Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DEU 17:8 רִיבֹת (rīⱱot) Ncbpa contextual word gloss=‘cases_at_law’ word gloss=‘dispute’ OSHB DEU 17:8 word 16
OET-LV: 8 if/because it_will_be_too_difficult for_you a_matter for_judgement between blood and_blood between dispute and_dispute and_between wound and_wound matters_of cases_at_law in_your(pl)_of_gates and_you_will_arise and_you_will_go_up to the_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it. (DEU_17:8)
OET-RV: 8 If a case is too difficult for you yourselves to judge (e.g., two parties claiming bloodshed, or lawsuits, or assaults, or other disputes within your towns), you must leave town and go to the place that your god Yahweh is going to choose. (DEU 17:8)
JOB 13:6 וְ,רִבוֹת (və, riⱱōt) C,Ncbpc contextual morpheme glosses=‘and, the_contentions_of’ morpheme glosses=‘and, pleadings_of’ OSHB JOB 13:6 word 4
OET-LV: 6 Listen_to please argument_of_my and_the_contentions_of my_lips_of_of pay_attention_to. (JOB_13:6)
OET-RV: ⇔ 6 Please listen to my argument,
⇔ ≈ and pay attention to the pleading of my lips. (JOB 13:6)
DAN 2:48 רַבִּי (rabī) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_made_great’ word gloss=‘promoted’ OSHB DAN 2:48 word 4
OET-LV: 48 Then Oh/the_king to/for_Dāniyyʼēl he_made_great and_gifts great many he_gave to_him/it and_he_made_him_ruler over all_of the_province_of Bāⱱel and_chief_of prefects over all_of the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:48)
OET-RV: 48 Then the king gave Daniel high honours and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief supervisor over all of Babylon’s wise men. (DAN 2:48)
DAN 4:8 רְבָה (rəⱱāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_grew_great’ word gloss=‘grew_large’ OSHB DAN 4:8 word 1
OET-LV: 8 the_tree it_grew_great and_it_grew_strong and_its_of_height it_reached to_the_heavens and_the_sight_of_of_it was_to_the_end_of all_of the_land. (DAN_4:8)
OET-RV: 8 Finally, Daniel came in—he’d been named Belteshatstsar (Belteshazzar) after my god’s name. The spirit of the holy gods is in him, and I told him the dream: (DAN 4:8)
DAN 4:17 רְבָה (rəⱱāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_grew_great’ word gloss=‘grew_large’ OSHB DAN 4:17 word 5
OET-LV: 17 the_tree which you_saw which it_grew_great and_it_grew_strong and_its_of_height it_reached to_the_heavens and_the_sight_of_of_it to/from_all/each/any/every the_land. (DAN_4:17)
OET-RV: 17 That sentence is by the decree of the sentinels, and the decision is a command of the holy ones, so that the living may know that the highest one is ruler over human kingdoms and gives them to whoever he wants—even to those who seem unimportant.’ (DAN 4:17)
DAN 4:19 וּ,תְקֵפְתְּ (ū, təqēfəttə) C,Vqp2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_have_grown_strong’ morpheme glosses=‘and, strong’ OSHB DAN 4:19 word 6
OET-LV: 19 is_you it Oh/the_king who you_have_grown_great and_you_have_grown_strong and_your_of_greatness it_has_grown_great and_it_has_reached to_the_heavens and_your_of_dominion is_to_the_end_of the_earth. (DAN_4:19)
OET-RV: 19 Daniel (also known as Belteshatstsar) was appalled for a while at the meaning of the dream, and worried how to present it. The king saw this and said, Belteshatstsar, don’t hold back on being honest about the dream its interpretation.”
¶ “My master,” he answered, “If only the dream was for those who hate you, and its interpretation was for your enemies. (DAN 4:19)
DAN 4:19 וּ,מְטָת (ū, məţāt) C,Vqp3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_has_reached’ morpheme glosses=‘and, reaches’ OSHB DAN 4:19 word 9
OET-LV: 19 is_you it Oh/the_king who you_have_grown_great and_you_have_grown_strong and_your_of_greatness it_has_grown_great and_it_has_reached to_the_heavens and_your_of_dominion is_to_the_end_of the_earth. (DAN_4:19)
OET-RV: 19 Daniel (also known as Belteshatstsar) was appalled for a while at the meaning of the dream, and worried how to present it. The king saw this and said, Belteshatstsar, don’t hold back on being honest about the dream its interpretation.”
¶ “My master,” he answered, “If only the dream was for those who hate you, and its interpretation was for your enemies. (DAN 4:19)
DAN 4:30 רְבָה (rəⱱāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_grew_long’ word gloss=‘grew’ OSHB DAN 4:30 word 21
OET-LV: 30 at_it the_moment the_matter it_was_fulfilled on Nəⱱūkadneʦʦar and_from (the)_humankind he_was_chased and_(the)_grass like_oxen he_ate and_from_the_dew_of the_heavens his_of_body it_became_wet until that his_of_hair like_eagles it_grew_long and_his_of_nails were_like_birds. (DAN_4:30)
OET-RV: 30 when he looked across and said, “Isn’t that the great Babylon, which I’ve built as a royal residence by the strength of my power and for the glory of my majesty?” (DAN 4:30)
GEN 13:7 רִיב (rīⱱ) Ncbsa contextual word gloss=‘quarreling’ word gloss=‘strife’ OSHB GEN 13:7 word 2
OET-LV: 7 And_he/it_was quarrelling between of_the_livestock_of the_herdsmen_of ʼAⱱrām and_between of_the_livestock_of the_herdsmen_of Lōţ and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Pərizzī[s] then was_dwelling on_the_earth. (GEN_13:7)
OET-RV: 7 and that led to strife between Abram’s and Lot’s herdsmen. Also, the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time. (GEN 13:7)
GEN 26:20 וַ,יָּרִיבוּ (va, yārīⱱū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_disputed’ morpheme glosses=‘and, quarreled’ OSHB GEN 26:20 word 1
OET-LV: 20 And_they_disputed of_Gərār the_herdsmen_of with of_Yiʦḩāq the_herdsmen_of to_say to/for_us the_waters and_he/it_called the_name_of the_well Esek if/because they_quarrelled with_him/it. (GEN_26:20)
OET-RV: 20 But the herdsmen from Gerar quarrelled with Yitshak’s herdsmen, saying, “The water belongs to us.” So he named the well ‘Esek’ (which means ‘dispute’), because they disputed with him. (GEN 26:20)
GEN 26:21 וַ,יָּרִיבוּ (va, yārīⱱū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_disputed’ morpheme glosses=‘and, quarreled’ OSHB GEN 26:21 word 4
OET-LV: 21 And_they_dug a_well another and_they_disputed also on/upon_it(f) and_he/it_called his/its_name Sitnah. (GEN_26:21)
OET-RV: 21 Yitshak’s men dug another well, but they quarrelled over it too, so he named it ‘Sitnah’ (which means ‘opposition’). (GEN 26:21)
GEN 26:22 רָבוּ (rāⱱū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_disputed’ word gloss=‘quarrel’ OSHB GEN 26:22 word 7
OET-LV: 22 And_he_moved_on from_there and_he_dug a_well another and_not they_disputed on/upon_it(f) and_he/it_called his/its_name Rəḩoⱱōt and_he/it_said if/because now YHWH he_has_made_space to/for_us and_we_will_be_fruitful in/on_the_earth. (GEN_26:22)
OET-RV: 22 Then he moved from there and dug another well, and they didn’t quarrel over it, so he named it ‘Rehoboth’ (which means ‘space’), and he said, “Because now Yahweh has made space for us and we’ll be productive in this area.” (GEN 26:22)
GEN 31:36 וַ,יָּרֶב (va, yāreⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_quarreled’ morpheme glosses=‘and, upbraided’ OSHB GEN 31:36 word 3
OET-LV: 36 And_it_glowed/burnt to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he_quarrelled with_Lāⱱān and_ Yaˊₐqoⱱ _he_answered and_he/it_said to_Lāⱱān what transgression_of_is_my what sin_of_is_my (cmp) you_have_hotly_pursued after_me. (GEN_31:36)
OET-RV: 36 So Yacob got very angry and he argued with Lavan, demanding from him, “What’s my crime? What’s my sin, that you’ve hotly chased after me? (GEN 31:36)
EXO 17:2 וַ,יָּרֶב (va, yāreⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_quarreled’ morpheme glosses=‘and, quarreled’ OSHB EXO 17:2 word 1
OET-LV: 2 And_it_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said give to/for_us water we_drink and_he/it_said to/for_them Mosheh why are_you_quarrelling with_me why are_you_putting_to_the_test DOM YHWH. (EXO_17:2)
OET-RV: 2 So the people argued with Mosheh again, saying, “Give us water to drink!”
