Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Dan 4:17 אִילָנָא (ʼīlānā, ʼ) Strongs=363 Lemmas=‘אִילָן’, ‘א’
contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘tree, the’
Aramaic Aramaic Morphology=Ncmsd PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=determined
Morphology=Td PoS=definite_article
TimeSeries=Prophecies_of_Daniel
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אִילָנָא’ (Aramaic Aramaic Morphology=Ncmsd PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=determined
Morphology=Td PoS=definite_article) is always and only glossed as ‘the, tree’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘אִילָן’, ‘א’’ have only one gloss: ‘the,tree’.
Have 193 other words with 49 lemmas altogether (Lemma=‘הֲדַס’, Lemma=‘רִמּוֹן’, Lemma=‘שִׁטָּה’, Lemma=‘שָׁקֵד’, Lemma=‘תֹּמֶר’, Lemma=‘תָּמָר’, Lemma=‘תְּאֵנָה’, Lemma=‘זַיִת’, Lemma=‘אֵלוֹן’, Lemma=‘אֵשֶׁל’, Lemma=‘אִילָן’, Lemma=‘עֵץ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘תָּמָר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘תְּאֵנָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵץ’, Lemmas=‘הַ’, ‘רִמּוֹן’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁקֵד’, Lemmas=‘הַ’, ‘תַּפּוּחַ’, Lemmas=‘הַ’, ‘תִּמֹרָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘תְּאֵנָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘זַיִת’, Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשֶׁל’, Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’, Lemmas=‘כְּ’, ‘בְּרוֹשׁ’, Lemmas=‘כְּ’, ‘תַּפּוּחַ’, Lemmas=‘כְּ’, ‘תָּמָר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘זַיִת’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶזְרָח’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵץ’, Lemmas=‘לְ’, ‘תָּמָר’, Lemmas=‘לְ’, ‘תְּאֵנָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘זַיִת’, Lemmas=‘לְ’, ‘עֵץ’, Lemmas=‘מִן’, ‘תְּאֵנָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘אַלּוֹן’, Lemmas=‘מִן’, ‘עֵץ’, Lemmas=‘תְּאֵנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘תְּאֵנָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘הֲדַס’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עֵץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘תַּפּוּחַ’, Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘תְּאַשּׁוּר’, Lemmas=‘וְ’, ‘תְּאֵנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘תְּאֵנָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַרְמוֹן’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’, Lemmas=‘זַיִת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עֵץ’, ‘הוּא’)
GEN 1:11 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree[s]_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB GEN 1:11 word 9
OET-LV: 11 And_ god _he/it_said let_it_sprout the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed tree[s]_of fruit fruit producing to/for_his/its_kind which his/its_seed in_him/it on the_earth/land and_he/it_was so. (GEN_1:11)
OET-RV: 11 Then God said, “Let the land sprout vegetation: every plant yielding seed, every fruit tree bearing its own fruit that has its seed inside it, on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:11)
GEN 1:12 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, tree[s]’ morpheme glosses=‘and, trees’ OSHB GEN 1:12 word 8
OET-LV: 12 And_she/it_produced the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed to_his/its_kind and_tree producing fruit which his/its_seed in_him/it to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good. (GEN_1:12)
OET-RV: 12 so the land started producing vegetation, every plant producing its own seed, and every tree bearing fruit that has its seed inside it. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:12)
GEN 1:29 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘(the), tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB GEN 1:29 word 18
OET-LV: 29 And_ god _he/it_said here I_give to/for_you(pl) DOM every_of plant which_bears_seed seed which is_on the_surface_of all_of the_earth/land and_DOM every_of the_tree which in/on/over_him/it the_fruit_of a_tree which_bears_seed seed to/for_you(pl) it_will_belong for_food. (GEN_1:29)
OET-RV: 29 Then God said, “Look, I’ve given you every plant throughout the whole earth that yields seed, and every tree that has fruit with a seed or seeds inside it. They will be yours for food, (GEN 1:29)
GEN 1:29 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘a_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB GEN 1:29 word 22
OET-LV: 29 And_ god _he/it_said here I_give to/for_you(pl) DOM every_of plant which_bears_seed seed which is_on the_surface_of all_of the_earth/land and_DOM every_of the_tree which in/on/over_him/it the_fruit_of a_tree which_bears_seed seed to/for_you(pl) it_will_belong for_food. (GEN_1:29)
OET-RV: 29 Then God said, “Look, I’ve given you every plant throughout the whole earth that yields seed, and every tree that has fruit with a seed or seeds inside it. They will be yours for food, (GEN 1:29)
GEN 2:9 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB GEN 2:9 word 7
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_made_sprout god from the_soil every_of tree desirable to/for_appearance and_good for_food and_tree the_life in_the_middle the_garden and_tree the_knowledge good and_bad/evil. (GEN_2:9)
OET-RV: 9 He also caused all kinds of trees to grow there—some that are pleasant to look at and good for food. In the middle of the garden was the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil (GEN 2:9)
GEN 2:9 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, the_tree_of’ morpheme glosses=‘and, tree_of’ OSHB GEN 2:9 word 12
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_made_sprout god from the_soil every_of tree desirable to/for_appearance and_good for_food and_tree the_life in_the_middle the_garden and_tree the_knowledge good and_bad/evil. (GEN_2:9)
OET-RV: 9 He also caused all kinds of trees to grow there—some that are pleasant to look at and good for food. In the middle of the garden was the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil (GEN 2:9)
GEN 2:9 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, the_tree_of’ morpheme glosses=‘and, tree_of’ OSHB GEN 2:9 word 16
