Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מְעֹנָה’ (məˊonāh)

מְעֹנָה

Have 8 uses of Hebrew root (lemma) ‘מְעֹנָה’ (məˊonāh) in the Hebrew originals

DEU 33:27מְעֹנָה (məˊonāh) Ncbsa contextual word gloss=‘[is]_a_hiding_place’ word gloss=‘dwelling_place’ OSHB DEU 33:27 word 1

OET-LV: 27is_a_hiding_place the_god_of ancient_time and_are_(from)_beneath arms_of antiquity and_he/it_drove_out from_before_of_you the_enemy and_he/it_said destroy.   (DEU_33:27)

OET-RV: 27The everlasting God is a place of safety,
 ⇔ and it’s his eternal arms that are underneath you.
 ⇔ He drove the enemy away from in front of you,
 ⇔ and he said, ‘Destroy them.’ (DEU 33:27)

JOB 37:8וּ,בִ,מְעוֹנֹתֶי,הָ (ū, ⱱi, məˊōnotey, hā) C,R,Ncbpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, in, its_of, dens’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, dens_of, their’ OSHB JOB 37:8 word 5

OET-LV: 8And_ an_animal _it_went in a_lair and_in_its_of_dens it_dwells.   (JOB_37:8)

OET-RV: 8The wild animals go into their lairs,
 ⇔ ≈ and they stay inside their dens. (JOB 37:8)

JOB 38:40בַ,מְּעוֹנוֹת (ⱱa, məˊōnōt) Rd,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘in, dens’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dens’ OSHB JOB 38:40 word 3

OET-LV: 40If/because they_will_crouch in_dens they_will_remain in_thicket for lying-in-wait.   (JOB_38:40)

OET-RV: 40when they crouch in their dens—
 ⇔ ≈ lying in wait in the thicket? (JOB 38:40)

PSA 76:3וּ,מְעוֹנָת,וֹ (ū, məˊōnāt, ō) C,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, den’ morpheme glosses=‘and, dwelling_place_of, his’ OSHB PSA 76:3 word 4

OET-LV: 3 and_he/it_was in_Salem lair_of_his and_his_of_den in_Tsiyyōn/(Zion).   (PSA_76:3)

OET-RV: 3There he broke the arrows that were for the bow,
 ⇔ the shield, the sword, and the other weapons of war. (Instrumental break.) (PSA 76:3)

PSA 104:22מְעוֹנֹתָ,ם (məˊōnotā, m) Ncbpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘dens_of, their’ morpheme glosses=‘dens_of, their’ OSHB PSA 104:22 word 5

OET-LV: 22It_rises the_sun they_gather and_near/to dens_of_their they_lie_down.   (PSA_104:22)

OET-RV: 22They slink away when the sun comes up
 ⇔ and lie down in their dens. (PSA 104:22)

SNG 4:8מִ,מְּעֹנוֹת (mi, məˊonōt) R,Ncbpc contextual morpheme glosses=‘from_[the], dens_of’ morpheme glosses=‘from, dens_of’ OSHB SNG 4:8 word 13

OET-LV: 8with_me from_Ləⱱānōn Oh_bride with_me from_Ləⱱānōn you_will_come you_will_come_down from_the_top_of Amana from_the_top_of Sənīr and_Ḩermōn from_the_dens_of lions from_the_mountains_of leopards.   (SNG_4:8)

OET-RV:  ⇔  8Come with me from Lebanon, my bride.
 ⇔ Descend from the top of Amana,
 ⇔ ≈ from the top of Senir and Hermon,
 ⇔ from the hiding places of lions,
 ⇔ ≈ from the mountains of leopards. (SNG 4:8)

JER 21:13בִּ,מְעוֹנוֹתֵי,נוּ (bi, məˊōnōtēy, nū) R,Ncbpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘in, our_hiding_of, places’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, habitations_of, our’ OSHB JER 21:13 word 15

OET-LV: 13Here_I am_against_you Oh_inhabitant_of the_valley Oh_rock_of the_plain the_utterance_of YHWH Oh_you(pl)_who_say who will_he_come_down on_us and_who will_he_come in_our_hiding_of_places.   (JER_21:13)

OET-RV: 13 (JER 21:13)

AMOS 3:4מִ,מְּעֹנָת,וֹ (mi, məˊonāt, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, its_of, den’ morpheme glosses=‘from, den_of, his’ OSHB AMOS 3:4 word 10

OET-LV: 4Does_it_roar a_lion in_forest and_prey there_is_not to_him/it does_it_give_forth a_young_lion voice_of_its from_its_of_den except if it_has_caught_something.   (AMO_3:4)

OET-RV: 4Would a lion roar in the forest when he doesn’t have any prey?
 ⇔ ≈ Would a young lion growl from his den if he’s caught nothing? (AMO 3:4)

Lemmas with same root consonants as ‘מענה’ (mˊnh)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)מַעֲנָה’ (maˊₐnāh) in the Hebrew originals

1 SAM 14:14מַעֲנָה (maˊₐnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_furrow’ word gloss=‘furrow’ OSHB 1 SAM 14:14 word 12

OET-LV: 14And_it_became the_slaughter (the)_first which Yōnātān he_struck_down his_armour(s)_of_of and_the_bearer_of about_twenty man about_in_half_of a_furrow an_acre_of a_field.   (SA1_14:14)

OET-RV: 14In that first offensive, Yonatan and his servant killed about twenty men in an area of around 30m square. (SA1 14:14)

Have 7 uses of Hebrew root (lemma)מַעֲנֶה’ (maˊₐneh) in the Hebrew originals

JOB 32:3מַעֲנֶה (maˊₐneh) Ncmsa contextual word gloss=‘an_answer’ word gloss=‘answer’ OSHB JOB 32:3 word 9

OET-LV: 3And_on_the_three_of companions_of_his it_burnt anger_of_his on that not they_had_found an_answer and_they_had_condemned_as_guilty DOM ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_32:3)

OET-RV: 3He was also angry at Iyyov’s three friends, because they had declared that he was wrong, yet hadn’t found any reasonable justification for it. (JOB 32:3)

JOB 32:5מַעֲנֶה (maˊₐneh) Ncmsa contextual word gloss=‘an_answer’ word gloss=‘answer’ OSHB JOB 32:5 word 5

OET-LV: 5And_ ʼElīhū _he/it_saw if/because_that there_was_not an_answer in_the_mouth_of the_three_of the_men anger_of_his and_it_glowed/burnt.   (JOB_32:5)

OET-RV: 5but when he had seen that they didn’t really have any answer, he got angry. (JOB 32:5)

PROV 15:1מַֽעֲנֶה (maˊₐneh) Ncmsa contextual word gloss=‘an_answer’ word gloss=‘answer’ OSHB PROV 15:1 word 1

OET-LV: 15An_answer soft it_turns_away rage and_a_message_of hurt it_raises anger.   (PRO_15:1)

OET-RV: 15A gentle answer turns fury away,
 ⇔ ^ but a hurtful reply makes people angrier. (PRO 15:1)

PROV 15:23בְּ,מַעֲנֵה (bə, maˊₐnēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in_[the], answer_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, answers_of’ OSHB PROV 15:23 word 3

OET-LV: 23Joy belongs_to_person in_the_answer_of his_mouth_of_of and_is_a_message at_its_appropriate_of_time how good.   (PRO_15:23)

OET-RV: 23A person is always pleased to give the right answer,
 ⇔ ≈ and the right thing said at the right time is so good. (PRO 15:23)

PROV 16:1מַעֲנֵה (maˊₐnēh) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_answer_of’ word gloss=‘answer_of’ OSHB PROV 16:1 word 5