¶ “Why are you all quarrelling with me?” Mosheh answered. “Why are you all testing Yahweh?” (EXO 17:2)
EXO 17:2 תְּרִיבוּ,ן (tərīⱱū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘are, you_quarreling’ morpheme glosses=‘quarrel, ’ OSHB EXO 17:2 word 14
OET-LV: 2 And_it_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said give to/for_us water we_drink and_he/it_said to/for_them Mosheh why are_you_quarrelling with_me why are_you_putting_to_the_test DOM YHWH. (EXO_17:2)
OET-RV: 2 So the people argued with Mosheh again, saying, “Give us water to drink!”
¶ “Why are you all quarrelling with me?” Mosheh answered. “Why are you all testing Yahweh?” (EXO 17:2)
EXO 17:7 רִיב (rīⱱ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_quarrel_of’ word gloss=‘quarrelled_of’ OSHB EXO 17:7 word 7
OET-LV: 7 And_he/it_called the_name_of the_place Maşşāh and_Mərīⱱāh on the_quarrel_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_because they_put_to_the_test DOM YHWH to_say (there) is_YHWH in_our_of_midst or not. (EXO_17:7)
OET-RV: 7 Mosheh named that place both ‘Massah’ (which means ‘testing’) and ‘Meribah’ (which means ‘complaining’), because of the conflict among the Israelis and because of how they tested of Yahweh by saying, ‘Is Yahweh among us or not?’ (EXO 17:7)
EXO 21:18 יְרִיבֻ,ן (yərīⱱu, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, will_quarrel’ morpheme glosses=‘quarrel, ’ OSHB EXO 21:18 word 2
OET-LV: 18 and_because/when they_will_quarrel men and_he_will_strike anyone DOM his/its_neighbour with_a_stone or with_a_fist and_not he_will_die and_he_will_fall to_a_bed. (EXO_21:18)
OET-RV: 18 If two people fight and one hits their neighbour with a stone or with their fist, and the injured one doesn’t die but is bedridden, (EXO 21:18)
EXO 23:2 רִב (riⱱ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_case_at_law’ word gloss=‘lawsuit’ OSHB EXO 23:2 word 9
OET-LV: 2 not you_must_be after many_people to_wicked_deeds and_not you_must_testify on a_case_at_law by_turning_aside after many_people to_thrust_aside. (EXO_23:2)
OET-RV: 2 Don’t just follow the crowd into doing what’s wrong, and don’t just say what others say in court if it’s untrue, (EXO 23:2)
EXO 23:3 בְּ,רִיב,וֹ (bə, rīⱱ, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_case_of, at_law’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lawsuit_of, his’ OSHB EXO 23:3 word 4
OET-LV: 3 And_a_poor_person not you_must_honour in_his_case_of_at_law. (EXO_23:3)
OET-RV: 3 and don’t automatically favour the poor in court either. (EXO 23:3)
EXO 23:6 בְּ,רִיב,וֹ (bə, rīⱱ, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_case_of, at_law’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lawsuits_of, his’ OSHB EXO 23:6 word 5
OET-LV: 6 not you_must_turn_aside the_justice_of your_needy_person in_his_case_of_at_law. (EXO_23:6)
OET-RV: 6 You mustn’t deny justice to the poor in their lawsuits. (EXO 23:6)
NUM 20:3 וַ,יָּרֶב (va, yāreⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_quarreled’ morpheme glosses=‘and, quarreled’ OSHB NUM 20:3 word 1
OET-LV: 3 And_it_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said to_say and_if we_had_died when_died brothers_of_our to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (NUM_20:3)
OET-RV: 3 and complained, “It would have been better if we’d died in front of Yahweh along with our relatives back there. (NUM 20:3)
NUM 20:13 רָבוּ (rāⱱū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_quarreled’ word gloss=‘quarrelled’ OSHB NUM 20:13 word 5
OET-LV: 13 They were_the_waters_of Mərīⱱāh where they_quarrelled the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with YHWH and_he_showed_himself_holy among_them. (NUM_20:13)
OET-RV: 13 That spring was named ‘Merivah’ (meaning ‘Quarrelling’) because that was where the Israelis argued with Yahweh, and where he demonstrated his absolute truthfulness to them. (NUM 20:13)
DEU 1:12 וְ,רִיבְ,כֶֽם (və, rīⱱə, kem) C,Ncbsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, your_of, dispute[s]’ morpheme glosses=‘and, disputes_of, your(pl)’ OSHB DEU 1:12 word 6
OET-LV: 12 How will_I_bear I_alone burden_of_your(pl) and_your_of_burden and_your_of_dispute[s]. (DEU_1:12)
OET-RV: 12 but how could I possibly bear all your loads and burdens and disputes by myself? (DEU 1:12)
DEU 19:17 הָ,רִיב (hā, rīⱱ) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, dispute’ morpheme glosses=‘the, dispute’ OSHB DEU 19:17 word 6
OET-LV: 17 And_they_will_stand the_two_of the_people whom to/for_them the_dispute to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests and_the_judges who they_will_be in_the_days the_those. (DEU_19:17)
OET-RV: 17 then both parties must go and stand in front of Yahweh—in front of the priests and judges on duty at that time. (DEU 19:17)
DEU 21:5 רִיב (rīⱱ) Ncbsa contextual word gloss=‘dispute’ word gloss=‘dispute’ OSHB DEU 21:5 word 18
OET-LV: 5 And_they_will_draw_near the_priests the_sons_of Lēvī if/because (in)_them YHWH he_has_chosen god_of_your to_serve_him and_to_bless in/on_name_of YHWH and_on mouth_of_their every_of it_will_be dispute and_all wound. (DEU_21:5)
OET-RV: 5 and the Levitical priests must approach it because your god Yahweh has chosen them to serve him and pronounce blessings on Yahweh’s behalf, and to give rulings on disputes and assaults. (DEU 21:5)
DEU 25:1 רִיב (rīⱱ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_dispute’ word gloss=‘dispute’ OSHB DEU 25:1 word 3
OET-LV: 25 if/because a_dispute it_will_happen between people and_they_will_draw_near to the_place_judgement and_they_will_judge_them and_they_will_declare_righteous DOM the_righteous_one and_they_will_condemn_as_guilty DOM the_guilty_one. (DEU_25:1)
OET-RV: 25 If two parties have a dispute, they can request a judgement and the judges will decide who’s right and wrong. (DEU 25:1)
DEU 33:8 תְּרִיבֵ,הוּ (tərīⱱē, hū) Vqi2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘you, contended_with_him’ morpheme glosses=‘contended, him’ OSHB DEU 33:8 word 10
OET-LV: 8 and_of_Lēvī he_said Thummim_of_your and_your(pl)_of_Urim belong_to_a_man_of your_faithful_of_one whom you_put_him_to_the_test at_Maşşāh you_contended_with_him at the_waters_of Mərīⱱāh. (DEU_33:8)
OET-RV: ¶ 8 Then for Levi, he said,
⇔ “Your Thummim and your Urim
⇔ belong to your godly man,
⇔ who you tested at Massah.