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_made_sprout god from the_soil every_of tree desirable to/for_appearance and_good for_food and_tree the_life in_the_middle the_garden and_tree the_knowledge good and_bad/evil. (GEN_2:9)
OET-RV: 9 He also caused all kinds of trees to grow there—some that are pleasant to look at and good for food. In the middle of the garden was the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil (GEN 2:9)
GEN 2:16 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘(the)_tree_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB GEN 2:16 word 8
OET-LV: 16 And_ YHWH _he/it_commanded god to the_humankind to_say from_all (the)_tree_of the_garden freely_(eat) you_will_eat. (GEN_2:16)
OET-RV: 16 and instructed him, “You can eat as much fruit as you want from any tree in the garden, (GEN 2:16)
GEN 2:17 וּמֵעֵץ (ūmēˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_from_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tree_of’ morpheme glosses=‘and, from, tree_of’ OSHB GEN 2:17 word 1
OET-LV: 17 And_from_tree the_knowledge good and_bad/evil not you_must_eat from_him/it if/because in/on_day you(ms)_eat from_him/it surely_(die) you_will_die. (GEN_2:17)
OET-RV: 17 but you mustn’t eat from the tree of the knowledge of good and evil, because the day you eat its fruit you’ll certainly die.” (GEN 2:17)
GEN 3:1 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘(the)_tree_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB GEN 3:1 word 21
OET-LV: 3 And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden. (GEN_3:1)
OET-RV: 3 Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)
GEN 3:2 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘of_the_tree[s]_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB GEN 3:2 word 6
OET-LV: 2 And_she/it_said the_woman to the_snake from_the_fruit of_the_tree[s]_of the_garden we_will_eat. (GEN_3:2)
OET-RV: 2 “No,” answered the woman, “we can eat the fruit from any of the trees in the garden, (GEN 3:2)
GEN 3:3 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB GEN 3:3 word 2
OET-LV: 3 And_from_fruit the_tree which in_the_middle the_garden god he_said not you(pl)_must_eat from_him/it and_not you(pl)_will_touch in/on/over_him/it lest you(pl)_will_die_(emph). (GEN_3:3)
OET-RV: 3 except from the tree that is in the centre. He commanded us to not eat that fruit or even touch it, because if we do, we will die!” (GEN 3:3)
GEN 3:6 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB GEN 3:6 word 5
OET-LV: 6 And_she/it_saw the_woman if/because_that was_good the_tree for_food and_that was_a_delight it to/for_both_eyes and_was_desirable the_tree to_make_wise/intelligent and_she/it_took from_its_fruit and_she/it_ate and_she/it_gave also to_her_husband with_her/it and_he/it_ate. (GEN_3:6)
OET-RV: 6 The woman saw that the tree’s fruit looked good to eat and that the tree itself was very attractive, plus she wanted to eat the fruit so that it would make her wise. So she picked some of the fruit and ate it and she also gave some of it to her husband who was there with her, and he ate it too. (GEN 3:6)
GEN 3:6 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB GEN 3:6 word 12
OET-LV: 6 And_she/it_saw the_woman if/because_that was_good the_tree for_food and_that was_a_delight it to/for_both_eyes and_was_desirable the_tree to_make_wise/intelligent and_she/it_took from_its_fruit and_she/it_ate and_she/it_gave also to_her_husband with_her/it and_he/it_ate. (GEN_3:6)
OET-RV: 6 The woman saw that the tree’s fruit looked good to eat and that the tree itself was very attractive, plus she wanted to eat the fruit so that it would make her wise. So she picked some of the fruit and ate it and she also gave some of it to her husband who was there with her, and he ate it too. (GEN 3:6)
GEN 3:7 תְאֵנָה (təʼēnāh) Lemma=‘תְּאֵנָה’ contextual word gloss=‘fig_tree’ possible word glosses=‘fig / fig_tree’ OSHB GEN 3:7 word 10
OET-LV: 7 And_ the_eyes_of _they_were_opened both_of_them and_they_knew if/because_that were_naked they and_they_sewed leafage_of fig_tree and_they_made to/for_them loin_coverings. (GEN_3:7)
OET-RV: 7 Immediately they both had new understanding and they felt their nakedness. So they sewed some fig leaves together and made skirts for themselves. (GEN 3:7)
GEN 3:8 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘the_tree[s]_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB GEN 3:8 word 17
OET-LV: 8 And_they_heard DOM the_sound_of YHWH god walking_about in_the_garden to/for_wind/breath/spirit the_day and_he/it_hid_himself/itself the_humankind and_his/its_woman/wife from_before YHWH god in_the_middle the_tree[s]_of the_garden. (GEN_3:8)
OET-RV: 8 Late that afternoon, during the cool time of the day, the man and his wife heard Yahweh God’s voice as he walked in the garden, but they hid from him behind some trees in the garden, (GEN 3:8)
GEN 3:11 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB GEN 3:11 word 9
OET-LV: 11 And_he/it_said who (did)_he_tell to/for_yourself(m) if/because_that were_naked you the_(one)_from the_tree which I_commanded_you(ms) to_not to_eat from_him/it have_you_eaten. (GEN_3:11)
OET-RV: 11 “Who told you that you’re naked?” Yahweh God asked. “Have you eaten the fruit that I told you not to eat?” (GEN 3:11)
GEN 3:12 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB GEN 3:12 word 11
OET-LV: 12 And_he/it_said the_humankind the_woman whom you_put with_me she she_gave to/for_me from the_tree and_I_ate. (GEN_3:12)
OET-RV: 12 “The woman that you put here beside me,” answered the man, “she gave me some fruit from the tree and I ate it.” (GEN 3:12)
GEN 3:17 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB GEN 3:17 word 9
OET-LV: 17 and_to/for_humankind he_said if/because you_listened to_sound/voice your(ms)_woman/wife and_she/it_ate from the_tree which I_commanded_you(ms) to_say not you_must_eat from_him/it is_cursed the_soil on_account_of_you(ms) in_pain you(ms)_will_eat_it(f) all_of the_days_of your(ms)_life. (GEN_3:17)
OET-RV: 17 Then God said to the man,
⇔ “Because you did what your wife told you
⇔ and ate from that tree
⇔ that I’d told you not to eat from,
⇔ then the ground will be cursed because of you.
