Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 94 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear PSA 94:2

 PSA 94:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִנָּשֵׂא
    2. 374009
    3. Raise yourself up
    4. -
    5. 5375
    6. V-VNv2ms
    7. raise_yourself_up
    8. S
    9. Y-588
    10. 260156
    1. שֹׁפֵט
    2. 374010
    3. Oh judge of
    4. judge
    5. 8199
    6. S-Vqrmsc
    7. O_judge_of
    8. -
    9. Y-588
    10. 260157
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 374011,374012
    3. the earth/land
    4. earth
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-588
    10. 260158
    1. הָשֵׁב
    2. 374013
    3. repay
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vhv2ms
    7. repay
    8. -
    9. Y-588
    10. 260159
    1. גְּמוּל
    2. 374014
    3. recompense
    4. -
    5. 1576
    6. O-Ncmsa
    7. recompense
    8. -
    9. Y-588
    10. 260160
    1. עַל
    2. 374015
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-588
    9. 260161
    1. 374016
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260162
    1. גֵּאִים
    2. 374017
    3. proud people
    4. proud
    5. 1343
    6. S-Aampa
    7. proud_[people]
    8. -
    9. Y-588
    10. 260163
    1. 374018
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 260164

OET (OET-LV)Raise_yourself_up Oh_judge_of the_earth/land repay recompense to proud_people.

OET (OET-RV)Rise up, judge of the earth.
 ⇔ Give the proud what they deserve.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

הִ֭נָּשֵׂא

(Some words not found in UHB: rise_up judge_of the=earth/land repay what_~_deserve on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in proud )

Here the psalmist is speaking as if God were actually someone who was sitting or lying down and needed to rise up. The psalmist means that God should take action to judge the earth. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Take action] or [Act now]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

הָ⁠אָ֑רֶץ

the=earth/land

Here, the earth represents all the people who live on the earth. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [of all people]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

הָשֵׁ֥ב גְּ֝מ֗וּל עַל

(Some words not found in UHB: rise_up judge_of the=earth/land repay what_~_deserve on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in proud )

If your language does not use an abstract noun for the idea of recompense, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [pay back] or [punish]

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

גֵּאִֽים

(Some words not found in UHB: rise_up judge_of the=earth/land repay what_~_deserve on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in proud )

The psalmist is using the adjective proud as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this adjective with an equivalent phrase. Alternate translation: [proud people]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Raise yourself up
    2. -
    3. 5228
    4. 374009
    5. V-VNv2ms
    6. S
    7. Y-588
    8. 260156
    1. Oh judge of
    2. judge
    3. 7860
    4. 374010
    5. S-Vqrmsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 260157
    1. the earth/land
    2. earth
    3. 1893,422
    4. 374011,374012
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 260158
    1. repay
    2. -
    3. 7951
    4. 374013
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 260159
    1. recompense
    2. -
    3. 1342
    4. 374014
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 260160
    1. to
    2. -
    3. 5837
    4. 374015
    5. S-R
    6. -
    7. Y-588
    8. 260161
    1. proud people
    2. proud
    3. 1409
    4. 374017
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-588
    8. 260163

OET (OET-LV)Raise_yourself_up Oh_judge_of the_earth/land repay recompense to proud_people.

OET (OET-RV)Rise up, judge of the earth.
 ⇔ Give the proud what they deserve.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 94:2 ©