Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24

OET interlinear PSA 31:21

 PSA 31:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 357174
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 247984
    1. תַּסְתִּירֵ,ם
    2. 357175,357176
    3. you hide them
    4. -
    5. 5641
    6. VO-Vhi2ms,Sp3mp
    7. you,hide_them
    8. -
    9. Y-1061
    10. 247985
    1. 357177
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 247986
    1. בְּ,סֵתֶר
    2. 357178,357179
    3. in the hiding place of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. in,the_hiding_place_of
    7. -
    8. Y-1061
    9. 247987
    1. פָּנֶי,ךָ
    2. 357180,357181
    3. your(pl) presence of your
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp2ms
    7. your(pl)_presence_of,your
    8. -
    9. Y-1061
    10. 247988
    1. מֵ,רֻכְסֵי
    2. 357182,357183
    3. from +the conspiracies of
    4. -
    5. 7407
    6. S-R,Ncmpc
    7. from_[the],conspiracies_of
    8. -
    9. Y-1061
    10. 247989
    1. אִישׁ
    2. 357184
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. Y-1061
    10. 247990
    1. תִּצְפְּנֵ,ם
    2. 357185,357186
    3. you hide them
    4. -
    5. 6845
    6. VO-Vqi2ms,Sp3mp
    7. you,hide_them
    8. -
    9. Y-1061
    10. 247991
    1. בְּ,סֻכָּה
    2. 357187,357188
    3. in a shelter
    4. -
    5. 5521
    6. S-R,Ncfsa
    7. in,a_shelter
    8. -
    9. Y-1061
    10. 247992
    1. מֵ,רִיב
    2. 357189,357190
    3. from strife of
    4. -
    5. 7379
    6. S-R,Ncbsc
    7. from,strife_of
    8. -
    9. Y-1061
    10. 247993
    1. לְשֹׁנוֹת
    2. 357191
    3. tongues
    4. -
    5. 3956
    6. S-Ncbpa
    7. tongues
    8. -
    9. Y-1061
    10. 247994
    1. 357192
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 247995

OET (OET-LV)[fn] you_hide_them in_the_hiding_place_of your(pl)_presence_of_your from_the_conspiracies_of man you_hide_them in_a_shelter from_strife_of tongues.


31:21 Note: KJB: Ps.31.20

OET (OET-RV)Praise Yahweh, because he showed me his incredible loyal commitment
 ⇔ when I was trapped in a besieged city.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה

(Some words not found in UHB: you,hide_them in,the_hiding_place_of your(pl)_presence_of,your from_[the],conspiracies_of (a)_man you,hide_them in,a_shelter from,strife_of tongues )

The expression Blessed be is a passive verbal form. The psalmist is expressing his desire to praise Yahweh. If it would be unnatural to use that form for this purpose, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [I bless Yahweh] or [Let me praise Yahweh]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּ֥י הִפְלִ֘יא חַסְדּ֥⁠וֹ לִ֝֗⁠י בְּ⁠עִ֣יר מָצֽוֹר

(Some words not found in UHB: you,hide_them in,the_hiding_place_of your(pl)_presence_of,your from_[the],conspiracies_of (a)_man you,hide_them in,a_shelter from,strife_of tongues )

David is giving the reason that Yahweh should be blessed after stating that he should be blessed. If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [Because he has shown marvelously his covenant faithfulness to me in a besieged city, blessed be Yahweh]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

חַסְדּ֥⁠וֹ

(Some words not found in UHB: you,hide_them in,the_hiding_place_of your(pl)_presence_of,your from_[the],conspiracies_of (a)_man you,hide_them in,a_shelter from,strife_of tongues )

If your language does not use an abstract noun for the idea of covenant faithfulness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [all the ways he is faithful to his covenant]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

בְּ⁠עִ֣יר מָצֽוֹר

(Some words not found in UHB: you,hide_them in,the_hiding_place_of your(pl)_presence_of,your from_[the],conspiracies_of (a)_man you,hide_them in,a_shelter from,strife_of tongues )

The expression in a besieged city is a passive verbal form. If it would be unnatural to use that form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who does the action, the context indicates that it is his enemies. Alternate translation: [in a city that my enemies had surrounded]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. you hide them
    2. -
    3. 5475,1978
    4. 357175,357176
    5. VO-Vhi2ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1061
    8. 247985
    1. in the hiding place of
    2. -
    3. 846,5375
    4. 357178,357179
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1061
    8. 247987
    1. your(pl) presence of your
    2. -
    3. 6376,1978
    4. 357180,357181
    5. S-Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1061
    8. 247988
    1. from +the conspiracies of
    2. -
    3. 4129,7367
    4. 357182,357183
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1061
    8. 247989
    1. man
    2. -
    3. 266
    4. 357184
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1061
    8. 247990
    1. you hide them
    2. -
    3. 6678,1978
    4. 357185,357186
    5. VO-Vqi2ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1061
    8. 247991
    1. in a shelter
    2. -
    3. 846,5488
    4. 357187,357188
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1061
    8. 247992
    1. from strife of
    2. -
    3. 4129,7120
    4. 357189,357190
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1061
    8. 247993
    1. tongues
    2. -
    3. 3834
    4. 357191
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. Y-1061
    8. 247994

OET (OET-LV)[fn] you_hide_them in_the_hiding_place_of your(pl)_presence_of_your from_the_conspiracies_of man you_hide_them in_a_shelter from_strife_of tongues.


31:21 Note: KJB: Ps.31.20

OET (OET-RV)Praise Yahweh, because he showed me his incredible loyal commitment
 ⇔ when I was trapped in a besieged city.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 31:21 ©