⇔ You’ll have to work hard to get food from it
⇔ all the rest of your life. (GEN 3:17)
GEN 3:22 מֵעֵץ (mēˊēʦ) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵץ’ word gloss=‘from_tree’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tree_of’ morpheme glosses=‘from, tree_of’ OSHB GEN 3:22 word 18
OET-LV: 22 and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever. (GEN_3:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)
GEN 3:24 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘of_the_tree_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB GEN 3:24 word 17
OET-LV: 24 And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame_of the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way_of the_tree_of the_life. (GEN_3:24)
OET-RV: 24 After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life. (GEN 3:24)
GEN 12:6 אֵלוֹן (ʼēlōn) Lemma=‘אֵלוֹן’ contextual word gloss=‘the_great_tree_of’ possible word glosses=‘oak / large_tree’ OSHB GEN 12:6 word 8
OET-LV: 6 And_ ʼAⱱrām _he/it_passed_through on_the_earth to the_place_of Shəkem to the_great_tree_of Mōreh and_the_Kənaˊₐnīte then on_the_earth. (GEN_12:6)
OET-RV: 6 they continued travelling as far as the city of Shekem, to Moreh’s oak tree. (The Canaanites were still living in that region at that time.) (GEN 12:6)
GEN 18:4 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB GEN 18:4 word 9
OET-LV: 4 Let_it_be_brought please a_little_of water and_wash feet_of_your(pl) and_support_yourselves(pl) under the_tree. (GEN_18:4)
OET-RV: 4 Let me get some water so that you can wash your feet and rest here under this tree. (GEN 18:4)
GEN 18:8 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB GEN 18:8 word 14
OET-LV: 8 And_he/it_took curd[s] and_milk and_the_young_one_of the_herd which he_had_prepared and_he/it_gave before_them and_he was_standing with_them under the_tree and_they_ate. (GEN_18:8)
OET-RV: 8 Then he took yogurt and milk and the calf that had been prepared, and he set the meal down in front of the visitors, standing there under the tree by them while they ate. (GEN 18:8)
GEN 21:33 אֶשֶׁל (ʼeshel) Lemma=‘אֵשֶׁל’ contextual word gloss=‘a_tamarisk_tree’ word gloss=‘tamarisk_tree’ OSHB GEN 21:33 word 2
OET-LV: 33 And_he/it_planted a_tamarisk_tree in sheⱱaˊ and_he/it_called there in/on_name_of YHWH the_god_of perpetuity. (GEN_21:33)
OET-RV: 33 Then Abraham planted a tamarisk tree there at Be’er-Sheva, and he prayed to Yahweh, the god of eternity. (GEN 21:33)
GEN 23:17 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘(the), tree’ morpheme glosses=‘the, trees’ OSHB GEN 23:17 word 14
OET-LV: 17 And_he/it_rose_up the_field_of ˊEfrōn which was_in_Machpelah which to_(the)_face_of/in_front_of/before Mamre the_field and_the_cave which in/on/over_him/it and_all the_tree which in_the_field which in_all border_of_its round_about. (GEN_23:17)
OET-RV: 17 So Efron’s field that was in Makpelah which faced Mamre (including the field and the cave that was in it, and all the trees that were in the field that was within all of its surrounding borders) was deeded (GEN 23:17)
GEN 30:37 וְעֶרְמוֹן (vəˊermōn) Lemmas=‘וְ’, ‘עַרְמוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, plane_tree’ morpheme glosses=‘and, plane_trees’ OSHB GEN 30:37 word 8
OET-LV: 37 And_he/it_took to_him/it Yaˊₐqoⱱ branch[es]_of poplar fresh and_almond and_plane_tree and_he_stripped on_them strips white the_peeling_of the_white_wood which was_on the_branches. (GEN_30:37)
OET-RV: 37 Then Yacob got some freshly cut branches of poplar and almond and plane trees, and peeled white stripes in them by exposing the white that was inside the branches. (GEN 30:37)
GEN 40:19 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘a_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB GEN 40:19 word 12
OET-LV: 19 In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your from_on_you and_he_will_hang you on a_tree and_he/it_will_eat the_bird[s] DOM flesh_of_your from_on_you. (GEN_40:19)
OET-RV: 19 Within three days, Far’oh will display you publicly and then impale you on a pole, and the birds will eat your flesh off your bones.” (GEN 40:19)
EXO 9:25 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘(the)_tree_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EXO 9:25 word 21
OET-LV: 25 And_it_struck the_hail in_all the_land_of Miʦrayim DOM all_of that in_the_field from_humankind and_unto livestock and_DOM all_of the_vegetation_of the_field it_struck the_hail and_DOM every_of (the)_tree_of the_field it_shattered. (EXO_9:25)
OET-RV: 25 The hail struck everything in Egypt—everything that was in the countryside, from people to animals. It also struck every plant and broke every tree out in the countryside. (EXO 9:25)
EXO 10:5 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘(the), tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB EXO 10:5 word 21
OET-LV: 5 And_it_will_cover DOM the_eye_of the_earth/land and_not anyone_will_be_able for_seeing DOM the_earth/land and_he/it_will_eat DOM the_remainder_of the_escaped_thing (the)_that_which_remains to/for_you(pl) from the_hail and_he/it_will_eat DOM every_of the_tree which_is_sprouting to/for_you(pl) from the_field. (EXO_10:5)
OET-RV: 5 They’ll cover the ground so that no one will even be able to see it, and they’ll devour whatever remains after the hail. Plus they’ll devour every tree growing in the countryside. (EXO 10:5)