OET-LV: 16To/for_ʼĀdām/humankind the_plans_of the_heart and_is_from_YHWH the_answer_of the_tongue.   (PRO_16:1)

OET-RV: 16People make their own plans,
 ⇔ → then Yahweh decides what will happen. (PRO 16:1)

PROV 16:4לַֽ,מַּעֲנֵ,הוּ (la, maˊₐnē, hū) Rd,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘for, its_of, purpose’ morpheme glosses=‘for_the, purpose_of, his’ OSHB PROV 16:4 word 4

OET-LV: 4Everything he_makes YHWH for_its_of_purpose and_also the_wicked for_a_day_of trouble.   (PRO_16:4)

OET-RV: 4Yahweh makes everything for his purpose,
 ⇔ → even the wicked for the day of disaster. (PRO 16:4)

MIC 3:7מַעֲנֵה (maˊₐnēh) Ncmsc contextual word gloss=‘an_answer_of’ word gloss=‘answer_of’ OSHB MIC 3:7 word 11

OET-LV: 7And_they_will_be_ashamed the_seers and_they_will_be_abashed those_who_divine and_they_will_cover over a_moustache of_them_of_all if/because there_will_not_be an_answer_of god.   (MIC_3:7)

OET-RV: 7The tellers of the future will be put to shame,
 ⇔ ≈ and the diviners will be disgraced.
 ⇔ They will cover their lips, all of them,
 ⇔ ≈ because there’ll be no answer from God.” (MIC 3:7)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מענה’ (mˊnh)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)עֲנֵה’ (ˊₐnēh) in the Hebrew originals

DAN 4:24תֶּהֱוֵא (tehₑvēʼ) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_be’ word gloss=‘be’ OSHB DAN 4:24 word 13

OET-LV: 24 therefore Oh/the_king my_of_advice let_it_be_acceptable to_you and_your_of_sin by_right_doing break_off and_your(pl)_of_iniquities by_showing_mercy_to poor_people whether it_will_be a_prolonging of_your_of_prosperity.   (DAN_4:24)

OET-RV: 24Your majesty, this is the interpretation: It’s actually the decree of what the supreme God has declared will happen to you, my master the king. (DAN 4:24)

Have 43 uses of Hebrew root (lemma)עֲנָה’ (ˊₐnāh) in the Hebrew originals

GEN 36:2עֲנָה (ˊₐnāh) Np contextual word gloss=‘of_Anah’ word gloss=‘ˊAnāh’ OSHB GEN 36:2 word 15

OET-LV: 2ˊĒsāv he_took DOM wives_of_his from_the_daughters_of Kənaˊan/(Canaan) DOM ˊĀdāh the_daughter_of ʼĒylōn the_Ḩittiy and_DOM ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh the_daughter_of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) the_Ḩiūī.   (GEN_36:2)

OET-RV: 2Esaw had married two local women from the Canaan region: Adah (the Hittite Elon’s daughter) and Oholibamah (Anah’s daughter and granddaughter of the Hivite Zibeon) (GEN 36:2)

GEN 36:14עֲנָה (ˊₐnāh) Np contextual word gloss=‘of_Anah’ word gloss=‘ˊAnāh’ OSHB GEN 36:14 word 6

OET-LV: 14And_these the_sons_of they_were of_ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh the_daughter_of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) the_wife_of ˊĒsāv and_she/it_gave_birth to_ˊĒsāv DOM Yəˊūsh/(Jeush) and_DOM Yaˊlām/(Jalam) and_DOM Qoraḩ.   (GEN_36:14)

OET-RV: 14Esaw and his wife Oholibamah had Yeush, Yalam, and Korah. (Oholibamah was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon.) (GEN 36:14)

GEN 36:18עֲנָה (ˊₐnāh) Np contextual word gloss=‘of_Anah’ word gloss=‘ˊAnāh’ OSHB GEN 36:18 word 16

OET-LV: 18And_these were_the_sons_of ʼĀhₑlīⱱāmāh the_wife_of ˊĒsāv chief Yəˊūsh chief Yaˊlām chief Qoraḩ these were_the_chiefs_of ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh the_wife_of ˊĒsāv.   (GEN_36:18)

OET-RV: 18These were the sons of Esaw’s wife Oholibamah: Chief Yeush, Chief Yalam, Chief Korah. (They were the chiefs from Esaw’s wife Oholibamah—Anah’s daughter.) (GEN 36:18)

GEN 36:20וַ,עֲנָה (va, ˊₐnāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Anah’ morpheme glosses=‘and, Anah’ OSHB GEN 36:20 word 10

OET-LV: 20these were_the_sons_of Sēˊīr the_Ḩorīte the_inhabitants_of the_earth/land Lōţān and_Shōⱱāl and_Tsiⱱˊōn and_ˊAnāh.   (GEN_36:20)

OET-RV: 20These were the sons of Se’ir the Horite who were inhabiting that area: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, (GEN 36:20)

GEN 36:24וַ,עֲנָה (va, ˊₐnāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Anah’ morpheme glosses=‘and, Anah’ OSHB GEN 36:24 word 5

OET-LV: 24And_these were_the_sons_of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) and_ʼAyyāh and_ˊAnāh he was_ˊAnāh who he_found DOM the_hot_springs in_wilderness when_he_was_pasturing DOM the_donkeys of_Tsiⱱˊōn his/its_father.   (GEN_36:24)

OET-RV: 24Zibeon’s sons were Aiah and Anah. This is the same Anah who discovered some hot springs while he was out in the desert grazing his father’s donkeys. (GEN 36:24)

GEN 36:24עֲנָה (ˊₐnāh) Np contextual word gloss=‘[was]_Anah’ word gloss=‘ˊAnāh’ OSHB GEN 36:24 word 7

OET-LV: 24And_these were_the_sons_of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) and_ʼAyyāh and_ˊAnāh he was_ˊAnāh who he_found DOM the_hot_springs in_wilderness when_he_was_pasturing DOM the_donkeys of_Tsiⱱˊōn his/its_father.   (GEN_36:24)

OET-RV: 24Zibeon’s sons were Aiah and Anah. This is the same Anah who discovered some hot springs while he was out in the desert grazing his father’s donkeys. (GEN 36:24)

GEN 36:25עֲנָה (ˊₐnāh) Np contextual word gloss=‘of_Anah’ word gloss=‘ˊAnāh’ OSHB GEN 36:25 word 3

OET-LV: 25And_these were_the_children_of ˊAnāh Diyshōn and_ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh.   (GEN_36:25)

OET-RV: 25Anah’s children were his son Dishon and his daughter Oholibamah. (GEN 36:25)

GEN 36:25עֲנָה (ˊₐnāh) Np contextual word gloss=‘of_Anah’ word gloss=‘ˊAnāh’ OSHB GEN 36:25 word 7

OET-LV: 25And_these were_the_children_of ˊAnāh Diyshōn and_ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh.   (GEN_36:25)

OET-RV: 25Anah’s children were his son Dishon and his daughter Oholibamah. (GEN 36:25)

GEN 36:29עֲנָה (ˊₐnāh) Np contextual word gloss=‘Anah’ word gloss=‘ˊAnāh’ OSHB GEN 36:29 word 11

OET-LV: 29These were_the_chiefs_of the_Ḩorīte[s] chief Lōţān chief Shōⱱāl chief Tsiⱱˊōn chief ˊAnāh.   (GEN_36:29)

OET-RV: 29These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah, (GEN 36:29)

1 CHR 1:38וַ,עֲנָה (va, ˊₐnāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Anah’ morpheme glosses=‘and, Anah’ OSHB 1 CHR 1:38 word 6

