Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 94 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear PSA 94:23

 PSA 94:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשֶׁב
    2. 374267,374268
    3. And he brought back
    4. ≈and
    5. 7725
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_brought_back
    8. S
    9. Y-588
    10. 260358
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 374269,374270
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. Y-588
    9. 260359
    1. 374271
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 260360
    1. אֶת
    2. 374272
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-588
    10. 260361
    1. 374273
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 260362
    1. אוֹנָ,ם
    2. 374274,374275
    3. wickedness of their
    4. wickedness
    5. 205
    6. O-Ncmsc,Sp3mp
    7. wickedness_of,their
    8. -
    9. Y-588
    10. 260363
    1. וּ,בְ,רָעָתָ,ם
    2. 374276,374277,374278,374279
    3. and in their of evil
    4. on
    5. S-C,R,Ncfsc,Sp3mp
    6. and,in,their_of,evil
    7. -
    8. Y-588
    9. 260364
    1. יַצְמִיתֵ,ם
    2. 374280,374281
    3. he will destroy them
    4. -
    5. 6789
    6. VO-Vhi3ms,Sp3mp
    7. he,will_destroy_them
    8. -
    9. Y-588
    10. 260365
    1. יַצְמִיתֵ,ם
    2. 374282,374283
    3. he will destroy them
    4. -
    5. 6789
    6. VO-Vhi3ms,Sp3mp
    7. he,will_destroy_them
    8. -
    9. Y-588
    10. 260366
    1. יְהוָה
    2. 374284
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-588
    10. 260367
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 374285,374286
    3. god of our
    4. our god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. God_of,our
    8. -
    9. Person=God; Y-588
    10. 260368
    1. 374287
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 260369

OET (OET-LV)And_he_brought_back on_them DOM wickedness_of_their and_in_their_of_evil he_will_destroy_them he_will_destroy_them YHWH god_of_our.

OET (OET-RV)He will turn their own disobedience back on them
 ⇔ ≈ and will destroy them because of their own wickedness.
 ⇔ Yes, our god Yahweh will wipe them out.

uW Translation Notes:

will bring on them their own iniquity

(Some words not found in UHB: and,he_brought_back on,them DOM wickedness_of,their and,in,their_of,evil he,will_destroy_them he,will_destroy_them YHWH God_of,our )

This could mean: (1) “will do to them the evil things they have done to others” or (2) “will punish them for all the evil things he has done to others.”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

cut them off

(Some words not found in UHB: and,he_brought_back on,them DOM wickedness_of,their and,in,their_of,evil he,will_destroy_them he,will_destroy_them YHWH God_of,our )

This is an idiom which means “kill them.”

in their own wickedness

(Some words not found in UHB: and,he_brought_back on,them DOM wickedness_of,their and,in,their_of,evil he,will_destroy_them he,will_destroy_them YHWH God_of,our )

This could mean: (1) “while they are doing wicked things” or (2) “because they have done wicked things.”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 94 This plea for the Lord’s justice includes both communal and individual expressions of lament (94:1-7, 16-23). The psalmist gives voice to the pain and suffering caused by the wicked, but he also depicts the comfort and stability of the Lord’s protection. He calls on the Lord to avenge the needy against the arrogant and foolish, he rebukes such people for their folly (94:8-11), and he pronounces a blessing on the wise (94:12-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he brought back
    2. ≈and
    3. 1987,7951
    4. 374267,374268
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-588
    8. 260358
    1. on them
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 374269,374270
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588
    8. 260359
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 374272
    5. O-To
    6. -
    7. Y-588
    8. 260361
    1. wickedness of their
    2. wickedness
    3. 646,1978
    4. 374274,374275
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588
    8. 260363
    1. and in their of evil
    2. on
    3. 1987,846,7321,1978
    4. 374276,374277,374278,374279
    5. S-C,R,Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588
    8. 260364
    1. he will destroy them
    2. -
    3. 6658,1978
    4. 374280,374281
    5. VO-Vhi3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588
    8. 260365
    1. he will destroy them
    2. -
    3. 6658,1978
    4. 374282,374283
    5. VO-Vhi3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588
    8. 260366
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 374284
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-588
    8. 260367
    1. god of our
    2. our god
    3. 38,1978
    4. 374285,374286
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God; Y-588
    8. 260368

OET (OET-LV)And_he_brought_back on_them DOM wickedness_of_their and_in_their_of_evil he_will_destroy_them he_will_destroy_them YHWH god_of_our.

OET (OET-RV)He will turn their own disobedience back on them
 ⇔ ≈ and will destroy them because of their own wickedness.
 ⇔ Yes, our god Yahweh will wipe them out.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 94:23 ©