EXO 10:15 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tree[s]’ morpheme glosses=‘the, trees’ OSHB EXO 10:15 word 16
OET-LV: 15 And_it_covered DOM the_eye_of all_of the_earth/land and_it_grew_dark the_earth/land and_it_ate DOM all_of the_vegetation_of the_earth/land and_DOM all_of the_fruit_of the_tree which it_had_left_over the_hail and_not it_was_left_behind any_of greenery on_tree[s] and_on_the_vegetation_of the_field in_all the_land_of Miʦrayim. (EXO_10:15)
OET-RV: 15 The cloud of locusts blocked the sun and prevented people from being able to see very far. They devoured all the plants on the land and all of the fruit on the trees that the hail had left, and no piece of greenery remained on any tree or plant in the entire Egyptian countryside. (EXO 10:15)
EXO 10:15 בָּעֵץ (bāˊēʦ) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵץ’ contextual morpheme glosses=‘on, tree[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tree’ OSHB EXO 10:15 word 24
OET-LV: 15 And_it_covered DOM the_eye_of all_of the_earth/land and_it_grew_dark the_earth/land and_it_ate DOM all_of the_vegetation_of the_earth/land and_DOM all_of the_fruit_of the_tree which it_had_left_over the_hail and_not it_was_left_behind any_of greenery on_tree[s] and_on_the_vegetation_of the_field in_all the_land_of Miʦrayim. (EXO_10:15)
OET-RV: 15 The cloud of locusts blocked the sun and prevented people from being able to see very far. They devoured all the plants on the land and all of the fruit on the trees that the hail had left, and no piece of greenery remained on any tree or plant in the entire Egyptian countryside. (EXO 10:15)
EXO 15:25 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘a_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EXO 15:25 word 6
OET-LV: 25 And_he_cried_out to YHWH and_he_showed_him YHWH a_tree and_he_threw_it into the_waters and_they_became_sweet the_waters there he_made to_him/it a_decree and_a_custom and_there he_put_it_to_the_test. (EXO_15:25)
OET-RV: 25 So Mosheh cried out to Yahweh, and Yahweh showed him a tree. When he threw it into the water, the water became safe to drink.
¶ Yahweh made a statue at that place, and a rule, and he tested Mosheh there, (EXO 15:25)
LEV 14:4 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, wood_of’ morpheme glosses=‘and, wood_of’ OSHB LEV 14:4 word 9
OET-LV: 4 And_he_will_command the_priest/officer and_he/it_will_take for_purifying_himself two_of birds living pure and_tree cedar and_scarlet_of a_worm and_hyssop. (LEV_14:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 14:4)
LEV 14:49 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, wood_of’ morpheme glosses=‘and, wood_of’ OSHB LEV 14:49 word 7
OET-LV: 49 and_he/it_will_take to_cleanse_from_sin DOM the_house two_of birds and_tree cedar and_scarlet_of a_worm and_hyssop. (LEV_14:49)
OET-RV: 49 ◙ (LEV 14:49)
LEV 19:23 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB LEV 19:23 word 7
OET-LV: 23 and_because/when you(pl)_will_go into the_earth/land and_you(pl)_will_plant every_of tree_of food and_you(pl)_will_count_as_foreskin foreskin_of_its DOM fruit_of_its three years it_will_be to/for_you(pl) uncircumcised not it_will_be_eaten. (LEV_19:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 19:23)
LEV 23:40 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘of_tree[s]_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB LEV 23:40 word 6
OET-LV: 40 And_you(pl)_will_take to/for_you(pl) in_the_day (the)_first fruit_of tree[s]_of splendour branches_of palm_trees and_branch[es]_of tree[s] leafy and_poplars_of a_wadi and_you(pl)_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) seven_of days. (LEV_23:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 23:40)
LEV 23:40 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree[s]’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB LEV 23:40 word 11
OET-LV: 40 And_you(pl)_will_take to/for_you(pl) in_the_day (the)_first fruit_of tree[s]_of splendour branches_of palm_trees and_branch[es]_of tree[s] leafy and_poplars_of a_wadi and_you(pl)_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) seven_of days. (LEV_23:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 23:40)
LEV 26:4 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, the_tree[s]_of’ morpheme glosses=‘and, trees_of’ OSHB LEV 26:4 word 7
OET-LV: 4 And_I_will_give rains_of_your(pl) at_their_of_time and_it_will_give the_earth/land produce_of_its and_tree the_field it_will_give fruit_of_its. (LEV_26:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 26:4)
LEV 26:20 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, the_tree[s]_of’ morpheme glosses=‘and, trees_of’ OSHB LEV 26:20 word 9
OET-LV: 20 And_it_will_be_consumed to_emptiness strength_of_your(pl) and_not land_of_your(pl) it_will_give DOM produce_of_its and_tree the_earth/land not it_will_give fruit_of_its. (LEV_26:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 26:20)
LEV 27:30 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tree[s]’ morpheme glosses=‘the, trees’ OSHB LEV 27:30 word 7
OET-LV: 30 And_all the_tithe_of the_earth/land of_the_seed_of the_earth/land from_the_fruit the_tree to/for_YHWH it it_is_a_holy_thing to/for_YHWH. (LEV_27:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 27:30)
NUM 20:5 וּתְאֵנָה (ūtəʼēnāh) Lemmas=‘וְ’, ‘תְּאֵנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, fig_tree’ morpheme glosses=‘and, figs’ OSHB NUM 20:5 word 13
