Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 76 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] there_at he_shattered flames_of a_bow shield and_sword and_weapons_of_war Selah.
76:4 Note: KJB: Ps.76.3
UHB 4 שָׁ֭מָּה שִׁבַּ֣ר רִשְׁפֵי־קָ֑שֶׁת מָגֵ֬ן וְחֶ֖רֶב וּמִלְחָמָ֣ה סֶֽלָה׃ ‡
(4 shāmmāh shibar rishfēy-qāshet māgēn vəḩereⱱ ūmilḩāmāh şelāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου τὸν Θεὸν ἐξεζήτησα, ταῖς χερσί μου νυκτὸς ἐναντίον αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἠπατήθην· ἀπηνῄνατο παρακληθῆναι ἡ ψυχή μου·
(En haʸmera thlipseōs mou ton Theon exezaʸtaʸsa, tais ⱪersi mou nuktos enantion autou, kai ouk aʸpataʸthaʸn; apaʸnaʸnato paraklaʸthaʸnai haʸ psuⱪaʸ mou; )
BrTr In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; even with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
ULT There he broke the arrows of the bow,
⇔ the shield, the sword, and the other weapons of war. Selah
UST There he broke the flaming arrows that his enemies shot,
⇔ and he also broke their shields and swords and other weapons that they used in battles.
BSB There He shattered the flaming arrows,
⇔ the shield and sword and weapons of war.
⇔ Selah
OEB ⇔ There he broke the lightning arrows,
⇔ shield, sword, and weapons of war. Selah
WEBBE There he broke the flaming arrows of the bow,
⇔ the shield, and the sword, and the weapons of war. Selah.
WMBB (Same as above)
NET There he shattered the arrows,
⇔ the shield, the sword, and the rest of the weapons of war. (Selah)
LSV There He has shattered arrows of a bow,
Shield, and sword, and battle. Selah.
FBV There he broke the flaming arrows, the shields, the swords, and the weapons of war. Selah.
T4T There he broke the flaming arrows that his enemies shot,
⇔ and he also broke their shields and swords and other weapons that they used in battles.
⇔ (Think about that!)
LEB • There he broke the flames of the bow, the shield and sword and battle.Selah
BBE There were the arrows of the bow broken, there he put an end to body-cover, sword, and fight. (Selah.)
Moff he has destroyed all flashing arrows,
⇔ shields and swords and martial weapons.
JPS (76-4) There He broke the fiery shafts of the bow; the shield, and the sword, and the battle. Selah
ASV There he brake the arrows of the bow;
⇔ The shield, and the sword, and the battle. [Selah
DRA In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
YLT There he hath shivered arrows of a bow, Shield, and sword, and battle. Selah.
Drby There broke he the flashings of the bow, shield and sword and battle. Selah.
RV There he brake the arrows of the bow; the shield, and the sword, and the battle. Selah
Wbstr There he broke the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
KJB-1769 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
KJB-1611 There brake he the arrowes of the bowe, the shield, and the sword, and the battell. Selah.
(There brake he the arrows of the bowe, the shield, and the sword, and the battle. Selah.)
Bshps There he brake the arrowes of the bowe: the shielde, the sworde, and the battayle. Selah.
(There he brake the arrows of the bowe: the shielde, the sword, and the battayle. Selah.)
Gnva There brake he the arrowes of the bowe, the shielde and the sword and the battell. Selah.
(There brake he the arrows of the bowe, the shield and the sword and the battle. Selah. )
Cvdl There breaketh he the arowes of the bowe, ye shylde, the swerde & the whole battayll.
(There breaketh he the arrows of the bowe, ye/you_all shylde, the sword and the whole battle.)
Wycl In the dai of my tribulacioun Y souyte God with myn hondis; in the nyyt `to fore hym, and Y am not disseyued. Mi soule forsook to be coumfortid;
(In the day of my tribulation I souyte God with mine hands; in the night `to fore him, and I am not disseyued. Mi soul forsook to be comforted;)
Luth Zu Salem ist sein Gezelt und seine Wohnung zu Zion.
(Zu Salem is his Gezelt and his Wohnung to Zion.)
ClVg In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;[fn]
(In day tribulationis my God exquisivi; manibus meis nocte on_the_contrary him, and not/no I_am deceptus. Renuit consolari anima mea; )
76.3 In die tribulationis exquisivi. AUG. Quomodo exquisisti? etc., usque ad qui non facit justitiam coram hominibus, ut videatur. Renuit consolari. ID. Exponit tribulationem, etc., usque ad qui in omnibus hominibus scandalum vel invenit, vel timet, in nullo securus est.
76.3 In day tribulationis exquisivi. AUG. Quomodo exquisisti? etc., until to who not/no facit justitiam before hominibus, as videatur. Renuit consolari. ID. Exponit tribulationem, etc., until to who in to_all hominibus scandalum or invenit, or timet, in nullo securus it_is.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
There he broke the arrows of the bow, the shield, the sword, and the other weapons of war
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,Salem tent_of,his and,dwelling_place_of,his in/on/at/with,Zion )
These words are probably a metaphor for God causing the people of Judah to live in peace without being afraid of enemies making war on them, but the words should be translated literally.