⇔ ≈ You strove against him at the Merivah springs. (DEU 33:8)
JDG 6:31 תְּרִיבוּ,ן (tərīⱱū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘will, you_conduct_a_case’ morpheme glosses=‘contend, ’ OSHB JDG 6:31 word 8
OET-LV: 31 And_ Yōʼāsh _he/it_said to_all/each/any/every those_who they_stood on/upon/above_him/it you(pl) will_you_conduct_a_case for_Baˊal or you(pl) will_you_deliver him the_one_who he_will_conduct_a_case to_him/it he_will_be_put_to_death until the_morning if is_a_god he let_him_conduct_a_case to_him/it if/because someone_has_torn_down DOM altar_of_his. (JDG_6:31)
OET-RV: 31 “Are you all really fighting Baal’s battle for him?” Yoash replied to those standing against him. “Are you all really helping him? Whoever fights on his behalf should be be put to death while it is still the morning. If Baal is a god, then let him stand up for himself when someone tears down his altar.” (JDG 6:31)
JDG 6:31 יָרִיב (yārīⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_conduct_a_case’ word gloss=‘contends’ OSHB JDG 6:31 word 15
OET-LV: 31 And_ Yōʼāsh _he/it_said to_all/each/any/every those_who they_stood on/upon/above_him/it you(pl) will_you_conduct_a_case for_Baˊal or you(pl) will_you_deliver him the_one_who he_will_conduct_a_case to_him/it he_will_be_put_to_death until the_morning if is_a_god he let_him_conduct_a_case to_him/it if/because someone_has_torn_down DOM altar_of_his. (JDG_6:31)
OET-RV: 31 “Are you all really fighting Baal’s battle for him?” Yoash replied to those standing against him. “Are you all really helping him? Whoever fights on his behalf should be be put to death while it is still the morning. If Baal is a god, then let him stand up for himself when someone tears down his altar.” (JDG 6:31)
JDG 6:31 יָרֶב (yāreⱱ) Vqj3ms contextual word gloss=‘let_him_conduct_a_case’ word gloss=‘contend’ OSHB JDG 6:31 word 23
OET-LV: 31 And_ Yōʼāsh _he/it_said to_all/each/any/every those_who they_stood on/upon/above_him/it you(pl) will_you_conduct_a_case for_Baˊal or you(pl) will_you_deliver him the_one_who he_will_conduct_a_case to_him/it he_will_be_put_to_death until the_morning if is_a_god he let_him_conduct_a_case to_him/it if/because someone_has_torn_down DOM altar_of_his. (JDG_6:31)
OET-RV: 31 “Are you all really fighting Baal’s battle for him?” Yoash replied to those standing against him. “Are you all really helping him? Whoever fights on his behalf should be be put to death while it is still the morning. If Baal is a god, then let him stand up for himself when someone tears down his altar.” (JDG 6:31)
JDG 6:32 יָרֶב (yāreⱱ) Vqj3ms contextual word gloss=‘let_him_conduct_a_case’ word gloss=‘contend’ OSHB JDG 6:32 word 7
OET-LV: 32 And_he/it_called to_him/it on_day (the)_that Jerub-Baˊal to_say let_him_conduct_a_case in/on/over_him/it (the)_Baˊal if/because he_has_torn_down DOM altar_of_his. (JDG_6:32)
OET-RV: 32 So after that, he called Gideon ‘Yerub-Baal’ to say ‘Let Baal defend himself,’ because he had torn down Baal’s altar. (JDG 6:32)
JDG 8:1 וַ,יְרִיבוּ,ן (va, yərīⱱū, n) C,Vqw3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘and, they, quarreled’ morpheme glosses=‘and, upbraided, ’ OSHB JDG 8:1 word 17
OET-LV: 8 And_they_said to_him/it the_man_of ʼEfrayim what is_the_thing the_this which_you_have_done to/for_ourselves to_not to_summon to/for_us if/because you_went to_fight against_Midyān and_they_quarrelled with_him/it with_force. (JDG_8:1)
OET-RV: 8 But then the Efrayimite men challenged Gideon, “Why have you side-tracked us? Why didn’t you call us when you went to battle against the Midianites?” And they severely rebuked him. (JDG 8:1)
JDG 11:25 הֲ,רוֹב (hₐ, rōⱱ) Ti,Vqa contextual morpheme glosses=‘ever, (quarrel)?’ morpheme glosses=‘?, to_quarrel’ OSHB JDG 11:25 word 10
OET-LV: 25 And_now really_(good) are_you_good you more_than_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ ever_(quarrel) did_he_quarrel with Yisrāʼēl/(Israel) or ever_(wage_war) did_he_wage_war against_them. (JDG_11:25)
OET-RV: 25 Are you really better now than Zippor’s son, King Balak of Moab? Did he dare contend with Yisrael or did he ever wage war against them? (JDG 11:25)
JDG 11:25 רָב (rāⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘did_he_quarrel’ word gloss=‘he_quarrelled’ OSHB JDG 11:25 word 11
OET-LV: 25 And_now really_(good) are_you_good you more_than_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ ever_(quarrel) did_he_quarrel with Yisrāʼēl/(Israel) or ever_(wage_war) did_he_wage_war against_them. (JDG_11:25)
OET-RV: 25 Are you really better now than Zippor’s son, King Balak of Moab? Did he dare contend with Yisrael or did he ever wage war against them? (JDG 11:25)
JDG 12:2 רִיב (rīⱱ) Ncbsa contextual word gloss=‘strife’ word gloss=‘engaged_in_conflict’ OSHB JDG 12:2 word 5
OET-LV: 2 And_ Yiftāḩ _he/it_said to_them a_man_of strife I_was I and_my_of_people and_the_sons of_ˊAmmōn exceedingly and_I_summoned you(pl) and_not you(pl)_delivered me from_their_of_hand. (JDG_12:2)
OET-RV: 2 “I’ve been involved in very intense disputes—my people against the Ammonites,” Yiftah told them. “When I summoned you all, you didn’t come and rescue me from them. (JDG 12:2)
JDG 21:22 ל,רוב (l, rvⱱ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, make_a_complaint’ morpheme glosses=‘to, complain’ OSHB JDG 21:22 word 7
OET-LV: 22 And_it_was if/because fathers_of_their they_will_come or brothers_of_their to_make_a_complaint to_us and_we_will_say to_them show_favour_for_us_to them if/because not we_took each_man his/its_wife/woman in_battle if/because not you(pl) you(pl)_gave_them to/for_them about_time you(pl)_will_be_guilty. (JDG_21:22)
OET-RV: 22 When their fathers or brothers complain to us, we’ll tell them, “Let them have them since we didn’t find you for them. And you all won’t be guilty of giving them to the Benyamites because they stole them. (JDG 21:22)
1 SAM 2:10 מריב,ו (mryⱱ, v) Vhrmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_contend_against_him’ morpheme glosses=‘adversaries_of, his’ OSHB 1 SAM 2:10 word 3
OET-LV: 10 YHWH they_are_shattered those_of_who_contend_against_him him_on in_heavens he_thunders YHWH he_judges the_ends_of the_earth and_he_gives strength to_his_of_king and_he_exalts the_horn_of his_anointed. (SA1_2:10)
OET-RV: 10 It’s Yahweh who shatters our enemies.
⇔ He thunders against them from the heavens.
⇔ Yahweh will judge the entire earth,
⇔ and will give strength to the king,
⇔ and will give victory to his chosen one.” (SA1 2:10)
1 SAM 24:16 וְ,יָרֵב (və, yārēⱱ) C,Vqj3ms contextual morpheme glosses=‘and, may_he_conduct’ morpheme glosses=‘and, plead’ OSHB 1 SAM 24:16 word 8
OET-LV: 16 and_it_was YHWH (into)_a_judge and_he_will_judge between_me and_between_you and_may_he_see and_may_he_conduct DOM case_of_my and_may_he_vindicate_me from_your(ms)_hand. (SA1_24:16)
OET-RV: 16 When David finished saying that to Sha’ul, Sha’ul called back, “Is that your voice, my son David?” Then he cried loudly (SA1 24:16)
1 SAM 24:16 רִיבִ,י (rīⱱi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘case_of, my’ morpheme glosses=‘cause_of, my’ OSHB 1 SAM 24:16 word 10
OET-LV: 16 and_it_was YHWH (into)_a_judge and_he_will_judge between_me and_between_you and_may_he_see and_may_he_conduct DOM case_of_my and_may_he_vindicate_me from_your(ms)_hand. (SA1_24:16)
OET-RV: 16 When David finished saying that to Sha’ul, Sha’ul called back, “Is that your voice, my son David?” Then he cried loudly (SA1 24:16)
1 SAM 25:39 רָב (rāⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_conducted’ word gloss=‘judged’ OSHB 1 SAM 25:39 word 10
OET-LV: 39 And_ Dāvid _he/it_listened if/because_that Nāⱱāl he_had_died and_he/it_said YHWH be_blessed who he_has_conducted DOM the_case_of my_disgrace_of_of from_the_hand_of Nāⱱāl and_DOM servant_of_his he_has_restrained from_evil and_DOM the_evil_of Nāⱱāl YHWH he_has_turned_back on_his_own_of_head and_ Dāvid _he_sent and_he/it_spoke with_ʼAⱱīgayil to_take_her to_him/it to/for_(a)_woman. (SA1_25:39)
OET-RV: 39 When David heard that Nabal had died, he said, “Blessed be Yahweh, who has judged the case of Nabal’s insult and has prevented his servant from doing the wrong thing. And Yahweh has repaid Nabal for his own evil.”
¶ Then David sent messengers to Abigail about taking her as a wife. (SA1 25:39)
1 SAM 25:39 רִיב (rīⱱ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_case_of’ word gloss=‘cause_of’ OSHB 1 SAM 25:39 word 12
OET-LV: 39 And_ Dāvid _he/it_listened if/because_that Nāⱱāl he_had_died and_he/it_said YHWH be_blessed who he_has_conducted DOM the_case_of my_disgrace_of_of from_the_hand_of Nāⱱāl and_DOM servant_of_his he_has_restrained from_evil and_DOM the_evil_of Nāⱱāl YHWH he_has_turned_back on_his_own_of_head and_ Dāvid _he_sent and_he/it_spoke with_ʼAⱱīgayil to_take_her to_him/it to/for_(a)_woman. (SA1_25:39)
OET-RV: 39 When David heard that Nabal had died, he said, “Blessed be Yahweh, who has judged the case of Nabal’s insult and has prevented his servant from doing the wrong thing. And Yahweh has repaid Nabal for his own evil.”