OET-LV: 5 And_why did_you(pl)_bring_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_bring us to the_place the_evil the_this not a_place_of seed and_fig_tree and_vine and_pomegranate and_water there_is_not to_drink. (NUM_20:5)
OET-RV: 5 Why did you bring us out of Egypt to bring us to this miserable place? There’s no grain or figs, and no grapes or pomegranates. There’s not even water to drink!” (NUM 20:5)
DEU 8:8 וּתְאֵנָה (ūtəʼēnāh) Lemmas=‘וְ’, ‘תְּאֵנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, fig_tree’ morpheme glosses=‘and, fig_trees’ OSHB DEU 8:8 word 5
OET-LV: 8 A_land_of wheat and_barley and_vine and_fig_tree and_pomegranate a_land_of olive_tree_of oil and_honey. (DEU_8:8)
OET-RV: 8 It’s a land with wheat and barley, grapevines and fig trees, pomegranates and olive trees, and honey— (DEU 8:8)
DEU 8:8 זֵית (zēyt) Lemma=‘זַיִת’ contextual word gloss=‘of_olive_tree_of’ word gloss=‘olive_of’ OSHB DEU 8:8 word 8
OET-LV: 8 A_land_of wheat and_barley and_vine and_fig_tree and_pomegranate a_land_of olive_tree_of oil and_honey. (DEU_8:8)
OET-RV: 8 It’s a land with wheat and barley, grapevines and fig trees, pomegranates and olive trees, and honey— (DEU 8:8)
DEU 12:2 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB DEU 12:2 word 23
OET-LV: 2 Certainly_(destroy) you(pl)_will_destroy DOM all_of the_places where they_have_served there the_nations whom you(pl) are_about_to_dispossess DOM_them DOM gods_of_their on the_mountains (the)_high and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant. (DEU_12:2)
OET-RV: 2 When you drive those peoples out, you all must completely destroy all the places on the mountains and hills, and under the large trees where they served their gods. (DEU 12:2)
DEU 16:21 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB DEU 16:21 word 6
OET-LV: 21 not you_will_plant to/for_yourself(m) an_ʼAshērāh_pole any_of tree beside the_altar_of YHWH god_of_your which you_will_make for_yourself. (DEU_16:21)
OET-RV: 21 Never put an Asherah pole near the altar to your god Yahweh that you’ll build for yourself, (DEU 16:21)
DEU 19:5 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB DEU 19:5 word 12
OET-LV: 5 And_which he_will_go with his/its_neighbour in_forest to_cut wood(s) and_it_will_be_impelled his/its_hand by_axe to_cut_down the_tree and_it_will_slip_off the_iron from the_tree and_it_will_find DOM his/its_neighbour and_he_will_die he he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_live. (DEU_19:5)
OET-RV: 5 (for example, if two men went into the forest to chop wood and an axe head flew off its handle and killed the other man) then that accidental killer can flee to one of those cities and live there. (DEU 19:5)
DEU 19:5 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘the, handle’ OSHB DEU 19:5 word 16
OET-LV: 5 And_which he_will_go with his/its_neighbour in_forest to_cut wood(s) and_it_will_be_impelled his/its_hand by_axe to_cut_down the_tree and_it_will_slip_off the_iron from the_tree and_it_will_find DOM his/its_neighbour and_he_will_die he he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_live. (DEU_19:5)
OET-RV: 5 (for example, if two men went into the forest to chop wood and an axe head flew off its handle and killed the other man) then that accidental killer can flee to one of those cities and live there. (DEU 19:5)
DEU 20:19 עֵצָהּ (ˊēʦāh) Lemmas=‘עֵץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tree[s]_of, its’ morpheme glosses=‘trees_of, its’ OSHB DEU 20:19 word 13
OET-LV: 19 if/because you_will_lay_siege to a_city days many to_fight on/upon_it(f) to_capture_it not you_will_destroy DOM tree[s]_of_its by_wielding on/upon/above_him/it an_axe if/because from_him/it you_will_eat and_it not you_will_cut_down if/because the_humankind is_the_tree_of the_field to_go from_before_of_you in_(the)_siege. (DEU_20:19)
OET-RV: 19 When you besiege a city for a lengthy period, battling against it to capture it, you mustn’t use your axes to destroy its trees, because you can eat their fruit. Don’t cut them down because the trees in the countryside aren’t likely to turn around and attack you. (DEU 20:19)
DEU 20:19 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘[is]_the_tree_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB DEU 20:19 word 25
OET-LV: 19 if/because you_will_lay_siege to a_city days many to_fight on/upon_it(f) to_capture_it not you_will_destroy DOM tree[s]_of_its by_wielding on/upon/above_him/it an_axe if/because from_him/it you_will_eat and_it not you_will_cut_down if/because the_humankind is_the_tree_of the_field to_go from_before_of_you in_(the)_siege. (DEU_20:19)
OET-RV: 19 When you besiege a city for a lengthy period, battling against it to capture it, you mustn’t use your axes to destroy its trees, because you can eat their fruit. Don’t cut them down because the trees in the countryside aren’t likely to turn around and attack you. (DEU 20:19)
DEU 20:20 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘a_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB DEU 20:20 word 2
OET-LV: 20 Only a_tree which you_will_know if/because_that is_not a_tree_of food it DOM_him/it you_will_destroy and_you_will_cut_down and_you_will_build siege_work[s] on the_city which it is_making with_you war until it_falls. (DEU_20:20)
OET-RV: 20 However, the trees that aren’t fruit trees can be cut down and make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city that is resisting you. (DEU 20:20)