OET-LV: 38and_the_sons of_Sēˊīr were_Lōţān and_Shōⱱāl and_Tsiⱱˊōn/(Zibeon) and_ˊAnāh and_Diyshōn and_ʼEʦer and_Diyshān.   (CH1_1:38)

OET-RV: 38Seir was another descendant of Esau, and his sons were Lotan, Shoval, Tsiveon, Anah, Dishon, Etser, and Dishan. (CH1 1:38)

1 CHR 1:40וַ,עֲנָה (va, ˊₐnāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Anah’ morpheme glosses=‘and, Anah’ OSHB 1 CHR 1:40 word 11

OET-LV: 40the_sons_of Shōⱱāl were_ˊAlvān and_Mānaḩat and_ˊĒyⱱāl Shə and_ʼŌnām and_the_sons of_Tsiⱱˊōn were_ʼAyyāh and_ˊAnāh.   (CH1_1:40)

OET-RV: 40Shoval’s sons were Alyan, Manahat, Eyval, Shefo, and Onam. Tsiveon’s sons were Ayyah and Anah. (CH1 1:40)

1 CHR 1:41עֲנָה (ˊₐnāh) Np contextual word gloss=‘of_Anah’ word gloss=‘ˊAnāh’ OSHB 1 CHR 1:41 word 2

OET-LV: 41The_sons_of ˊAnāh were_Diyshōn and_the_sons of_Diyshōn were_Ḩamrān and_ʼEshshəbān and_Yitrān/(Ithran) and_Kərān/(Cheran).   (CH1_1:41)

OET-RV: 41Anah’s son was Dishon. Dishon’s sons were Hamran, Eshban, Ithran, and Keran. (CH1 1:41)

PSA 60:7ו,ענ,נו (v, ˊn, nv) C,Vqv2ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, answer, me’ morpheme glosses=‘and, answer, us’ OSHB PSA 60:7 word 6

OET-LV: 7 so_that they_may_be_rescued your_beloved_of_ones save hand_of_your_right and_answer_me.   (PSA_60:7)

OET-RV: 7Gilead is mine,
 ⇔ ≈ and Menashsheh (Manasseh) is mine.
 ⇔ Efrayim/Yisrael also is my helmet.
 ⇔ ≈ Yehudah (Judah) is my scepter. (PSA 60:7)

DAN 2:5עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 2:5 word 1

OET-LV: 5Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_the_Kasda’e the_matter from_me is_assured if not you(pl)_will_make_known_to_me the_dream and_its_interpretation members you(pl)_will_be_made and_your(pl)_houses a_refuse-heap they_will_be_made.   (DAN_2:5)

OET-RV: 5I’ve already made my decision,” the king replied. “If you all can’t tell me the dream and then give its interpretation, you’ll all be torn limb from limb and your houses made into a rubbish heap. (DAN 2:5)

DAN 2:7עֲנוֹ (ˊₐnō) Vqp3mp contextual word gloss=‘they_replied’ word gloss=‘they_replied’ OSHB DAN 2:7 word 1

OET-LV: 7They_replied a_second_time and_they_said Oh/the_king the_dream let_him_tell to_his/its_servants and_the_interpretation we_will_declare.   (DAN_2:7)

OET-RV: 7Let the king tell his servants the dream,” they insisted, “and we’ll give the interpretation.” (DAN 2:7)

DAN 2:8עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 2:8 word 1

OET-LV: 8Oh/the_king was_replying and_saying(ms) according_to certain am_knowing I that the_time you(pl) are_gaining as_to because that you(pl)_have_seen that is_assured from_me the_matter.   (DAN_2:8)

OET-RV: 8“I know for certain that you’re all trying to gain time,” the king answered. “However, I’ve made up my mind (DAN 2:8)

DAN 2:10עֲנוֹ (ˊₐnō) Vqp3mp contextual word gloss=‘they_replied’ word gloss=‘they_replied’ OSHB DAN 2:10 word 1

OET-LV: 10the_Kasdaye They_replied before Oh/the_king and_they_said not there is_a_person on the_earth who the_matter_of Oh/the_king he_will_be_able to_reply as_to because that any_of king great and_power a_matter like_this not he_has_asked to/from_all/each/any/every magician and_astrologer and_Kasday.   (DAN_2:10)

OET-RV: 10“There’s no one in the whole world who could tell the king that,” the astrologers answered the king. “No great and powerful king has asked any magician or enchanter or astrologer to do that before! (DAN 2:10)

DAN 2:15עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[he_was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 2:15 word 1

OET-LV: 15he_was_replying and_saying(ms) to_ʼArəyōk the_captain of Oh/the_king on what the_decree harsh from before Oh/the_king then the_matter ʼArəyōk he_made_known to/for_Dāniyyʼēl.   (DAN_2:15)

OET-RV: 15He asked the king’s commander Aryok, “Why did the king come to that sudden decision?” Aryok explained what had happened, (DAN 2:15)

DAN 2:20עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 2:20 word 1

OET-LV: 20Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) let_it_be his/its_name of the_god be_blessed from the_ages and_unto the_ages that the_wisdom and_the_power that to_him/it it.   (DAN_2:20)

OET-RV: 20saying, “Let God’s name be blessed forever and ever, because all wisdom and power belong to him. (DAN 2:20)

DAN 2:26עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 2:26 word 1

OET-LV: 26Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl who his/its_name was_Bēləţəshaʼʦʦar are_you(ms)_[question] able to_make_know_me the_dream which I_saw and_its_interpretation.   (DAN_2:26)

OET-RV: 26“Are you able to tell me the dream that I saw, and its interpretation?” the king asked Daniel (also called Belteshatstsar). (DAN 2:26)

DAN 2:27עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 2:27 word 1

OET-LV: 27Dāniyyʼēl was_replying before Oh/the_king and_saying(ms) the_mystery which Oh/the_king is_asking not wise_men conjurers magicians astrologers are_being_able to_inform to_the_king.   (DAN_2:27)

OET-RV: 27“No wise men, enchanters, magicians, or astrologers are able to do what the king has demanded,” replied Daniel. (DAN 2:27)

DAN 2:47עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 2:47 word 1

OET-LV: 47Oh/the_king was_replying to/for_Dāniyyʼēl and_saying(ms) from truth that your_of_god he is_the_god_of gods and_the_master_of kings and_one_who_reveals_of secrets that you_have_been_able to_reveal the_mystery this.   (DAN_2:47)

OET-RV: 47The king said to Daniel, “It’s true that your god is the god of gods and the master of masters, and the one who reveals mysteries, because you’ve been able to reveal this mystery.” (DAN 2:47)

DAN 3:9עֲנוֹ (ˊₐnō) Vqp3mp contextual word gloss=‘they_replied’ word gloss=‘they_replied’ OSHB DAN 3:9 word 1

OET-LV: 9They_replied and_they_said to_Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king Oh/the_king for_ages live.   (DAN_3:9)

OET-RV: 9They reported to King Nevukadnetstsar, “Long live the king. (DAN 3:9)

DAN 3:14עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 3:14 word 1

OET-LV: 14was_replying Nəⱱūkadneʦʦar and_saying(ms) to_them purpose Oh_Shadrach Meshach and_Abed- Nə to_my_of_gods not you(pl) are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which I_have_set_up not you(pl)_are_paying_homage.   (DAN_3:14)

OET-RV: 14who questioned them, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, is it true that you won’t serve my gods or worship the gold statue that I set up? (DAN 3:14)

DAN 3:16עֲנוֹ (ˊₐnō) Vqp3mp contextual word gloss=‘they_replied’ word gloss=‘they_replied’ OSHB DAN 3:16 word 1