¶ Then David sent messengers to Abigail about taking her as a wife. (SA1 25:39)
2 SAM 15:2 רִיב (rīⱱ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_case_at_law’ word gloss=‘suit’ OSHB 2 SAM 15:2 word 14
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱīshālōm _he_rose_early and_he_stood at the_side_of the_road_of the_gate and_he/it_was every_of the_man whom it_belonged for_him/it a_case_at_law to_come to the_king for_judgement and_he/it_called ʼAⱱīshālōm to_him/it and_he/it_said where from_this city are_you and_he/it_said is_from_one_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) servant_of_your. (SA2_15:2)
OET-RV: 2 He would get up early and stand on the side of the road going in and out of the city. Every time that someone came into the city to take a dispute to be settled by the king, Abshalom would ask them where they were from, and they’d reply with their city and tribe, (SA2 15:2)
2 SAM 15:4 רִיב (rīⱱ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_case_at_law’ word gloss=‘suit’ OSHB 2 SAM 15:4 word 14
OET-LV: 4 And_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said who will_he_make_me a_judge on_the_earth and_to_me he_will_come every_of person whom it_belongs for_him/it a_case_at_law and_a_judgement and_I_will_do_him_justice. (SA2_15:4)
OET-RV: 4 Then Abshalom would add, “If I was appointed as judge, then every person with a dispute or case could come to me and obtain justice.” (SA2 15:4)
2 SAM 22:44 מֵ,רִיבֵי (mē, rīⱱēy) R,Ncbpc contextual morpheme glosses=‘from, the_strifes_of’ morpheme glosses=‘from, strife_of’ OSHB 2 SAM 22:44 word 2
OET-LV: 44 And_you_delivered_me from_the_strifes_of my_people_of_of you_kept_me to_the_head_of nations a_people which_not I_knew they_served_me. (SA2_22:44)
OET-RV: ⇔ 44 You rescue me from the arguments of my people.
⇔ You help me remain as the head of nations.
⇔ People serve me even if I don’t even know them. (SA2 22:44)
2 CHR 19:8 וְ,לָ,רִיב (və, lā, rīⱱ) C,Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, for, dispute[s]’ morpheme glosses=‘and, to_THE, disputes’ OSHB 2 CHR 19:8 word 13
OET-LV: 8 And_also in_Yərūshālam/(Jerusalem) Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_appointed some_of the_Lēviyyiy and_the_priests and_some_of_the_heads_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) for_the_judgement_of YHWH and_for_dispute[s] and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_19:8)
OET-RV: 8 Yehoshafat also appointed some Levites and priests in Yerushalem, as well as leaders from some Israeli families to be judges on Yahweh’s behalf based in Yerushalem, (CH2 19:8)
2 CHR 19:10 רִיב (rīⱱ) Ncbsa contextual word gloss=‘case_at_law’ word gloss=‘case’ OSHB 2 CHR 19:10 word 2
OET-LV: 10 And_all case_at_law which it_will_come on_you(pl) from_your(pl)_of_brothers who_dwell in_their_of_cities between blood and_blood between law and_command and_regulations and_judgements and_you(pl)_will_warn DOM_them and_not they_will_be_guilty to/for_YHWH and_it_was severe_anger towards_you(pl) and_towards brothers_of_your(pl) thus you(pl)_will_do and_not you(pl)_will_be_guilty. (CH2_19:10)
OET-RV: 10 When any of your fellow Israelis who live in the cities bring any case to you involving violent crime, interpreting laws or regulations, etc., you must caution them so they won’t sin against Yahweh and induce his anger to come on you all or them, so do that and you won’t be guilty. (CH2 19:10)
NEH 5:7 וָ,אָרִיבָ,ה (vā, ʼārīⱱā, h) C,Vqw1cs,Sh contextual morpheme glosses=‘and, I, contended’ morpheme glosses=‘and, accused, ’ OSHB NEH 5:7 word 4
OET-LV: 7 heart_of_my And_it_considered with_me and_I_contended with the_nobles and_DOM the_officials and_I_said to/for_them usury each on_his_of_brother you(pl) are_lending and_I_made on_them an_assembly great. (NEH_5:7)
OET-RV: 7 and I couldn’t get it out of my mind. I protested to the nobles and the officials, “You guys are charging interest against your own countrymen.”
¶ So I called for a gathering of all the people to deal with them, (NEH 5:7)
NEH 13:11 וָ,אָרִיבָ,ה (vā, ʼārīⱱā, h) C,Vqw1cs,Sh contextual morpheme glosses=‘and, I, contended’ morpheme glosses=‘and, rebuked, ’ OSHB NEH 13:11 word 1
OET-LV: 11 And_I_contended with the_officials and_I_said why the_house_of has_it_been_neglected the_ʼElohīm and_I_assembled_them and_I_made_them_stand at place_of_their. (NEH_13:11)
OET-RV: 11 I made a complaint to the officials asking why the operation of the temple had been neglected, and then I rounded up the Levites and the singers and sent them back to their duties. (NEH 13:11)
NEH 13:17 וָ,אָרִיבָ,ה (vā, ʼārīⱱā, h) C,Vqw1cs,Sh contextual morpheme glosses=‘and, I, contended’ morpheme glosses=‘and, rebuked, ’ OSHB NEH 13:17 word 1
OET-LV: 17 And_I_contended with the_nobles_of Yəhūdāh/(Judah) and_I_said to/for_them what is_the_thing (the)_evil the_this which you(pl) are_doing and_you(pl)_are_profaning DOM the_day_of the_sabbath. (NEH_13:17)
OET-RV: 17 I rebuked the Yehudah business leaders, asking them, “What’s this evil thing that you’re all doing—profaning the rest day by treating it like a regular day? (NEH 13:17)
NEH 13:25 וָ,אָרִיב (vā, ʼārīⱱ) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_contended’ morpheme glosses=‘and, rebuked’ OSHB NEH 13:25 word 1
OET-LV: 25 And_I_contended with_them and_I_cursed_them and_I_struck from_them men and_I_pulled_out_their_beard and_I_made_them_take_an_oath by_god if you(pl)_will_give daughters_of_your(pl) to_their_of_sons and_if you(pl)_will_take any_of_their_daughters for_your(pl)_of_sons and_for_yourselves. (NEH_13:25)
OET-RV: 25 So I scolded those men and cursed them and hit some of them and pulled out their hair. Then I forced them to promise in front on God that they wouldn’t allow their daughters to marry foreign men, or their sons to take foreign wives. (NEH 13:25)
JOB 9:3 לָ,רִיב (lā, rīⱱ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, conduct_a_case’ morpheme glosses=‘to, contend’ OSHB JOB 9:3 word 3
OET-LV: 3 If someone_desires to_conduct_a_case with_him/it not he_will_answer_him one_time from a_thousand. (JOB_9:3)
OET-RV: 3 If someone wanted to argue with him,
⇔ he wouldn’t answer them once out of a thousand times. (JOB 9:3)
JOB 10:2 תְּרִיבֵ,נִי (tərīⱱē, nī) Vqi2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘do, you_contend_with_me’ morpheme glosses=‘contend, me’ OSHB JOB 10:2 word 9
OET-LV: 2 I_will_say to god do_not condemn_me_as_guilty make_known_to_me concerning what do_you_contend_with_me. (JOB_10:2)
OET-RV: 2 I’ll tell God not to condemn me.
⇔ Help me to know why you’re against me. (JOB 10:2)
JOB 13:8 תְּרִיבוּ,ן (tərīⱱū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘will, you_argue_a_case’ morpheme glosses=‘argue_the_case, ’ OSHB JOB 13:8 word 5
OET-LV: 8 His_of_face will_you_lift_up or for_god will_you_argue_a_case. (JOB_13:8)
OET-RV: 8 Will you show partiality to him,
⇔ or argue the case for God? (JOB 13:8)
JOB 13:19 יָרִיב (yārīⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘will_he_conduct_a_case’ word gloss=‘contend’ OSHB JOB 13:19 word 3
OET-LV: 19 Who that will_he_conduct_a_case with_me if/because now I_will_keep_silent and_I_will_expire. (JOB_13:19)
OET-RV: 19 Who will conduct my case?
⇔ I’ll keep silent now and die. (JOB 13:19)
JOB 23:6 יָרִיב (yārīⱱ) Vqi3ms contextual word gloss=‘will_he_conduct_a_case’ word gloss=‘contend’ OSHB JOB 23:6 word 3
OET-LV: 6 With_greatness_of power will_he_conduct_a_case with_me no surely he he_will_put on_me. (JOB_23:6)
OET-RV: 6 Would he use his incredible power to dispute my case?
⇔ No, surely he’d pay attention to me. (JOB 23:6)
JOB 29:16 וְ,רִב (və, riⱱ) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, a_case_at_law’ morpheme glosses=‘and, case’ OSHB JOB 29:16 word 4
OET-LV: 16 was_a_father I to_people and_a_case_at_law of_the_one_whom_not I_knew I_investigated_it. (JOB_29:16)
OET-RV: 16 I was a father for the needy,
⇔ ≈ and I helped strangers present their cases. (JOB 29:16)
JOB 31:13 בְּ,רִבָ,ם (bə, riⱱā, m) R,VNc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘in, their, complaint’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, complaint, they’ OSHB JOB 31:13 word 6
OET-LV: 13 If I_rejected the_cause_of my_male_servant_of_of and_my_female_of_servant in_their_complaint with_me. (JOB_31:13)
OET-RV: 13 If I didn’t treat my male or female servants fairly,
⇔ when they bring their complaints against me, (JOB 31:13)
JOB 31:35 רִיבִ,י (rīⱱi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_case_of, of’ morpheme glosses=‘accuser_of, my’ OSHB JOB 31:35 word 13
OET-LV: 35 Who will_he_give to_me one_who_listens to_me here mark_of_my the_almighty let_him_answer_me and_a_document the_person_of which_he_had_written my_case_of_of. (JOB_31:35)
OET-RV: 35 If only I had someone to hear my case.