DEU 20:20 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘a_tree_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB DEU 20:20 word 7
OET-LV: 20 Only a_tree which you_will_know if/because_that is_not a_tree_of food it DOM_him/it you_will_destroy and_you_will_cut_down and_you_will_build siege_work[s] on the_city which it is_making with_you war until it_falls. (DEU_20:20)
OET-RV: 20 However, the trees that aren’t fruit trees can be cut down and make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city that is resisting you. (DEU 20:20)
DEU 21:22 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘a_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB DEU 21:22 word 11
OET-LV: 22 and_because/when it_will_be in_anyone a_sin_of a_sentence_of death and_he_will_be_put_to_death and_you_will_hang DOM_him/it on a_tree. (DEU_21:22)
OET-RV: 22 If someone has committed a crime worthy of death, and that person is executed and you hang their body on a tree, (DEU 21:22)
DEU 21:23 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB DEU 21:23 word 5
OET-LV: 23 Not corpse_of_his it_will_remain_overnight on the_tree if/because certainly_(bury) you_will_bury_him in_the_day (the)_that if/because is_a_curse_of god one_who_is_hanged and_not you_will_make_unclean DOM land_of_your which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance. (DEU_21:23)
OET-RV: 23 then the corpse mustn’t remain overnight on the tree—it must be buried that same day, because anyone who’s hanged is cursed by God and you mustn’t defile your country that your god Yahweh is about to give you as an inheritance. (DEU 21:23)
DEU 22:6 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB DEU 22:6 word 8
OET-LV: 6 if/because a_nest_of it_will_be_met a_bird to_your_face by_way in_all tree or on the_earth/land young_ones or eggs and_the_mother is_lying on the_young_ones or on the_eggs not you_will_take the_mother with the_young_ones. (DEU_22:6)
OET-RV: 6 If you happen to find a bird’s nest in a tree or on the ground, and the mother bird is sitting in the nest on its eggs or with the baby birds, don’t take both the mother bird and the babies. (DEU 22:6)
DEU 24:20 זֵיתְךָ (zēytəkā) Lemmas=‘זַיִת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tree_of, your_olive’ morpheme glosses=‘olive_trees_of, your’ OSHB DEU 24:20 word 3
OET-LV: 20 If/because you_will_beat tree_of_your_olive not you_will_go_over_the_branches behind_you to_sojourner to_one and_to_widow it_will_belong. (DEU_24:20)
OET-RV: 20 When you beat your olive tree to make the fruit fall, don’t go back over it to pick the ones still on the tree. Those will be for the foreigner, or the orphan or widow. (DEU 24:20)
DEU 28:42 עֵצְךָ (ˊēʦəkā) Lemmas=‘עֵץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tree_of, your’ morpheme glosses=‘trees_of, your’ OSHB DEU 28:42 word 2
OET-LV: 42 Every_of tree_of_your and_the_fruit_of your_ground_of_of it_will_take_possession_of the_locust[s]. (DEU_28:42)
OET-RV: 42 Swarms of crickets will take over your trees and plants. (DEU 28:42)
JOS 2:6 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tree’ morpheme glosses=‘the, stalks’ OSHB JOS 2:6 word 6
OET-LV: 6 And_she she_had_taken_them_up to_the_roof and_she_had_hidden_them among_the_flax(es)_of the_tree which_had_been_arranged to/for_her/it on the_roof. (JOS_2:6)
OET-RV: 6 (But actually she had taken them up onto her flat roof and hidden them in bundles of flax that were drying there.) (JOS 2:6)
JOS 8:29 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB JOS 8:29 word 6
OET-LV: 29 And_DOM the_king_of (the)_ˊAy he_hanged on the_tree until the_time_of the_evening and_just_as_went the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_they_took_down DOM corpse_of_his from the_tree and_they_threw it to the_entrance_of the_gate_of the_city and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day (the)_this. (JOS_8:29)
OET-RV: 29 He hanged the king of Ay on a tree, but as the sun was going down, he commanded that the corpse be brought down from the tree. They threw it into the city gateway and piled a big heap of rocks on top of it which is still there today. (JOS 8:29)
JOS 8:29 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB JOS 8:29 word 18
OET-LV: 29 And_DOM the_king_of (the)_ˊAy he_hanged on the_tree until the_time_of the_evening and_just_as_went the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_they_took_down DOM corpse_of_his from the_tree and_they_threw it to the_entrance_of the_gate_of the_city and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day (the)_this. (JOS_8:29)
OET-RV: 29 He hanged the king of Ay on a tree, but as the sun was going down, he commanded that the corpse be brought down from the tree. They threw it into the city gateway and piled a big heap of rocks on top of it which is still there today. (JOS 8:29)
JOS 19:33 מֵאֵלוֹן (mēʼēlōn) Lemmas=‘מִן’, ‘אַלּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], great_tree’ morpheme glosses=‘from, oak’ OSHB JOS 19:33 word 4
OET-LV: 33 border_of_their And_he/it_was from_Heleph from_the_great_tree in_Tsaˊₐnannim/(Zaanannim) and nekeb and_Jabneel to Lakkum and_he/it_was extremities_of_its the_Yardēn/(Jordan). (JOS_19:33)
OET-RV: 33 Their border started in Helef (where there was an oak tree at Zaanannim) then Adami-Nekeb and Yabneel and on to Lakkum before exiting at the Yordan. (JOS 19:33)