OET-LV: 16Shadrach They_replied Meshach and_Abed- Nə and_they_said to_the_king Oh_Nəⱱūkadneʦʦar not are_needing we concerning this affair to_send_back_to_you.   (DAN_3:16)

OET-RV: 16“Oh Nevukadnetstsar,” the three of them answered the king, “we don’t need to answer that last question. (DAN 3:16)

DAN 3:19וְ,אָמַר (və, ʼāmar) C,Vqrmsa word gloss=‘and_saying(ms)’ contextual morpheme glosses=‘and, [he_was]_saying’ morpheme glosses=‘and, said’ OSHB DAN 3:19 word 14

OET-LV: 19in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_was_filled anger and_the_image_of his_face it_was_changed against Shadrach Meshach and_Abed- Nə he_was_replying and_saying(ms) to_heat DOM_the_furnace one seven over that was_proper to_heat_it.   (DAN_3:19)

OET-RV: 19That made Nevukadnetstsar absolutely furious and it could be seen in his face. He ordered that the furnace be made seven times hotter than usual (DAN 3:19)

DAN 3:24עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[he_was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 3:24 word 7

OET-LV: 24then Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_was_alarmed and_he_arose in_haste he_was_replying and_saying(ms) to_his_of_counsellors not men three did_we_throw to_the_midst_of the_fire bound they_were_replying and_they_said to_the_king certain Oh/the_king.   (DAN_3:24)

OET-RV: 24Then King Nevukadnetstsar was startled and jumped up and asked his counsellors, “Wasn’t it three who were tied up that were thrown there into the middle of the fire?
¶ “Certainly, your majesty,” they replied. (DAN 3:24)

DAN 3:24עָנַיִן (ˊānayin) Vqrmpa contextual word gloss=‘[they_were]_replying’ word gloss=‘answered’ OSHB DAN 3:24 word 17

OET-LV: 24then Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_was_alarmed and_he_arose in_haste he_was_replying and_saying(ms) to_his_of_counsellors not men three did_we_throw to_the_midst_of the_fire bound they_were_replying and_they_said to_the_king certain Oh/the_king.   (DAN_3:24)

OET-RV: 24Then King Nevukadnetstsar was startled and jumped up and asked his counsellors, “Wasn’t it three who were tied up that were thrown there into the middle of the fire?
¶ “Certainly, your majesty,” they replied. (DAN 3:24)

DAN 3:25עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[he_was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 3:25 word 1

OET-LV: 25he_was_replying and_saying(ms) look I am_seeing men four untied/released walking in_the_midst_of the_fire and_hurt not there is_on_them and_his_of_appearance of the_fourth is_like DOM_a_son_of the_gods.   (DAN_3:25)

OET-RV: 25“Look there, then!” he responded. “I can see four men walking in the middle of the fire, and they’re not tied up and they’re not hurt, and the fourth one looks like a young god.” (DAN 3:25)

DAN 3:26עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[he_was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 3:26 word 8

OET-LV: 26in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_approached to_the_door_of the_furnace_of the_fire (the)_burning he_was_replying and_saying(ms) Oh_Shadrach Meshach and_Abed- Nə his_of_servants of the_god (the)_Most_High come_out and_come in_then Shadrach were_coming_out Meshach and_Abed- Nə from the_midst_of the_fire.   (DAN_3:26)

OET-RV: 26Then Nevukadnetstsar went over by the furnace door and called out, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, servants of the Most High God, come out, and come over here!” Then the three men walked out from the middle of the fire. (DAN 3:26)

DAN 3:28עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 3:28 word 1

OET-LV: 28was_replying Nəⱱūkadneʦʦar and_saying(ms) their_of_god be_blessed of Shadrach Meshach and_Abed- Nə who his_of_messenger he_has_sent and_he_has_delivered to_his/its_servants who they_trusted on_him and_the_message_of Oh/the_king they_violated their_of_body and_they_gave that not they_will_pay_reverence and_not they_will_pay_homage to/from_all/each/any/every god except to_their_own_of_god.   (DAN_3:28)

OET-RV: 28Nevukadnetstsar spoke, “Praise the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego. He sent his angel and rescued his servants who had put their trust in him. They took objection to the king’s command at the cost of their own lives, rather than serve or worship any god except their god. (DAN 3:28)

DAN 4:16עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 4:16 word 11

OET-LV: 16 then Dāniyyʼēl who his/its_name was_Bēləţəshaʼʦʦar he_was_appalled about_a_moment one and_his_of_thoughts they_alarmed_him was_replying Oh/the_king and_saying(ms) Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_dream and_its_interpretation not let_it_alarm_you was_replying Bēləţəshaʼʦʦar and_saying(ms) Oh_of_my_master the_dream be_for_your(pl)_of_enemy and_its_interpretation be_for_your(pl)_of_adversaries.   (DAN_4:16)

OET-RV: 16Let his mind be changed from a man to an animal as seven periods pass over him. (DAN 4:16)

DAN 4:16עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 4:16 word 19

OET-LV: 16 then Dāniyyʼēl who his/its_name was_Bēləţəshaʼʦʦar he_was_appalled about_a_moment one and_his_of_thoughts they_alarmed_him was_replying Oh/the_king and_saying(ms) Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_dream and_its_interpretation not let_it_alarm_you was_replying Bēləţəshaʼʦʦar and_saying(ms) Oh_of_my_master the_dream be_for_your(pl)_of_enemy and_its_interpretation be_for_your(pl)_of_adversaries.   (DAN_4:16)

OET-RV: 16Let his mind be changed from a man to an animal as seven periods pass over him. (DAN 4:16)

DAN 4:27עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 4:27 word 1

OET-LV: 27 Oh/the_king was_replying and_saying(ms) not is_this it Bāⱱel (the)_great which I I_built_it to_a_house_of a_kingdom by_the_strength_of my_power and_for_the_honour_of my_majesty.   (DAN_4:27)

OET-RV: 27Therefore, your majesty, please consider my advice: stop sinning and do what is right, and stop disobeying God by starting to show mercy to the oppressed, so that perhaps your prosperity might be prolonged.” (DAN 4:27)

DAN 5:7מַלְכָּ,א (malkā, ʼ) Ncmsd,Td word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:7 word 9

OET-LV: 7Oh/the_king was_calling with_power to_bring_in DOM_the_conjurers the_Kasdaye and_the_astrologers Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_wisemen of_Bāⱱel that any_of person who he_will_read_aloud the_writing this and_its_interpretation he_will_declare_to_me (the)_purple he_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on his_of_neck and_third in_the_kingdom he_will_rule.   (DAN_5:7)

OET-RV: 7and he called out for the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers to be brought in. The king told those Babylonian wise men, “Anyone who can read this writing and tell me its interpretation will be dressed in royal robes and will have a chain of gold placed around his neck, and he’ll become the third ruler in the kingdom.” (DAN 5:7)

DAN 5:10מַלְכְּתָ,א (malkətā, ʼ) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘queen, the’ OSHB DAN 5:10 word 10

OET-LV: 10The_queen (to)_before the_words/messages_of Oh/the_king and_his_of_nobles to_the_house_of the_feast she_went_in the_queen she_replied and_she_said Oh/the_king for_ages live not let_them_alarm_you your(ms)_thoughts and_your(pl)_of_brightness(es) not let_them_be_changed.   (DAN_5:10)

OET-RV: 10My now the queen had heard about what the king and his noblemen had been saying, so she came into the banquet house and said, “Long live the king. Don’t let this get under your skin. Don’t let it drain you. (DAN 5:10)