⇔ Look, here’s my signature.
⇔ May the provider answer me
⇔ and the indictment that my accuser has written. (JOB 31:35)
JOS 13:25 רַבָּה (rabāh) Np contextual word gloss=‘of_Rabbah’ possible glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB JOS 13:25 word 17
OET-LV: 25 And_he/it_was to/for_them the_territory Yaˊzēr/(Jazer) and_all the_cities_of (the)_Gilˊād and_(the)_half_of the_land_of the_people_of ˊAmmōn to ˊArōˊēr which is_on the_face_of Rabāh. (JOS_13:25)
OET-RV: 25 It included Yazer and all the cities of Gilead and half of the land where the Ammonites had lived as far as Aroer opposite Rabbah, (JOS 13:25)
JOS 15:60 וְ,הָ,רַבָּה (və, hā, rabāh) C,Td,Np contextual morpheme glosses=‘and, (the), Rabbah’ morpheme glosses=‘and, the, Rabbah’ OSHB JOS 15:60 word 6
OET-LV: 60 Qiryat Baˊal that is_Qiryat Yəˊārīm/(Jearim) and_(the)_Rabāh cities two and_their_of_villages. (JOS_15:60)
OET-RV: 60 Also Kiriat-Baal (also called Kiriat-Yearim) and Rabbah—two cities as well as their villages. (JOS 15:60)
2 SAM 11:1 רַבָּה (rabāh) Np contextual word gloss=‘Rabbah’ possible glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB 2 SAM 11:1 word 23
OET-LV: 11 and_he/it_was to_the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Dāvid _he_sent DOM Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servants_of_his with_him/it and_DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_destroyed DOM the_people_of ˊAmmōn and_they_laid_siege on Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_11:1)
OET-RV: 11 The next spring (when kings usually go to war), David sent Yoav and his officials and all the Israeli warriors, and they defeated the Ammonites and besieged Rabbah.
¶ But David stayed in Yerushalem, (SA2 11:1)
2 SAM 12:27 בְ,רַבָּה (ⱱə, rabāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘against, Rabbah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Rabbah’ OSHB 2 SAM 12:27 word 8
OET-LV: 27 And_ Yōʼāⱱ _he_sent messengers to Dāvid and_he/it_said I_have_fought against_Rabāh also I_have_captured DOM the_city_of the_waters. (SA2_12:27)
OET-RV: 27 then he sent messengers to David to tell him, “I’ve fought against Rabbah and I’ve overthrown the city’s water supply. (SA2 12:27)
2 SAM 12:29 רַבָּתָ,ה (rabātā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Rabbah’ morpheme glosses=‘Rabbah, to’ OSHB 2 SAM 12:29 word 7
OET-LV: 29 And_ Dāvid _he_gathered DOM all_of the_people and_he/it_went to_Rabāh and_he_fought against_it and_he_captured_it. (SA2_12:29)
OET-RV: 29 So David gathered all his warriors and went to Rabbah, where he attacked the city and captured it. (SA2 12:29)
1 CHR 20:1 רַבָּה (rabāh) Np contextual word gloss=‘Rabbah’ possible glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB 1 CHR 20:1 word 21
OET-LV: 20 and_he/it_was to_the_time_of the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_lead_out DOM the_army_of (the)_war and_he_destroyed DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_he_went and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ _he_attacked DOM Rabāh and_he_tore_it_down. (CH1_20:1)
OET-RV: 20 Then, in the spring, when kings often march out to war, Yoav led the army out for war, and he devastated the Ammonites’ land. Then he reached the capital, Rabbah, and he besieged it while David stayed in Yerushalem. Yoav defeated Rabbah and demolished the city. (CH1 20:1)
1 CHR 20:1 רַבָּה (rabāh) Np contextual word gloss=‘Rabbah’ possible glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB 1 CHR 20:1 word 28
OET-LV: 20 and_he/it_was to_the_time_of the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_lead_out DOM the_army_of (the)_war and_he_destroyed DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_he_went and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ _he_attacked DOM Rabāh and_he_tore_it_down. (CH1_20:1)
OET-RV: 20 Then, in the spring, when kings often march out to war, Yoav led the army out for war, and he devastated the Ammonites’ land. Then he reached the capital, Rabbah, and he besieged it while David stayed in Yerushalem. Yoav defeated Rabbah and demolished the city. (CH1 20:1)
JER 49:3 רַבָּה (rabāh) Np contextual word gloss=‘of_Rabbah’ possible glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB JER 49:3 word 8
OET-LV: 3 Wail Oh_Ḩeshbōn if/because it_has_been_devastated ˊAy cry_out Oh_daughters_of Rabāh gird_yourselves sackcloth(s) mourn and_run_to_and_fro among_walls if/because king_of_their in_exile he_will_go priests_of_his and_his_of_officials together. (JER_49:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 49:3)
EZE 25:5 רַבָּה (rabāh) Np contextual word gloss=‘Rabbah’ possible glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB EZE 25:5 word 3
OET-LV: 5 And_I_will_make DOM Rabāh into_a_pasture_of camels and_DOM the_people_of ˊAmmōn into_a_resting_place_of flock[s] and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_25:5)
OET-RV: 5 I’ll make the Ammonite capital city, Rabbah, into a camel pasture, and the Ammonite people into a resting place for flocks. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 25:5)
AMOS 1:14 רַבָּה (rabāh) Np contextual word gloss=‘of_Rabbah’ possible glosses=‘enough / great(fs)’ OSHB AMOS 1:14 word 4
OET-LV: 14 And_I_will_kindle a_fire on_the_wall_of Rabāh and_it_will_consume fortresses_of_its with_a_shout_of_alarm in/on_day battle with_a_storm in/on_day a_storm-wind (AMO_1:14)
OET-RV: 14 I’ll light a fire in Rabah’s walls,
⇔ and it’ll devour its fortresses,
⇔ with a shout in the day of battle,
⇔ with a storm in the day of the whirlwind. (AMO 1:14)
GEN 1:22 וּ,רְבוּ (ū, rəⱱū) C,Vqv2mp word gloss=‘and_increase / multiply’ contextual morpheme glosses=‘and, multiply’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB GEN 1:22 word 6
OET-LV: 22 And_he/it_blessed god DOM_them to_say be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_waters in_the_seas and_the_bird let_it_multiply on_the_earth. (GEN_1:22)
OET-RV: 22 and he blessed them, saying, “Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.” (GEN 1:22)
GEN 1:22 יִרֶב (yireⱱ) Vqj3ms contextual word gloss=‘let_it_multiply’ possible glosses=‘increase / multiply’ OSHB GEN 1:22 word 12
OET-LV: 22 And_he/it_blessed god DOM_them to_say be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_waters in_the_seas and_the_bird let_it_multiply on_the_earth. (GEN_1:22)
OET-RV: 22 and he blessed them, saying, “Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.” (GEN 1:22)
GEN 1:28 וּ,רְבוּ (ū, rəⱱū) C,Vqv2mp word gloss=‘and_increase / multiply’ contextual morpheme glosses=‘and, multiply’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB GEN 1:28 word 8
OET-LV: 28 And_he/it_blessed god DOM_them and_he/it_said to/for_them god be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land and_subdue_it and_rule(pl) on/over_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_all animal the_creeping on the_earth/land. (GEN_1:28)
OET-RV: 28 Then God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and take control of it. You’re in charge of the fish in the sea and the birds in the sky and over every living thing that moves on the earth.” (GEN 1:28)
GEN 3:16 הַרְבָּה (harbāh) Vha contextual word gloss=‘greatly_(increase)’ word gloss=‘to_increase’ OSHB GEN 3:16 word 4
OET-LV: 16 to the_woman he_said greatly_(increase) I_will_increase your(fs)_worries/pain and_your(fs)_pregnancy in_earthen_vessel//painful_toll you_will_bear children and_near/to your(fs)_man/husband your(fs)_longing/desire and_he he_will_rule on/over_you(fs). (GEN_3:16)
OET-RV: 16 To the woman God said,
⇔ “I’ll sharply increase your pain in childbirth.
⇔ You’ll produce children in pain.
⇔ Your desire will be for your husband
⇔ and he will rule over you.” (GEN 3:16)
GEN 3:16 אַרְבֶּה (ʼarbeh) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_increase’ word gloss=‘I_will_increase’ OSHB GEN 3:16 word 5
OET-LV: 16 to the_woman he_said greatly_(increase) I_will_increase your(fs)_worries/pain and_your(fs)_pregnancy in_earthen_vessel//painful_toll you_will_bear children and_near/to your(fs)_man/husband your(fs)_longing/desire and_he he_will_rule on/over_you(fs). (GEN_3:16)
OET-RV: 16 To the woman God said,
⇔ “I’ll sharply increase your pain in childbirth.
⇔ You’ll produce children in pain.