JDG 4:5 תֹּמֶר (tomer) Lemma=‘תֹּמֶר’ contextual word gloss=‘the_palm_tree_of’ word gloss=‘palm_tree_of’ OSHB JDG 4:5 word 4
OET-LV: 5 And_she was_dwelling under the_palm_tree_of Dəbōrāh between (the)_Rāmāh and_between Bēyt- ʼēl in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_they_went_up to_her/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_judgement. (JDG_4:5)
OET-RV: 5 She would sit under the palm tree between Ramah and Beyt-El (in the Efrayimite hill country), and people would come to her to have their disputes settled. (JDG 4:5)
JDG 4:11 אֵלוֹן (ʼēlōn) Lemma=‘אֵלוֹן’ contextual word gloss=‘[the]_great_tree’ possible word glosses=‘oak / large_tree’ OSHB JDG 4:11 word 12
OET-LV: 11 And_Ḩeⱱer the_Qēynī was_separated from_the_Qēynī[s] from_(the)_sons of_Ḩoⱱāⱱ the_father-in-law_of Mosheh and_he_had_pitched tent_of_his to the_great_tree in_Tsaˊₐnannim/(Zaanannim) which is_with Qedesh. (JDG_4:11)
OET-RV: 11 Now Heber had moved with his wife Yael and their family away from the other Kenites (and from Mosheh’s father-in-law Hobab’s descendants) and set up his tent by the oak tree at Zaanannim near Kedesh. (JDG 4:11)
JDG 9:6 אֵלוֹן (ʼēlōn) Lemma=‘אֵלוֹן’ contextual word gloss=‘[the]_great_tree_of’ possible word glosses=‘oak / large_tree’ OSHB JDG 9:6 word 14
OET-LV: 6 and_ all_of _they_gathered the_citizens_of Shəkem and_all Bēyt Millōʼ and_they_went and_they_made_king DOM ʼAⱱīmelek to_king near the_great_tree_of which_had_been_set_up which was_in_Shəkem. (JDG_9:6)
OET-RV: 6 Then all of the prominent citizens of Shekem and all of Beyt-Millo assembled themselves, and they went and installed Abimelek as king beside an oak tree near the standing pillar that was in Shekem. (JDG 9:6)
JDG 9:8 לַזַּיִת (lazzayit) Lemmas=‘לְ’, ‘זַיִת’ contextual morpheme glosses=‘to, tree’ morpheme glosses=‘to_the, olive_tree’ OSHB JDG 9:8 word 8
OET-LV: 8 Indeed_(go) they_went the_trees to_anoint over_them a_king and_they_said to_tree reign over_us. (JDG_9:8)
OET-RV: 8 Once the trees went about in order to appoint a king for themselves, So they said to the olive tree, ‘Reign over us.’ (JDG 9:8)
JDG 9:9 הַזַּיִת (hazzayit) Lemmas=‘הַ’, ‘זַיִת’ contextual morpheme glosses=‘the_olive, tree’ morpheme glosses=‘the, olive_tree’ OSHB JDG 9:9 word 3
OET-LV: 9 And_he/it_said to/for_them the_olive_tree will_I_cease DOM fatness_of_my which by_me people_honour gods and_men and_will_I_go to_sway over the_trees. (JDG_9:9)
OET-RV: 9 But the olive tree replied to them, ‘Have I stopped producing my valuable oil used to honour gods and men, that I should go to sway above the other trees?’ (JDG 9:9)
JDG 9:10 לַתְּאֵנָה (lattəʼēnāh) Lemmas=‘לְ’, ‘תְּאֵנָה’ contextual morpheme glosses=‘to, tree’ morpheme glosses=‘to_the, fig_tree’ OSHB JDG 9:10 word 3
OET-LV: 10 And_they_said the_trees to_tree come you reign over_us. (JDG_9:10)
OET-RV: 10 So the trees said to the fig tree, ‘You come and reign over us.’ (JDG 9:10)
JDG 9:11 הַתְּאֵנָה (hattəʼēnāh) Lemmas=‘הַ’, ‘תְּאֵנָה’ contextual morpheme glosses=‘the_fig, tree’ morpheme glosses=‘the, fig_tree’ OSHB JDG 9:11 word 3
OET-LV: 11 And_she/it_said to/for_them the_fig_tree will_I_cease DOM sweetness_of_my and_DOM fruit_of_my (the)_good and_will_I_go to_sway over the_trees. (JDG_9:11)
OET-RV: 11 But the fig tree answered them, ‘Have I stopped producing my sweetness and my good fruit, that I should go to sway above the other trees?’ (JDG 9:11)
JDG 9:37 אֵלוֹן (ʼēlōn) Lemma=‘אֵלוֹן’ contextual word gloss=‘of_[the]_great_tree_of’ possible word glosses=‘oak / large_tree’ OSHB JDG 9:37 word 16
OET-LV: 37 and_he_repeated again Gaˊal to_speak and_he/it_said there a_people are_coming_down from_with the_center_of the_earth/land and_a_company one is_coming from_the_direction_of the_great_tree_of the_soothsayer. (JDG_9:37)
OET-RV: 37 But Ga’al said again, “Look, groups of people are coming down from beside the top of the hill, and another group is coming from the way of the ‘oak of the diviners’.” (JDG 9:37)
JDG 15:5 זָיִת (zāyit) Lemma=‘זַיִת’ contextual word gloss=‘olive_tree[s]’ word gloss=‘olive_groves’ OSHB JDG 15:5 word 13
OET-LV: 5 And_he_kindled fire on_torches and_he_sent_them among_the_standing_grain(s)_of the_Fəlishtiy and_it_burnt_up from_the_stack_of_sheaves and_unto the_standing_grain and_unto the_vineyard_of olive_tree[s]. (JDG_15:5)
OET-RV: 5 He lit the torches and let the foxes loose into the grain crops of the Philistines. As a result, he burnt both the standing grain plants and also the harvested stacks of sheaves, and even a vineyard and an olive orchard. (JDG 15:5)
1 SAM 10:3 אֵלוֹן (ʼēlōn) Lemma=‘אֵלוֹן’ contextual word gloss=‘the_great_tree_of’ possible word glosses=‘oak / large_tree’ OSHB 1 SAM 10:3 word 6
OET-LV: 3 And_you_will_pass_on from_there and_beyond and_you_will_come to the_great_tree_of Tāⱱōr and_they_will_find_you there three men who_are_going_up to the_ʼElohīm Bēyt- ʼēl one will_be_carrying three kids and_one will_be_carrying three_of round_loaves_of bread and_one will_be_carrying a_jar_of wine. (SA1_10:3)
OET-RV: 3 Then further on from there, as you approach the oak tree at Tabor, you’ll find three men going to Beyt-El to worship God. One will be taking three young goats, one will be carrying three rounds loaves of bread, and one will be carrying a wine in a container. (SA1 10:3)
1 SAM 14:2 הָרִמּוֹן (hārimmōn) Lemmas=‘הַ’, ‘רִמּוֹן’ contextual morpheme glosses=‘(the)_pomegranate, tree’ morpheme glosses=‘the, pomegranate_tree’ OSHB 1 SAM 14:2 word 6
