Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear PSA 31:12

 PSA 31:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 357018
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 247876
    1. מִ,כָּל
    2. 357019,357020
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. Y-1061
    10. 247877
    1. 357021
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 247878
    1. צֹרְרַ,י
    2. 357022,357023
    3. adversaries of my
    4. -
    5. S-Vqrmpc,Sp1cs
    6. adversaries_of,my
    7. -
    8. -
    9. 247879
    1. הָיִיתִי
    2. 357024
    3. I have become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_become
    8. -
    9. -
    10. 247880
    1. חֶרְפָּה
    2. 357025
    3. a reproach
    4. -
    5. 2781
    6. O-Ncfsa
    7. a_reproach
    8. -
    9. -
    10. 247881
    1. וְ,לִ,שֲׁכֵנַ,י
    2. 357026,357027,357028,357029
    3. and to neighbours of my
    4. -
    5. 7934
    6. S-C,R,Aampc,Sp1cs
    7. and,to,neighbors_of,my
    8. -
    9. -
    10. 247882
    1. 357030
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 247883
    1. מְאֹד
    2. 357031
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. S-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 247884
    1. וּ,פַחַד
    2. 357032,357033
    3. and dread
    4. -
    5. 6343
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,dread
    8. -
    9. -
    10. 247885
    1. לִ,מְיֻדָּעָ,י
    2. 357034,357035,357036
    3. to acquaintances of my
    4. -
    5. 3045
    6. P-R,VPsmpc,Sp1cs
    7. to,acquaintances_of,my
    8. -
    9. -
    10. 247886
    1. רֹאַ,י
    2. 357037,357038
    3. see of me
    4. -
    5. 7200
    6. VO-Vqrmpc,Sp1cs
    7. see_of,me
    8. -
    9. -
    10. 247887
    1. בַּ,חוּץ
    2. 357039,357040
    3. in/on/at/with street
    4. -
    5. 2351
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,street
    8. -
    9. -
    10. 247888
    1. נָדְדוּ
    2. 357041
    3. they flee
    4. -
    5. 5074
    6. V-Vqp3cp
    7. they_flee
    8. -
    9. -
    10. 247889
    1. מִמֶּֽ,נִּי
    2. 357042,357043
    3. from me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. from,me
    7. -
    8. -
    9. 247890
    1. 357044
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 247891

OET (OET-LV)[fn] from_all adversaries_of_my I_have_become a_reproach and_to_neighbours_of_my exceedingly and_dread to_acquaintances_of_my see_of_me in/on/at/with_street they_flee from_me.


31:12 Note: KJB: Ps.31.11

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

as a dead man whom no one thinks about

(Some words not found in UHB: from=all adversaries_of,my am reproach and,to,neighbors_of,my very and,dread to,acquaintances_of,my see_of,me in/on/at/with,street flee from,me )

People do not think about dead people. The writer does not think people think about him.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

like a broken pot

(Some words not found in UHB: from=all adversaries_of,my am reproach and,to,neighbors_of,my very and,dread to,acquaintances_of,my see_of,me in/on/at/with,street flee from,me )

The writer speaks of himself as if he was completely useless. “as useless as a broken pot”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 31 The psalmist encourages the godly to find refuge in the Lord and wait for his salvation. Despite having had a death-like experience, he testifies to the Lord’s faithfulness. This psalm foreshadows the suffering of Jesus (Luke 23:46).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 357019,357020
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1061
    8. 247877
    1. adversaries of my
    2. -
    3. 6434
    4. 357022,357023
    5. S-Vqrmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 247879
    1. I have become
    2. -
    3. 1872
    4. 357024
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 247880
    1. a reproach
    2. -
    3. 2339
    4. 357025
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 247881
    1. and to neighbours of my
    2. -
    3. 1922,3570,7503
    4. 357026,357027,357028,357029
    5. S-C,R,Aampc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 247882
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3724
    4. 357031
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 247884
    1. and dread
    2. -
    3. 1922,6053
    4. 357032,357033
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 247885
    1. to acquaintances of my
    2. -
    3. 3570,3105
    4. 357034,357035,357036
    5. P-R,VPsmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 247886
    1. see of me
    2. -
    3. 6953
    4. 357037,357038
    5. VO-Vqrmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 247887
    1. in/on/at/with street
    2. -
    3. 844,2680
    4. 357039,357040
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 247888
    1. they flee
    2. -
    3. 4950
    4. 357041
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 247889
    1. from me
    2. -
    3. 3968
    4. 357042,357043
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 247890

OET (OET-LV)[fn] from_all adversaries_of_my I_have_become a_reproach and_to_neighbours_of_my exceedingly and_dread to_acquaintances_of_my see_of_me in/on/at/with_street they_flee from_me.


31:12 Note: KJB: Ps.31.11

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 31:12 ©