⇔ Your desire will be for your husband
⇔ and he will rule over you.” (GEN 3:16)
GEN 7:17 וַ,יִּרְבּוּ (va, yirbū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_increased’ morpheme glosses=‘and, increased’ OSHB GEN 7:17 word 7
OET-LV: 17 And_he/it_was the_flood forty day[s] on the_earth/land and_they_increased the_waters and_they_lifted DOM the_box and_it_rose from_under the_earth/land. (GEN_7:17)
OET-RV: 17 Then the flood came onto the earth for forty days, and the water rose so that the wooden chest was lifted up right off the land. (GEN 7:17)
GEN 7:18 וַ,יִּרְבּוּ (va, yirbū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_increased’ morpheme glosses=‘and, increased’ OSHB GEN 7:18 word 3
OET-LV: 18 And_they_increased the_waters and_they_increased exceedingly on the_earth/land and_it_went the_box on the_surface_of the_waters. (GEN_7:18)
OET-RV: 18 The water continued to rise and get deeper on the earth, and the chest floated along on top of the water. (GEN 7:18)
GEN 8:17 וְ,רָבוּ (və, rāⱱū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_multiply’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB GEN 8:17 word 19
OET-LV: 17 Every_of the_living which is_with_you from_all flesh among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land bring_out with_you and_they_will_swarm in/on_the_earth and_they_will_be_fruitful and_they_will_multiply on the_earth/land. (GEN_8:17)
OET-RV: 17 Take out all the living creatures that are with you, including the birds and livestock, and everything that crawls (CHECK FOR WORD CONSISTENCY) on the ground, so that they’ll proliferate and increase their numbers all over the earth. (GEN 8:17)
GEN 9:1 וּ,רְבוּ (ū, rəⱱū) C,Vqv2mp word gloss=‘and_increase / multiply’ contextual morpheme glosses=‘and, multiply’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB GEN 9:1 word 10
OET-LV: 9 And_ god _he/it_blessed DOM Noaḩ and_DOM sons_of_his and_he/it_said to/for_them be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land. (GEN_9:1)
OET-RV: 9 Then God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth. (GEN 9:1)
GEN 9:7 וּ,רְבוּ (ū, rəⱱū) C,Vqv2mp word gloss=‘and_increase / multiply’ contextual morpheme glosses=‘and, multiply’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB GEN 9:7 word 3
OET-LV: 7 And_you(pl) be_fruitful and_increase/multiply swarm in/on_the_earth and_increase/multiply on_it. (GEN_9:7)
OET-RV: 7 So then, be fruitful and multiply—have children on the earth and become numerous. (GEN 9:7)
GEN 9:7 וּ,רְבוּ (ū, rəⱱū) C,Vqv2mp word gloss=‘and_increase / multiply’ contextual morpheme glosses=‘and, multiply’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB GEN 9:7 word 6
OET-LV: 7 And_you(pl) be_fruitful and_increase/multiply swarm in/on_the_earth and_increase/multiply on_it. (GEN_9:7)
OET-RV: 7 So then, be fruitful and multiply—have children on the earth and become numerous. (GEN 9:7)
GEN 15:1 הַרְבֵּה (harbēh) Vha contextual word gloss=‘[will_be]_great’ word gloss=‘great’ OSHB GEN 15:1 word 18
OET-LV: 15 after the_things the_these the_message_of it_came of_YHWH to ʼAⱱrām in_vision to_say do_not fear Oh_ʼAⱱrām I am_a_shield to/for_you(fs) reward_of_your will_be_great very. (GEN_15:1)
OET-RV: 15 After those events, Yahweh spoke to Abram in a vision, telling him, “Don’t be afraid, Abram, because I’ll protect you and I’ll generously and richly reward you.” (GEN 15:1)
GEN 16:10 הַרְבָּה (harbāh) Vha contextual word gloss=‘greatly_(increase)’ word gloss=‘to_increase’ OSHB GEN 16:10 word 5
OET-LV: 10 And_he/it_said to/for_her/it the_messenger_of YHWH greatly_(increase) I_will_increase DOM offspring_of_your and_not it_will_be_counted from_multitude. (GEN_16:10)
OET-RV: 10 then added, “I’ll give you so many descendants that they won’t even be able to be counted because there’ll be so many.” (GEN 16:10)
GEN 16:10 אַרְבֶּה (ʼarbeh) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_increase’ word gloss=‘I_will_increase’ OSHB GEN 16:10 word 6
OET-LV: 10 And_he/it_said to/for_her/it the_messenger_of YHWH greatly_(increase) I_will_increase DOM offspring_of_your and_not it_will_be_counted from_multitude. (GEN_16:10)
OET-RV: 10 then added, “I’ll give you so many descendants that they won’t even be able to be counted because there’ll be so many.” (GEN 16:10)
GEN 17:2 וְ,אַרְבֶּה (və, ʼarbeh) C,Vhh1cs contextual morpheme glosses=‘and, so_that_I_may_increase’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB GEN 17:2 word 5
OET-LV: 2 So_that_I_may_make covenant_of_my between_me and_between_you and_so_that_I_may_increase you with_muchness muchness. (GEN_17:2)
OET-RV: 2 and I’ll establish my agreement with you and will cause you to have very many descendants.” (GEN 17:2)
GEN 17:20 וְ,הִרְבֵּיתִי (və, hirbēytī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_multiply’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB GEN 17:20 word 8
OET-LV: 20 And_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) I_have_heard_you here I_will_bless DOM_him/it and_I_will_make_fruitful DOM_him/it and_I_will_multiply DOM_him/it with_muchness muchness two_plus ten princes he_will_father and_I_will_give_him/it to_(a)_nation great. (GEN_17:20)
OET-RV: 20 But as for Yishma’el, I’ve heard your request. Listen, I’ll bless him and make him fruitful and give him very many descendants. He’ll father twelve rulers and I’ll make him into a great nation, (GEN 17:20)
GEN 21:20 רֹבֶה (roⱱeh) Vqrmsc contextual word gloss=‘a_shooter_of’ word gloss=‘expert_of’ OSHB GEN 21:20 word 9
OET-LV: 20 And_he/it_was god with the_lad and_he_grew_up and_he/it_sat_down//remained//lived in_wilderness and_he/it_was a_shooter_of a_bowman. (GEN_21:20)
OET-RV: 20 As the boy grew up, God kept watch over him, and he lived in the wilderness and became an expert with the bow and arrow. (GEN 21:20)
GEN 22:17 וְ,הַרְבָּה (və, harbāh) C,Vha contextual morpheme glosses=‘and, greatly_(increase)’ morpheme glosses=‘and, to_increase’ OSHB GEN 22:17 word 4
OET-LV: 17 If/because_that surely_(bless) I_will_bless_you and_greatly_(increase) I_will_increase DOM your(ms)_seed/fruit like_the_stars_of the_heavens and_like_sand which is_on the_shore_of the_sea your(ms)_seed/fruit and_it_will_take_possession_of DOM the_gate_of its_enemies_of_of. (GEN_22:17)
OET-RV: 17 I’ll bless you tremendously and I’ll cause your descendants to be as numerous as the stars in the sky and as the sand on the beach, and your descendants will be victorious over their enemies. (GEN 22:17)
GEN 22:17 אַרְבֶּה (ʼarbeh) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_increase’ word gloss=‘I_will_increase’ OSHB GEN 22:17 word 5
OET-LV: 17 If/because_that surely_(bless) I_will_bless_you and_greatly_(increase) I_will_increase DOM your(ms)_seed/fruit like_the_stars_of the_heavens and_like_sand which is_on the_shore_of the_sea your(ms)_seed/fruit and_it_will_take_possession_of DOM the_gate_of its_enemies_of_of. (GEN_22:17)
OET-RV: 17 I’ll bless you tremendously and I’ll cause your descendants to be as numerous as the stars in the sky and as the sand on the beach, and your descendants will be victorious over their enemies. (GEN 22:17)
GEN 26:4 וְ,הִרְבֵּיתִי (və, hirbēytī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_multiply’ morpheme glosses=‘and, make_~_numerous’ OSHB GEN 26:4 word 1
OET-LV: 4 And_I_will_multiply DOM your(ms)_seed/fruit like_the_stars_of the_heavens and_I_will_give to_your_of_offspring DOM all_of the_lands (the)_these and_they_will_bless_themselves by_your_of_offspring all_of the_nations_of the_earth/land. (GEN_26:4)
OET-RV: 4 I’ll multiply your descendants to be as numerous as the stars in the sky, and I’ll give all this region to them. And all the nations on the earth will be blessed through your descendants, (GEN 26:4)
GEN 26:24 וְ,הִרְבֵּיתִי (və, hirbēytī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_multiply’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB GEN 26:24 word 17
OET-LV: 24 And_he_appeared to_him/it YHWH in_night (the)_that and_he/it_said I am_the_god_of ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms) do_not be_afraid if/because am_with_you I and_I_will_bless_you and_I_will_multiply DOM your(ms)_seed/fruit in_account_of ʼAⱱrāhām servant_of_my. (GEN_26:24)
