Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 78:49

 PSA 78:49 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יְשַׁלַּח
    2. 369972
    3. He sent
    4. -
    5. 7971
    6. v-Vpi3ms
    7. he_sent
    8. S
    9. -
    10. 257289
    1. 369973
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 257290
    1. בָּ,ם
    2. 369974,369975
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 257291
    1. 369976
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 257292
    1. חֲרוֹן
    2. 369977
    3. the burning
    4. -
    5. 2740
    6. -Ncmsc
    7. the_burning
    8. -
    9. -
    10. 257293
    1. אַפּ,וֹ
    2. 369978,369979
    3. anger his
    4. -
    5. 639
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. anger,his
    8. -
    9. -
    10. 257294
    1. עֶבְרָה
    2. 369980
    3. fury
    4. -
    5. 5678
    6. -Ncfsa
    7. fury
    8. -
    9. -
    10. 257295
    1. וָ,זַעַם
    2. 369981,369982
    3. and indignation
    4. -
    5. 2195
    6. -C,Ncmsa
    7. and,indignation
    8. -
    9. -
    10. 257296
    1. וְ,צָרָה
    2. 369983,369984
    3. and trouble
    4. -
    5. -C,Ncfsa
    6. and,trouble
    7. -
    8. -
    9. 257297
    1. מִשְׁלַחַת
    2. 369985
    3. a deputation
    4. -
    5. 4917
    6. -Ncfsc
    7. a_deputation
    8. -
    9. -
    10. 257298
    1. מַלְאֲכֵי
    2. 369986
    3. of angels
    4. -
    5. 4397
    6. -Ncmpc
    7. of_angels
    8. -
    9. -
    10. 257299
    1. רָעִים
    2. 369987
    3. of calamities
    4. -
    5. -Aampa
    6. of_calamities
    7. -
    8. -
    9. 257300
    1. 369988
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 257301

OET (OET-LV)He_sent in/on/at/with_them the_burning anger_his fury and_indignation and_trouble a_deputation of_angels of_calamities.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

The fierceness of his anger lashed out against them

(Some words not found in UHB: sent in/on/at/with,them hot anger,his severe_anger and,indignation and,trouble band angels destroying )

Asaph speaks of God’s fierceness as if it were a person who could attack another person. Alternate translation: “He was angry with them, so he suddenly and fiercely attacked them”

The fierceness of his anger

(Some words not found in UHB: sent in/on/at/with,them hot anger,his severe_anger and,indignation and,trouble band angels destroying )

Alternate translation: “His fierce anger”

lashed out against them

(Some words not found in UHB: sent in/on/at/with,them hot anger,his severe_anger and,indignation and,trouble band angels destroying )

Alternate translation: “attacked them when they were not expecting anything to happen”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

He sent wrath, fury, and trouble like agents who bring disaster

(Some words not found in UHB: sent in/on/at/with,them hot anger,his severe_anger and,indignation and,trouble band angels destroying )

Asaph speaks of wrath, fury, and trouble as though they are people God can send to do his work for him. Alternate translation: “He was so angry that he wanted to harm the Egyptians, so he made trouble for them and brought them to disaster” (See also: figs-simile)

fury

(Some words not found in UHB: sent in/on/at/with,them hot anger,his severe_anger and,indignation and,trouble band angels destroying )

anger that makes someone want to harm others

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. He sent
    2. -
    3. 7300
    4. 369972
    5. v-Vpi3ms
    6. S
    7. -
    8. 257289
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 821
    4. 369974,369975
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 257291
    1. the burning
    2. -
    3. 2452
    4. 369977
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 257293
    1. anger his
    2. -
    3. 539
    4. 369978,369979
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 257294
    1. fury
    2. -
    3. 5354
    4. 369980
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 257295
    1. and indignation
    2. -
    3. 1814,1915
    4. 369981,369982
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 257296
    1. and trouble
    2. -
    3. 1814,6236
    4. 369983,369984
    5. -C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 257297
    1. a deputation
    2. -
    3. 3915
    4. 369985
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 257298
    1. of angels
    2. -
    3. 4135
    4. 369986
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 257299
    1. of calamities
    2. -
    3. 6718
    4. 369987
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 257300

OET (OET-LV)He_sent in/on/at/with_them the_burning anger_his fury and_indignation and_trouble a_deputation of_angels of_calamities.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 78:49 ©