DAN 5:13עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 5:13 word 6

OET-LV: 13in_then Dāniyyʼēl he_was_brought before Oh/the_king Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl you he are_Dāniyyʼēl who is_one_of the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) whom he_brought Oh/the_king my_of_father from Yəhūdāh.   (DAN_5:13)

OET-RV: 13So Daniel was brought in to the king who said to him, “So, you’re that Daniel—one of the exiles that my father the king brought from Yehudah. (DAN 5:13)

DAN 5:17עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 5:17 word 2

OET-LV: 17in_then Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) before Oh/the_king your(pl)_of_gifts to/for_you(fs) let_them_be and_your(pl)_of_rewards to_another give nevertheless the_writing I_will_read_aloud to_the_king and_the_interpretation I_will_make_known_to_him.   (DAN_5:17)

OET-RV: 17I’m not after your gifts, and your rewards can be given to someone else,” Daniel responded. “But, I’ll read the writing to the king and I’ll tell you the interpretation. (DAN 5:17)

DAN 6:13עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 6:13 word 30

OET-LV: 13 in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign that every_of person who he_will_ask from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) is_certain the_matter according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away.   (DAN_6:13)

OET-RV: 13Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.” (DAN 6:13)

DAN 6:14עֲנוֹ (ˊₐnō) Vqp3mp contextual word gloss=‘they_replied’ word gloss=‘they_replied’ OSHB DAN 6:14 word 2

OET-LV: 14 in_then they_replied and_they_said before Oh/the_king that Dāniyyʼēl who is_one_of the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) not he_has_set to_you Oh/the_king discretion and_to the_prohibition which you_signed and_times three in_the_day he_is_asking his_of_petition.   (DAN_6:14)

OET-RV: 14When the king heard that, was very upset and for that entire day, he actively tried to think of a way to get Daniel out of it. (DAN 6:14)

DAN 6:17עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 6:17 word 10

OET-LV: 17 in_then Oh/the_king he_said and_they_brought to/for_Dāniyyʼēl and_they_threw_him to_the_den of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance he may_he_deliver_you.   (DAN_6:17)

OET-RV: 17A stone was brought and laid over the opening of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles so that no one could sneak Daniel out. (DAN 6:17)

DAN 6:21עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 6:21 word 7

OET-LV: 21 and_just_as_he_approached to_the_den to/for_Dāniyyʼēl with_a_voice pained he_cried_out Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl Oh_Dāniyyʼēl the_servant_of the_god (the)_living your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance was_he_able to_deliver_you from the_lions.   (DAN_6:21)

OET-RV: 21Long live the king,” Daniel called back. (DAN 6:21)

DAN 7:2עָנֵה (ˊānēh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_replying’ word gloss=‘replying(sg)’ OSHB DAN 7:2 word 1

OET-LV: 2Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) seeing I_was in_my_of_vision with the_night and_lo the_four the_winds_of the_heavens were_stirring_up DOM_the_sea (the)_great.   (DAN_7:2)

OET-RV: 2He explained:
¶ In my vision at night I was looking, and suddenly, the four winds were stirring up the massive ocean, (DAN 7:2)

Showing the first 50 out of 410 uses of Hebrew root (lemma)עָנָה’ (ˊānāh) in the Hebrew originals

GEN 15:13וְ,עִנּוּ (və, ˊinnū) C,Vpp3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_afflict’ morpheme glosses=‘and, oppressed’ OSHB GEN 15:13 word 13

OET-LV: 13And_he/it_said to_ʼAⱱrām certainly_(know) you_will_know if/because_that a_sojourner it_will_be your(ms)_seed/fruit in_land which_not to/for_them and_they_will_serve_them and_they_will_afflict DOM_them four hundred(s) year[s].   (GEN_15:13)

OET-RV: 13and Yahweh said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that doesn’t belong to them, and they’ll serve the rulers of that land and those rulers will persecute them for 400 years. (GEN 15:13)

GEN 16:6וַ,תְּעַנֶּ,הָ (va, təˊanne, hā) C,Vpw3fs,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, she, afflicted_her’ morpheme glosses=‘and, mistreated, her’ OSHB GEN 16:6 word 12

OET-LV: 6and_ ʼAⱱrām _he/it_said to Sarai there maidservant_of_your is_in_your_of_hand do to/for_her/it the_good in_your_two’s_of_eyes and_she_afflicted_her Sarai and_she_fled from_before_of_her.   (GEN_16:6)

OET-RV: 6“Listen,” Abram replied, “She’s your slave to do what she’s told. Do whatever you think best.” So Sarai started mistreating Hagar, and so she ran away. (GEN 16:6)

GEN 16:9וְ,הִתְעַנִּי (və, hitˊannī) C,Vtv2fs contextual morpheme glosses=‘and, humble_yourself’ morpheme glosses=‘and, submit’ OSHB GEN 16:9 word 8

OET-LV: 9And_he/it_said to/for_her/it the_messenger_of YHWH return to mistress_of_your and_humble_yourself under hands_of_her.   (GEN_16:9)

OET-RV: 9Then Yahweh’s messenger instructed her, “Return to your mistress and do whatever she tells you,” (GEN 16:9)

GEN 18:27וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 18:27 word 1

OET-LV: 27And_ ʼAⱱrāhām _he_answered and_he_said here please I_have_undertaken to_speak to my_master and_I am_dust and_ash[es].   (GEN_18:27)

OET-RV: 27“Listen, I’ve been bold enough to question my master, even though I’m just dust and ashes,” Abraham said again. (GEN 18:27)

GEN 23:5וַ,יַּעֲנוּ (va, yaˊₐnū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 23:5 word 1

OET-LV: 5And_ the_people_of _they_answered of_Ḩēt DOM ʼAⱱrāhām to_say to_him/it.   (GEN_23:5)

OET-RV: 5Those descendants of Het replied to Abraham, telling him, (GEN 23:5)

GEN 23:10וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 23:10 word 6

OET-LV: 10And_ˊEfrōn was_sitting in_the_middle the_people_of Ḩēt and_ ˊEfrōn _he_answered the_Ḩētite DOM ʼAⱱrāhām in_the_ears_of the_people_of Ḩēt to_all/each/any/every (of)_the_gate_of those_who_were_entering_of his_city_of_of to_say.   (GEN_23:10)

OET-RV: 10Now Efron (a Hittite) was sitting there among Het’s other descendants, so he responded to Abraham while the other land-owners were listening, along with everyone else at the city gate, (GEN 23:10)

GEN 23:14וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 23:14 word 1

OET-LV: 14And_ ˊEfrōn _he_answered DOM ʼAⱱrāhām to_say to_him/it.   (GEN_23:14)

OET-RV: 14Efron responded to Abraham, (GEN 23:14)

GEN 24:50וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 24:50 word 1

OET-LV: 50And_ Lāⱱān _he_answered and_Bəʼēl and_they_said from_YHWH it_has_come_out the_matter not we_are_able to_speak to_you evil or good.   (GEN_24:50)

OET-RV: 50Then Lavan and Bethuel answered, “This matter has come from Yahweh, so we’re not able to tell you bad or good. (GEN 24:50)

GEN 27:37וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 27:37 word 1

OET-LV: 37And_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he_answered and_he/it_said to_ˊĒsāv here master I_have_appointed_him to/for_you(fs) and_DOM all_of brothers_of_his I_have_given to_him/it to_servants and_grain and_new_wine I_have_sustained_him and_for_you then what will_I_do my_son_of_Oh.   (GEN_27:37)