OET-RV: 24 and Yahweh appeared to him during that night and said, “I am the god of your father Abraham. Don’t be afraid, because I’m with you and I will bless you and multiply your descendants for the sake of my slave Abraham.” (GEN 26:24)
GEN 28:3 וְ,יַרְבֶּ,ךָ (və, yarbe, kā) C,Vhj3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, may, he_multiply_you’ morpheme glosses=‘and, multiply, you’ OSHB GEN 28:3 word 6
OET-LV: 3 And_god almighty may_he_bless you and_may_he_make_you_fruitful and_may_he_multiply_you and_you_will_become (into)_a_company_of peoples. (GEN_28:3)
OET-RV: 3 And may the powerful God bless you and make you fruitful and multiply you so that you become a community of peoples. (GEN 28:3)
GEN 34:12 הַרְבּוּ (harbū) Vhv2mp contextual word gloss=‘increase’ word gloss=‘make_~_high’ OSHB GEN 34:12 word 1
OET-LV: 12 Increase on_me exceedingly a_bride-price and_a_gift and_I_will_give_it just_as you(pl)_will_say to_me and_give to_me DOM the_girl to/for_(a)_woman. (GEN_34:12)
OET-RV: 12 Set any very high amount for the bride-price and gifts from me, and I’ll give whatever you ask—just give the young woman to me as a wife.” (GEN 34:12)
GEN 35:11 וּ,רְבֵה (ū, rəⱱēh) C,Vqv2ms contextual morpheme glosses=‘and, multiply’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB GEN 35:11 word 8
OET-LV: 11 And_he/it_said to_him/it god I am_god_of almighty be_fruitful and_multiply a_nation and_a_company_of nations it_will_be from_you and_kings from_your_two’s_of_loins they_will_come_out. (GEN_35:11)
OET-RV: 11 Then God also told him, “I’m God the provider. Be fruitful and multiply. Out of you will come a nation and a community of nations, and kings will come from your descendants, (GEN 35:11)
GEN 38:12 וַ,יִּרְבּוּ (va, yirbū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_increased’ morpheme glosses=‘and, in_course_of’ OSHB GEN 38:12 word 1
OET-LV: 12 And_they_increased the_days and_ the_daughter_of _she_died of_Shūˊa the_wife_of Yəhūdāh and_ Yəhūdāh _he/it_sighed/regretted and_he/it_ascended to the_shearers_of his/its_flock_of_sheep/goats he and_Ḩīrāh his/its_neighbour the_Adullamite to_Timnāh. (GEN_38:12)
OET-RV: 12 A long time afterwards, Yehudah’s wife (Shua’s daughter) died. After Yehudah had finished mourning, he and his friend Hirah (the Adullamite) went to Timnah to where the men were shearing his sheep. (GEN 38:12)
GEN 41:49 הַרְבֵּה (harbēh) Vha contextual word gloss=‘much’ word gloss=‘in_~_abundance’ OSHB GEN 41:49 word 6
OET-LV: 49 And_he_heaped_up Yōşēf grain like_the_sand_of the_sea much very until if/because he_ceased to_measure_it if/because there_was_not measure. (GEN_41:49)
OET-RV: 49 So Yosef stored up so much grain that it was like sand on the beaches, until he eventually stopped measuring it because it too much to calculate. (GEN 41:49)
GEN 43:34 וַ,תֵּרֶב (va, tēreⱱ) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_was_great’ morpheme glosses=‘and, much’ OSHB GEN 43:34 word 6
OET-LV: 34 And_someone_took portions from_with his/its_faces/face to_them and_ the_portion_of _it_was_great of_Binyāmīn more_than_the_portions_of all_of_them_of_of five hands and_they_drank and_they_became_drunk with_him/it. (GEN_43:34)
OET-RV: 34 Then they were served food Yosef’s table, but Benyamin’s serving was five times larger than any of the others, and they drank and they and Yosef all got a bit tiddly. (GEN 43:34)
GEN 47:27 וַ,יִּרְבּוּ (va, yirbū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_multiplied’ morpheme glosses=‘and, multiplied’ OSHB GEN 47:27 word 10
OET-LV: 27 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_land of_Miʦrayim in_land of_Goshen and_they_had_possessions in_it and_they_were_fruitful and_they_multiplied exceedingly. (GEN_47:27)
OET-RV: 27 So Yisra’el (Yacob) and his descendants settled in the Goshen region of Egypt and prospered. The had many children and quickly increased in number. (GEN 47:27)
GEN 48:4 וְ,הִרְבִּיתִ,ךָ (və, hirbīti, kā) C,Vhq1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, I, will_multiply_you’ morpheme glosses=‘and, numerous, your’ OSHB GEN 48:4 word 5
OET-LV: 4 And_he/it_said to_me here_I am_about_of_to_make_you_fruitful and_I_will_multiply_you and_I_will_make_you (into)_a_company_of peoples and_I_will_give DOM the_earth/land (the)_this to_your_of_offspring after_you a_possession_of perpetuity. (GEN_48:4)
OET-RV: 4 and said to me, ‘Listen, I’ll make you fruitful, and I’ll multiply you and make you into a community of peoples. And I’ll give this land to your offspring after you to be their possession forever.’ (GEN 48:4)
EXO 1:7 וַ,יִּרְבּוּ (va, yirbū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_multiplied’ morpheme glosses=‘and, multiplied’ OSHB EXO 1:7 word 5
OET-LV: 7 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_fruitful and_they_swarmed and_they_multiplied and_they_became_mighty with_muchness muchness and_she/it_was_filled the_earth/land DOM_them. (EXO_1:7)
OET-RV: 7 but they’d had many children who went on to have their own children and grandchildren, and so they became a large and powerful group there in Egypt. (EXO 1:7)
EXO 1:10 יִרְבֶּה (yirbeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_should_increase’ word gloss=‘multiply’ OSHB EXO 1:10 word 5
OET-LV: 10 Come_now let_us_deal_wisely to_him/it lest it_should_increase and_it_was if/because war they_will_happen and_it_will_be_added also it to those_of_who_hate_us and_it_will_fight against_us and_he/it_would_go_up from the_earth/land. (EXO_1:10)
OET-RV: 10 So, let’s deal wisely with them, in case they continue to multiply. Then if war was to break out, they could easily take the other side and fight against us, and then leave our country.” (EXO 1:10)
EXO 1:12 יִרְבֶּה (yirbeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_increased’ word gloss=‘multiplied’ OSHB EXO 1:12 word 5
OET-LV: 12 And_as_which people_afflicted DOM_him/it so it_increased and_thus/so/as_follows it_spread and_people_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_1:12)
OET-RV: 12 However, the more they oppressed them, the more they multiplied and spread out, and the more the Egyptians came to dread the Israelis. (EXO 1:12)
EXO 1:20 וַ,יִּרֶב (va, yireⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_increased’ morpheme glosses=‘and, multiplied’ OSHB EXO 1:20 word 4
OET-LV: 20 And_ god _he_did_good to_midwives and_it_increased the_people and_they_became_mighty exceedingly. (EXO_1:20)
OET-RV: 20 So God rewarded the midwives, and meanwhile, the people continued to increase in number and become more powerful, (EXO 1:20)
EXO 7:3 וְ,הִרְבֵּיתִי (və, hirbēytī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_multiply’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB EXO 7:3 word 6
OET-LV: 3 And_I I_will_make_stubborn DOM the_heart_of Parˊoh and_I_will_multiply DOM signs_of_my and_DOM wonders_of_my in_land of_Miʦrayim. (EXO_7:3)
OET-RV: 3 But I’ll make Far’oh stubborn and so I’ll increase the signs and miracles that I’ll do in Egypt. (EXO 7:3)
EXO 11:9 רְבוֹת (rəⱱōt) Vqc contextual word gloss=‘to_be_many’ word gloss=‘multiplied’ OSHB EXO 11:9 word 10
OET-LV: 9 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh not he_will_listen to_you(pl) Parˊoh so_as to_be_many wonders_of_my in_land of_Miʦrayim. (EXO_11:9)
OET-RV: 9 Then Yahweh told Mosheh, “Far’oh refused to listen to you, so that I’m able to multiply my miracles in Egypt.” (EXO 11:9)
EXO 16:17 הַ,מַּרְבֶּה (ha, marbeh) Td,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_made_much’ morpheme glosses=‘the, more’ OSHB EXO 16:17 word 6
OET-LV: 17 And_they_made so the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gathered_it the_one_who_made_much and_the_one_who_made_little. (EXO_16:17)
OET-RV: 17 So the Israelis went ahead and gathered it—some collecting a lot, and others, less, (EXO 16:17)
EXO 16:18 הַ,מַּרְבֶּה (ha, marbeh) Td,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘the_[one, ’ morpheme glosses=‘the, ’ OSHB EXO 16:18 word 5
OET-LV: 18 And_they_measured_it by and_not wwww the_one and_the_one not wwww (a)_man to mmm wwww. (EXO_16:18)
OET-RV: 18 but when they measured it out, those who’d collected a lot didn’t have any extra, and those who hadn’t gathered so much still had enough to eat—each person had gathered just enough. (EXO 16:18)
EXO 30:15 יַרְבֶּה (yarbeh) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_make_much’ word gloss=‘give_more’ OSHB EXO 30:15 word 3