OET-RV: 37But Yitshak replied, “Listen, I’ve made him master over you, and I’ve given all his brothers to him as slaves. And I’ve sustained him with grain and wine. So then, what else can I do for you, my son?” (GEN 27:37)

GEN 27:39וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 27:39 word 1

OET-LV: 39And_ Yiʦḩāq _he_answered his/its_father and_he/it_said to_him/it there away_from_the_fatness(es)_of the_earth/land it_will_be dwelling_of_your and_away_from_the_dew_of the_heavens (from)_above.   (GEN_27:39)

OET-RV: 39Then his father Yitshak responded and said to him,
 ⇔ “Listen, you and your descendants will live
 ⇔ away from the most fertile land on the earth
 ⇔ in a place that doesn’t get dew from the sky. (GEN 27:39)

GEN 30:33וְ,עָנְתָה (və, ˊānətāh) C,Vqq3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_testify’ morpheme glosses=‘and, answer’ OSHB GEN 30:33 word 1

OET-LV: 33And_it_will_testify for_me righteousness_of_my in/on_day in_future_time if/because you_will_come on wage[s]_of_my to_your_face all that not_it is_speckled and_spotted among_goats and_dark among_rams is_stolen it with_me.   (GEN_30:33)

OET-RV: 33So in the future, you’ll be able to see that I’ve been honest because you’ll be able to see it for yourself: any goat that’s not speckled and spotted, and any sheep that’s not dark-coloured, if it’s in my flock then it must have been stolen.” (GEN 30:33)

GEN 31:14וַ,תַּעַן (va, taˊan) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 31:14 word 1

OET-LV: 14And_ Rāḩēl _she_answered and_Lēʼāh and_they_said to_him/it still to/for_us does_a_share and_an_inheritance in_house_of our_father_of_of.   (GEN_31:14)

OET-RV: 14Then Rahel and Le’ah replied, “Yes, we’re not expecting any portion or inheritance from our father’s property. (GEN 31:14)

GEN 31:31וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 31:31 word 1

OET-LV: 31And_ Yaˊₐqoⱱ _he_answered and_he/it_said to_Lāⱱān if/because I_was_afraid if/because I_said lest you_should_tear_away DOM daughters_of_your from_with_me.   (GEN_31:31)

OET-RV: 31We left like that,Yacob answered Lavan, “because I was afraid, because I said that perhaps you would use force to take your married daughters from me. (GEN 31:31)

GEN 31:36וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 31:36 word 5

OET-LV: 36And_it_glowed/burnt to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he_quarrelled with_Lāⱱān and_ Yaˊₐqoⱱ _he_answered and_he/it_said to_Lāⱱān what transgression_of_is_my what sin_of_is_my (cmp) you_have_hotly_pursued after_me.   (GEN_31:36)

OET-RV: 36So Yacob got very angry and he argued with Lavan, demanding from him, “What’s my crime? What’s my sin, that you’ve hotly chased after me? (GEN 31:36)

GEN 31:43וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 31:43 word 1

OET-LV: 43And_ Lāⱱān _he_answered and_he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_daughters daughters_of_are_my and_the_children children_of_are_my and_the_flock flock_of_is_my and_all/each/any/every that you are_seeing to_me it and_for_my_of_daughters what will_I_do for_these the_day or for_their_of_children whom they_have_borne.   (GEN_31:43)

OET-RV: 43Then Lavan responded and told Yacob, “These women are my daughters, and the children are my grandchildren, and the flocks are my flocks. Everything that you see here belongs to me. But what can I do today about these daughters of mine or about their children that they gave birth to? (GEN 31:43)

GEN 31:50תְּעַנֶּה (təˊanneh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_mistreat’ word gloss=‘mistreat’ OSHB GEN 31:50 word 2

OET-LV: 50If you_will_mistreat DOM daughters_of_my and_if you_will_take wives to daughters_of_my there_is_not anyone with_us see god is_a_witness between_me and_between_you.   (GEN_31:50)

OET-RV: 50If you mistreat my daughters, or if you take other wives besides my daughters, even though there’s not someone there to see it, listen, God will be a witness between me and you.” (GEN 31:50)

GEN 34:2וַ,יְעַנֶּֽ,הָ (va, yəˊanne, hā) C,Vpw3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, humiliated_her’ morpheme glosses=‘and, raped, her’ OSHB GEN 34:2 word 13

OET-LV: 2And_he/it_saw Shəkem DOM_her/it the_son_of Ḩₐmōr the_Ḩiūī the_chief_of the_earth/land and_he/it_took DOM_her/it and_he_lay DOM_her/it and_he_humiliated_her.   (GEN_34:2)

OET-RV: 2but Shekem, the son of Hamor the Hivite, the ruler of the land, saw her and he grabbed her and raped her. (GEN 34:2)

GEN 34:13וַ,יַּעֲנוּ (va, yaˊₐnū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 34:13 word 1

OET-LV: 13And_ the_sons_of _they_answered of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) DOM Shəkem and_DOM Ḩₐmōr his/its_father with_deceit and_they_spoke that he_had_defiled DOM Dīnāh sister_of_their.   (GEN_34:13)

OET-RV: 13But because Shekem had abused their sister Dinah, Yacob’s sons gave a false answer to Shekem and his father, (GEN 34:13)

GEN 35:3הָ,עֹנֶה (hā, ˊoneh) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘[who], answered’ morpheme glosses=‘the, answered’ OSHB GEN 35:3 word 9

OET-LV: 3And_let_us_arise and_let_us_go_up Bēyt- ʼēl and_I_will_make there an_altar to_god who_answered DOM_me in/on_day my_distress_of_of and_he/it_was with_me on_journey which I_have_gone.   (GEN_35:3)

OET-RV: 3Then we’ll leave here and make the uphill trip to Beyt-El, and I’ll make an altar there to God, who answered me when I was distressed. He’s been with me wherever I’ve gone.” (GEN 35:3)

GEN 40:18וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 40:18 word 1

OET-LV: 18And_ Yōşēf _he_answered and_he/it_said this interpretation_of_is_its the_three_of the_baskets are_three_of days they.   (GEN_40:18)

OET-RV: 18“This is the interpretation,” Yosef responded. “The three baskets are three days. (GEN 40:18)

GEN 41:16וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 41:16 word 1

OET-LV: 16And_ Yōşēf _he_answered DOM Parˊoh to_say apart_from_me god he_will_answer DOM the_welfare_of Parˊoh.   (GEN_41:16)

OET-RV: 16No, it’s not my ability,” Yosef responded, “but God will answer the king to give him peace.” (GEN 41:16)

GEN 41:16יַעֲנֶה (yaˊₐneh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_answer’ word gloss=‘give_~_a_~_answer’ OSHB GEN 41:16 word 8

OET-LV: 16And_ Yōşēf _he_answered DOM Parˊoh to_say apart_from_me god he_will_answer DOM the_welfare_of Parˊoh.   (GEN_41:16)

OET-RV: 16No, it’s not my ability,” Yosef responded, “but God will answer the king to give him peace.” (GEN 41:16)

GEN 42:22וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB GEN 42:22 word 1

OET-LV: 22And_ Rəʼūⱱēn _he_answered DOM_them to_say am_not did_I_say to_you(pl) to_say do_not sin against_boy and_not you(pl)_listened and_also blood_of_his here is_required.   (GEN_42:22)

OET-RV: 22“Didn’t I beg you all not to sin against the lad?” Reuben spoke up. “But you wouldn’t listen, so now, see, now we’re having to account for his blood.” (GEN 42:22)

GEN 45:3לַ,עֲנוֹת (la, ˊₐnōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, answer’ morpheme glosses=‘to, answer’ OSHB GEN 45:3 word 13

OET-LV: 3And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his I am_Yōşēf still father_of_is_my living and_not brothers_of_his they_were_able to_answer DOM_him/it if/because they_were_terrified of_him.   (GEN_45:3)

OET-RV: 3“I’m Yosef!” he told his brothers. “Is my father still alive?” But his brothers weren’t able to answer him because they were terrified there in front of him. (GEN 45:3)

EXO 1:11עַנֹּת,וֹ (ˊannot, ō) Vpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, afflict_it’ morpheme glosses=‘oppress, them’ OSHB EXO 1:11 word 6

OET-LV: 11And_they_appointed on/upon/above_him/it overseers_of slave_gangs so_as to_afflict_it with_their_forced_of_labour and_he/it_built cities_of stores for_Parˊoh DOM Pithom and_DOM Raˊməşēş.   (EXO_1:11)

OET-RV: 11Then they appointed overseers to work them in slave gangs, and using them as forced labour, they built the store cities at Pithon and Rameses for Far’oh (Pharaoh). (EXO 1:11)

EXO 1:12יְעַנּוּ (yəˊannū) Vpi3mp contextual word gloss=‘people_afflicted’ word gloss=‘oppressed’ OSHB EXO 1:12 word 2

OET-LV: 12And_as_which people_afflicted DOM_him/it so it_increased and_thus/so/as_follows it_spread and_people_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_1:12)

OET-RV: 12However, the more they oppressed them, the more they multiplied and spread out, and the more the Egyptians came to dread the Israelis. (EXO 1:12)

EXO 4:1וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB EXO 4:1 word 1

OET-LV: 4And_ Mosheh _he_answered and_he/it_said and_if not they_will_believe to_me and_not they_will_listen to_my_of_voice if/because they_will_say not he_appeared to_you YHWH.   (EXO_4:1)

OET-RV: 4But listen,” Mosheh responded, “they won’t believe me and won’t listen to what I say, because they’ll say, ‘Yahweh never showed himself to you.’ ” (EXO 4:1)

EXO 10:3לֵ,עָנֹת (lē, ˊānot) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, humble_yourself’ morpheme glosses=‘to, humble’ OSHB EXO 10:3 word 16

OET-LV: 3And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_said to_him/it thus YHWH he_says the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) until when have_you_refused to_humble_yourself from_before_of_me let_go people_of_my so_that_they_may_serve_me.   (EXO_10:3)

OET-RV: 3So Mosheh and Aharon went in to Far’oh and told him, “This is what Yahweh, God of the Hebrews says: how long before you’ll submit to me? Let my people go so they can serve me, (EXO 10:3)

EXO 15:21וַ,תַּעַן (va, taˊan) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_sang’ morpheme glosses=‘and, sang’ OSHB EXO 15:21 word 1

OET-LV: 21And_she_sang to/for_them Miryām sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted horse and_its_of_rider he_has_thrown in_sea.   (EXO_15:21)

OET-RV: 21so Miryam sang this response:
 ⇔ “Sing to Yahweh and tell of his amazing victory—
 ⇔ He tossed the horses and their riders into the sea.” (EXO 15:21)

EXO 19:8וַ,יַּעֲנוּ (va, yaˊₐnū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB EXO 19:8 word 1

OET-LV: 8And_ all_of _they_answered the_people together and_they_said all that he_has_spoken YHWH we_will_do and_ Mosheh _he_brought_back DOM the_words/messages_of the_people to YHWH.   (EXO_19:8)

OET-RV: 8and all the people responded together, agreeing, “We’ll do everything that Yahweh has said.” Then Mosheh took the people’s response back to Yahweh (EXO 19:8)

EXO 19:19יַעֲנֶ,נּוּ (yaˊₐne, nū) Vqi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, answered_him’ morpheme glosses=‘answered, him’ OSHB EXO 19:19 word 10

OET-LV: 19And_ the_sound_of _he/it_was of_the_ram’s_horn going and_strong very Mosheh he_spoke and_(the)_god he_answered_him with_a_voice.   (EXO_19:19)

OET-RV: 19Then it happened after the sound of the horn got extremely loud, that Mosheh was speaking and God was answering him in a voice. (EXO 19:19)

EXO 20:16תַעֲנֶה (taˊₐneh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_must_testify’ word gloss=‘bear’ OSHB EXO 20:16 word 2

OET-LV: 16not you_must_testify against_your_of_neighbour transcript_of falsehood.   (EXO_20:16)

OET-RV:  •  16You mustn’t lie in court. (EXO 20:16)

EXO 22:21תְעַנּוּ,ן (təˊannū, n) Vpi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), must_afflict’ morpheme glosses=‘afflict, ’ OSHB EXO 22:21 word 5

OET-LV: 21 any_of widow and_a_fatherless_one not you(pl)_must_afflict.   (EXO_22:21)

OET-RV: 21You mustn’t disadvantage or oppress any foreigner staying in your country, because you were foreigners staying in the land of Egypt. (EXO 22:21)

EXO 22:22עַנֵּה (ˊannēh) Vpa contextual word gloss=‘indeed_(afflict)’ word gloss=‘to_take_advantage’ OSHB EXO 22:22 word 2

OET-LV: 22 if indeed_(afflict) you_will_afflict DOM_him/it if/because if indeed_(cry_out) he_will_cry_out to_me certainly_(hear) I_will_hear of_distress_of_his_cry.   (EXO_22:22)

OET-RV: 22You mustn’t mistreat any widow or any fatherless child, (EXO 22:22)

EXO 22:22תְעַנֶּה (təˊanneh) Vpi2ms contextual word gloss=‘you_will_afflict’ word gloss=‘you_take_advantage’ OSHB EXO 22:22 word 3

OET-LV: 22 if indeed_(afflict) you_will_afflict DOM_him/it if/because if indeed_(cry_out) he_will_cry_out to_me certainly_(hear) I_will_hear of_distress_of_his_cry.   (EXO_22:22)

OET-RV: 22You mustn’t mistreat any widow or any fatherless child, (EXO 22:22)

EXO 23:2תַעֲנֶה (taˊₐneh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_must_testify’ word gloss=‘testify’ OSHB EXO 23:2 word 7

OET-LV: 2not you_must_be after many_people to_wicked_deeds and_not you_must_testify on a_case_at_law by_turning_aside after many_people to_thrust_aside.   (EXO_23:2)

OET-RV: 2Don’t just follow the crowd into doing what’s wrong, and don’t just say what others say in court if it’s untrue, (EXO 23:2)

EXO 24:3וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB EXO 24:3 word 12

OET-LV: 3And_ Mosheh _he_went and_he_recounted to_people DOM all_of the_words/messages_of YHWH and_DOM all_of the_judgements and_ all_of _it_answered the_people a_voice one and_they_said all_of the_words/messages which he_has_spoken YHWH we_will_do.   (EXO_24:3)

OET-RV: 3So Mosheh went and explained to the people everything that Yahweh had said, including all the regulations. Then all of the people answered in unison, “We’ll do everything that Yahweh has told us to do.” (EXO 24:3)

EXO 32:18עֲנוֹת (ˊₐnōt) Vqc contextual word gloss=‘of_singing’ word gloss=‘shouting’ OSHB EXO 32:18 word 4

OET-LV: 18and_he/it_said it_is_not a_sound_of singing strength and_it_is_not a_sound_of singing weakness a_sound_of singing I am_hearing.   (EXO_32:18)

OET-RV: 18But Mosheh responded, “It’s not a victory march, and it’s not moans of defeat—it’s singing that I can hear!” (EXO 32:18)