OET-LV: 15 The_rich_person not he_will_make_much and_the_poor_person not he_will_make_little more_than_(the)_half_of the_shekel by_paying DOM the_contribution_of YHWH to_make_atonement on selves_of_your(pl). (EXO_30:15)
OET-RV: 15 the wealthy aren’t expected to pay more, and the poor must not pass less than this amount when they pay this ransom to me to make atonement for your lives. (EXO 30:15)
EXO 32:13 אַרְבֶּה (ʼarbeh) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_increase’ word gloss=‘I_will_increase’ OSHB EXO 32:13 word 12
OET-LV: 13 Remember (to)_ʼAⱱrāhām (to)_Yiʦḩāq/(Isaac) and_(to)_Yisrāʼēl/(Israel) your_servants whom you_swore to/for_them on/over_you(fs) and_you_said to_them I_will_increase DOM offspring_of_your(pl) like_the_stars_of the_heavens and_all the_earth/land (the)_this which I_have_promised I_will_give to_your_of_offspring and_they_will_possess_it to_vanishing_point. (EXO_32:13)
OET-RV: 13 Remember Abraham and Yitshak and Yisra’el—your servants that you swore to them yourself and told them, ‘I will cause your descendants to increase like the stars in the sky, and I will give your descendants all this land which I told you about, and they will inherit it forever.’ ” (EXO 32:13)
EXO 36:5 מַרְבִּים (marbīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[are]_multiplying’ word gloss=‘much’ OSHB EXO 36:5 word 5
OET-LV: 5 And_they_said to Mosheh (cmp) are_multiplying the_people to_bring from_sufficiency of_the_service for_work which YHWH he_has_commanded to_do DOM_her/it. (EXO_36:5)
OET-RV: 5 and they informed Mosheh, “The people are bringing way more than enough to use for the work that Yahweh has instructed us to do.” (EXO 36:5)
LEV 11:42 מַרְבֵּה (marbēh) Vhrmsc (no English gloss here) OSHB LEV 11:42 word 11
OET-LV: 42 Any one_which_walks on wwww and_all/each/any/every wwww on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four until all/each/any/every wwww wwww to/from_all/each/any/every the the on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the_earth/land not mmm that/for/because/then/when wwww they. (LEV_11:42)
OET-RV: 42 Everything that moves on its belly, and any swarming thing that moves along the ground on four or more feet mustn’t be eaten because they’re detestable. (LEV 11:42)
LEV 25:16 תַּרְבֶּה (tarbeh) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_increase’ word gloss=‘increase’ OSHB LEV 25:16 word 4
OET-LV: 16 To_the_mouth_of the_abundance_of the_years you_will_increase price_of_its_purchase and_to_the_mouth_of the_being_small of_the_years you_will_make_small price_of_its_purchase if/because the_number_of produce(s) he is_selling to/for_you(fs). (LEV_25:16)
OET-RV: 16 if there’s many years to go, the price will increase, and if the next rest year is close, the price will decrease because you’re selling the number of crops. (LEV 25:16)
LEV 26:9 וְ,הִרְבֵּיתִי (və, hirbēytī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_multiply’ morpheme glosses=‘and, multiply’ OSHB LEV 26:9 word 5
OET-LV: 9 And_I_will_turn to_you(pl) and_I_will_make_fruitful you(pl) and_I_will_multiply you(pl) and_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you(pl). (LEV_26:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 26:9)
NUM 26:54 תַּרְבֶּה (tarbeh) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_make_great’ word gloss=‘increase’ OSHB NUM 26:54 word 2
OET-LV: 54 For_many you_will_make_great inheritance_of_its and_for_few you_will_make_small inheritance_of_its each to_the_mouth_of his_enrolled_men it_will_be_given inheritance_of_its. (NUM_26:54)
OET-RV: 54 Those with larger numbers should receive more, and the smaller groups receive less, i.e., each inheritance depends on the number of family members. (NUM 26:54)
NUM 33:54 תַּרְבּוּ (tarbū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_make_great’ word gloss=‘give_~_larger’ OSHB NUM 33:54 word 7
OET-LV: 54 And_you(pl)_will_inherit DOM the_earth/land by_lot to_your(pl)_of_clans for_many you(pl)_will_make_great DOM inheritance_of_its and_for_few you_will_make_small DOM inheritance_of_its (to) where it_will_come_out to_him/it (to)_there the_lot to_him/it it_will_belong to_the_tribes_of your(pl)_fathers_of_of you(pl)_will_inherit. (NUM_33:54)
OET-RV: 54 Use lots to divide the land up for your clans. The larger groups must get more than the smaller groups, then whatever the lot gives, that will be the area to be given within the land for that ancestral tribe. (NUM 33:54)
NUM 35:8 תַּרְבּוּ (tarbū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_increase’ word gloss=‘take_more’ OSHB NUM 35:8 word 9
OET-LV: 8 And_the_cities which you(pl)_will_give from_the_possession_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with the_many you(pl)_will_increase and_from_with the_few you(pl)_will_decrease each_one according_to_the_mouth_of its_inheritance_of_of which they_will_inherit it_will_give some_of_its_cities to_Lēviyyiy. (NUM_35:8)
OET-RV: 8 The larger tribes must give more cities than the smaller tribes, according to the area that they inherit.” (NUM 35:8)
DEU 1:10 הִרְבָּה (hirbāh) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_increased’ word gloss=‘multiplied’ OSHB DEU 1:10 word 3
OET-LV: 10 YHWH god_of_your(pl) he_has_increased you(pl) and_here_you(pl) the_day are_like_the_stars_of the_heavens to_increase_in_number. (DEU_1:10)
OET-RV: 10 because your god Yahweh has multiplied you, and wow, now you’re as numerous as the stars in the sky. (DEU 1:10)
DEU 3:5 הַרְבֵּה (harbēh) Vha contextual word gloss=‘many’ word gloss=‘many’ OSHB DEU 3:5 word 12
OET-LV: 5 All_of these were_cities fortified wall high gates and_bar[s] apart from_the_cities_of the_hamlet-dweller[s] many very. (DEU_3:5)
OET-RV: 5 even though they were all fortified with high walls and gates with bars. In addition, there were many rural villages. (DEU 3:5)
DEU 6:3 תִּרְבּוּ,ן (tirbū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_increase’ morpheme glosses=‘multiply, ’ OSHB DEU 6:3 word 9
OET-LV: 3 And_you_will_hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_take_care for_doing that it_will_go_well to/for_yourself(m) and_which you(pl)_will_increase exceedingly just_as he_spoke YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey. (DEU_6:3)
OET-RV: 3 So, listen Yisrael and follow carefully so that it will go well for you and that you’ll increase in population in that very fertile land as your ancestors’ god, Yahweh, promised. (DEU 6:3)
DEU 7:13 וְ,הִרְבֶּ,ךָ (və, hirbe, kā) C,Vhq3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, he, will_increase_you’ morpheme glosses=‘and, multiply, you’ OSHB DEU 7:13 word 3
OET-LV: 13 And_he_will_love_you and_he_will_bless_you and_he_will_increase_you and_he_will_bless the_fruit_of your_womb_of_of and_the_fruit_of your_ground_of_of grain_of_your and_your_new_of_wine and_your_fresh_of_oil the_young_of your(pl)_cattle(s)_of_of and_the_young_ones your_flock_of_of on the_soil which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_you(fs). (DEU_7:13)
OET-RV: 13 and he will love you and bless you. He’ll grant you many children and make your farming productive, producing grain and grapes for wine, and olive oil. Your cattle and sheep and goats will multiply on the land that he promised your ancestors that he’d give you. (DEU 7:13)
DEU 33:7 רָב (rāⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_contended’ word gloss=‘fights’ OSHB DEU 33:7 word 12
OET-LV: 7 and_this of_Yəhūdāh/(Judah) and_he_said hear Oh_YHWH the_voice_of Yəhūdāh and_near/to people_of_his you_will_bring_him hands_of_his_own he_contended to_him/it and_a_help from_his_of_foes you_will_be. (DEU_33:7)
OET-RV: ¶ 7 Then he said this is for Yehudah (Judah),
⇔ “Yahweh, listen to Yehudah’s voice,
⇔ and take him to his people.
⇔ He defended himself,
⇔ plus you help him against his enemies.” (DEU 33:7)
ISA 19:20 וָ,רָב (vā, rāⱱ) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_contends’ morpheme glosses=‘and, defender’ OSHB ISA 19:20 word 17
OET-LV: 20 And_it_was (into)_a_sign and_(into)_a_witness to/for_YHWH hosts in_land of_Miʦrayim if/because they_will_cry_out to YHWH from_face/in_front_of those_who_oppress and_he_will_send to/for_them a_deliverer and_one_who_contends and_he_will_rescue_them. (ISA_19:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 19:20)