EXO 32:18עֲנוֹת (ˊₐnōt) Vqc contextual word gloss=‘of_singing’ word gloss=‘cry’ OSHB EXO 32:18 word 8

OET-LV: 18and_he/it_said it_is_not a_sound_of singing strength and_it_is_not a_sound_of singing weakness a_sound_of singing I am_hearing.   (EXO_32:18)

OET-RV: 18But Mosheh responded, “It’s not a victory march, and it’s not moans of defeat—it’s singing that I can hear!” (EXO 32:18)

EXO 32:18עַנּוֹת (ˊannōt) Vpc contextual word gloss=‘of_singing’ word gloss=‘singing’ OSHB EXO 32:18 word 11

OET-LV: 18and_he/it_said it_is_not a_sound_of singing strength and_it_is_not a_sound_of singing weakness a_sound_of singing I am_hearing.   (EXO_32:18)

OET-RV: 18But Mosheh responded, “It’s not a victory march, and it’s not moans of defeat—it’s singing that I can hear!” (EXO 32:18)

LEV 16:29תְּעַנּוּ (təˊannū) Vpi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_afflict’ word gloss=‘deny’ OSHB LEV 16:29 word 9

OET-LV: 29And_it_will_become to/for_you(pl) (into)_a_regulation_of perpetuity in_month the_seventh on_ten of_month you(pl)_will_afflict DOM selves_of_your(pl) and_all work not you(pl)_will_do the_native-born and_the_sojourner who_sojourns among_you(pl).   (LEV_16:29)

OET-RV: 29 (LEV 16:29)

LEV 16:31וְ,עִנִּיתֶם (və, ˊinnītem) C,Vpq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_afflict’ morpheme glosses=‘and, deny’ OSHB LEV 16:31 word 5

OET-LV: 31is_a_sabbath_of sabbath_observance it to/for_you(pl) and_you(pl)_will_afflict DOM selves_of_your(pl) a_regulation_of perpetuity.   (LEV_16:31)

OET-RV: 31 (LEV 16:31)

LEV 23:27וְ,עִנִּיתֶם (və, ˊinnītem) C,Vpq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_afflict’ morpheme glosses=‘and, deny’ OSHB LEV 23:27 word 13

OET-LV: 27Surely on_ten of_month the_seventh the_this is_the_day_of (the)_atonement(s) it a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_afflict DOM selves_of_your(pl) and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH.   (LEV_23:27)

OET-RV: 27 (LEV 23:27)

LEV 23:29תְעֻנֶּה (təˊunneh) VPi3fs contextual word gloss=‘it_will_humble_[itself]’ word gloss=‘practice_self-denial’ OSHB LEV 23:29 word 6

OET-LV: 29If/because any_of the_living_creatures who not it_will_humble_itself on_the_substance_of the_day the_this and_it_will_be_cut_off from_its_of_kinspeople(s).   (LEV_23:29)

OET-RV: 29 (LEV 23:29)

LEV 23:32וְ,עִנִּיתֶם (və, ˊinnītem) C,Vpq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_afflict’ morpheme glosses=‘and, deny’ OSHB LEV 23:32 word 5

OET-LV: 32is_a_sabbath_of sabbath_observance it to/for_you(pl) and_you(pl)_will_afflict DOM selves_of_your(pl) on_day_nine of_month in_evening from_evening until evening you(pl)_will_cease sabbath_of_your(pl).   (LEV_23:32)

OET-RV: 32 (LEV 23:32)

NUM 11:28וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, responded’ OSHB NUM 11:28 word 1

OET-LV: 28And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_answered the_son_of Nūn of_Mosheh the_servant_of from_his_of_youth(s) and_he_said my_master Mosheh restrain_them.   (NUM_11:28)

OET-RV: 28Then Nun’s son Yehoshua (who had helped Mosheh since his youth) responded, “My master Mosheh, stop them from that.” (NUM 11:28)

NUM 21:17עֱנוּ (ˊₑnū) Vqv2mp contextual word gloss=‘sing’ word gloss=‘sing’ OSHB NUM 21:17 word 9

OET-LV: 17then Yisrāʼēl/(Israel) it_sang DOM the_song (the)_this spring_up Oh_well sing to/for_her/it.   (NUM_21:17)

OET-RV: 17That’s where the Israelis sang this song:
 ⇔ Come on, well,
 ⇔ sing for this well. (NUM 21:17)

NUM 22:18וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB NUM 22:18 word 1

OET-LV: 18And_ Bilˊām _he_answered and_he/it_said to the_servants_of Bālāq if he_will_give to_me Bālāq the_fullness_of his_house_of_of silver and_gold not I_will_be_able to_transgress DOM the_mouth_of YHWH god_of_my for_doing a_small_thing or a_large_thing.   (NUM_22:18)

OET-RV: 18Even if Balak gave me a houseful of gold and sliver,” Bileam told Balak’s servant, “I still couldn’t go against Yahweh’s instructions, even if it was just to do something small. (NUM 22:18)

NUM 23:12וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB NUM 23:12 word 1

OET-LV: 12And_he_answered and_he_said not DOM that_which he_will_put YHWH in_my_of_mouth DOM_him/it will_I_take_care to_speak.   (NUM_23:12)

OET-RV: 12“Shouldn’t I be careful to only say what Yahweh tells me?” Bileam answered back. (NUM 23:12)

NUM 23:26וַ,יַּעַן (va, yaˊan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_answered’ morpheme glosses=‘and, answered’ OSHB NUM 23:26 word 1

OET-LV: 26And_ Bilˊām _he_answered and_he/it_said to Bālāq not did_I_speak to_you to_say all that he_will_speak YHWH DOM_him/it I_will_do.   (NUM_23:26)

OET-RV: 26“Didn’t I already tell you,” Bileam answered Balak, “that I can only pronounce what Yahweh tells me to.” (NUM 23:26)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)עֹנָה’ (ˊonāh) in the Hebrew originals

EXO 21:10וְ,עֹנָתָ,הּ (və, ˊonātā, h) C,Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, her_right_of, to_intercourse’ morpheme glosses=‘and, marital_rights_of, her’ OSHB EXO 21:10 word 7

OET-LV: 10If another_woman he_will_take to_him/it food_of_her covering_of_her and_her_right_of_to_intercourse not he_will_reduce.   (EXO_21:10)

OET-RV: 10If he go on to take another slave-wife, he mustn’t reduce the first one’s food or clothing, or her marital rights, (EXO 21:10)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)ענה’ (ˊnh) in the Hebrew originals

PROV 29:19מַעֲנֶֽה (maˊₐneh) Vhrmsa contextual word gloss=‘[he_is]_answering’ word gloss=‘respond’ OSHB PROV 29:19 word 8

OET-LV: 19By_words/messages not a_slave he_will_let_himself_be_instructed if/because he_will_understand and_not he_is_answering.   (PRO_29:19)

OET-RV: 19A servant can’t be corrected just with words,
 ⇔ because even if they understand, they won’t answer. (PRO 29:19)

ISA 13:22וְ,עָנָה (və, ˊānāh) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_sing’ morpheme glosses=‘and, howl’ OSHB ISA 13:22 word 1

OET-LV: 22And_it_will_sing hyenas in_its_of_palaces and_jackals in_the_palaces_of delight and_is_near to_go time_of_its and_its_of_days not they_will_be_prolonged.   (ISA_13:22)

OET-RV: 22Hyenas will howl in its towers,
 ⇔ ≈ and jackals in the nice palaces.
 ⇔ Her time is coming to an end,
 ⇔ ≈ and her lifetime won’t be extended. (ISA 13:22)