OET-LV: 2 And_Shāʼūl was_remaining at_the_edge_of (the)_Giⱱˊāh under (the)_pomegranate_tree which is_in_Migrōn and_the_people which with_him/it was_about_six hundred(s) man. (SA1_14:2)
OET-RV: 2 Meanwhile, Sha’ul was still waiting under the pomegranate tree in Migron on the outskirts of Geba with around six-hundred warriors. (SA1 14:2)
1 SAM 22:6 הָאֶשֶׁל (hāʼeshel) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשֶׁל’ contextual morpheme glosses=‘the_tamarisk, tree’ morpheme glosses=‘the, tamarisk_tree’ OSHB 1 SAM 22:6 word 13
OET-LV: 6 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_listened if/because_that Dāvid he_was_known and_the_men who with_him/it and_Shāʼūl was_sitting at_Giⱱˊāh under the_tamarisk_tree at_place and_his_of_spear was_in_his_of_hand and_all servants_of_his were_standing on/upon/above_him/it. (SA1_22:6)
OET-RV: 6 One day, Sha’ul was sitting holding his spear underneath the tamarisk tree on a hill near Gibeah with all his servants stationed around him, when he heard where David and his men were, (SA1 22:6)
1 SAM 31:13 הָאֶשֶׁל (hāʼeshel) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשֶׁל’ contextual morpheme glosses=‘the_tamarisk, tree’ morpheme glosses=‘the, tamarisk_tree’ OSHB 1 SAM 31:13 word 6
OET-LV: 13 And_they_took DOM bones_of_their and_they_buried_them under the_tamarisk_tree in_Yāⱱēsh and_they_fasted seven_of days. (SA1_31:13)
OET-RV: 13 Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Yabesh, and fasted for seven days. (SA1 31:13)
2 SAM 21:19 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, the_wood_of’ morpheme glosses=‘and, shaft_of’ OSHB 2 SAM 21:19 word 17
OET-LV: 19 and_it_became again (the)_battle at_Goⱱ with the_Fəlishtiy and_ ʼElḩānān _he_struck_down the_son_of Jaare- Oregim the_Bēyt- lehemite DOM Gāləyat the_Gittiy and_tree his_spear_of_of was_like_a_beam_of weavers. (SA2_21:19)
OET-RV: 19 Then in another battle with the Philistines at Gov, Elhanan (son of Yaare-Oregim, from Beyt-Lehem) killed Goliath the Gittite even though his spear handle was like a weaver’s beam. (SA2 21:19)
2 SAM 23:7 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], wood_of’ morpheme glosses=‘and, shaft_of’ OSHB 2 SAM 23:7 word 6
OET-LV: 7 And_anyone who_he_will_touch (is)_in_them he_will_arm_himself iron and_tree a_spear and_with_fire completely_(burn) they_will_be_burnt at_dwelling. (SA2_23:7)
OET-RV: 7 Anyone who wants to move them
⇔ must use a metal tool or a wooden stick.
⇔ They they’ll be incinerated right there.” (SA2 23:7)
1 KI 5:5 תְּאֵנָתוֹ (təʼēnātō) Lemmas=‘תְּאֵנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fig_tree_of, his_own’ morpheme glosses=‘fig_tree_of, his’ OSHB 1 KI 5:5 word 9
OET-LV: 5 and_ Yəhūdāh _he/it_sat_down//remained//lived and_Yisrāʼēl/(Israel) to_security everyone under vine_of_his_own and_under fig_tree_of_his_own from_Dān and_unto Bəʼēr Shəⱱāʼ all_of the_days_of Shəlomoh. (KI1_5:5)
OET-RV: 5 So listen, I’m planning to build a residence for my god Yahweh, just as Yahweh spoke to my father David, ‘Your son who I’ll put in your place on your throne, he’ll be the one to build the house to honour me.’ (KI1 5:5)
1 KI 14:23 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB 1 KI 14:23 word 14
OET-LV: 23 And_they_built also they to/for_them high_places and_sacred_pillars and_ʼAshērāh_poles on every_of hill high and_under every_of tree luxuriant. (KI1_14:23)
OET-RV: 23 They even built hilltop temples and sacred pillars and poles on every high hill and under every large evergreen tree. (KI1 14:23)
2 KI 3:19 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB 2 KI 3:19 word 9
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_attack every_of city_of fortification and_all city_of choice and_all tree good you(pl)_will_make_fall and_all the_springs_of water you(pl)_will_stop_up and_all/each/any/every (the)_portion_land (the)_good you(pl)_will_spoil with_stones. (KI2_3:19)
OET-RV: 19 You’ll all attack every important city, including their fortified ones. You can chop down their fruit trees, block up their springs, and ruin their good land with stones.” (KI2 3:19)
2 KI 3:25 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB 2 KI 3:25 word 15
OET-LV: 25 And_the_cities they_tore_down and_all portion_of_land good they_threw each stone_of_his and_they_filled_it and_all spring_of water they_stopped_up and_all tree good they_made_fall until he_left_behind stones_of_its in hareseth and_they_surrounded_it the_slingers and_they_attacked_it. (KI2_3:25)
OET-RV: 25 They tore down the cities, and each person threw a stone onto the good land, making it useless. They blocked up every spring, and they chopped down every good tree. Eventually, only their capital city of Kir-Hareset remained standing with its stone walls, but they attacked that as well using slingshots. (KI2 3:25)
2 KI 12:12 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), wood’ morpheme glosses=‘the, wood’ OSHB 2 KI 12:12 word 14
OET-LV: 12 and_they_put DOM the_money which_had_been_weighed_out on the_hands_of of_the_doers_of of_the_work who_had_been_appointed the_house_of YHWH and_they_brought_it_out to_the_craftsmen_of the_tree and_to_builders who_were_working_on the_house_of YHWH. (KI2_12:12)
OET-RV: 12 and the masons and stone-cutters. They also paid for the timber and stones, and everything else that was needed for the temple repairs. (KI2 12:12)
2 KI 16:4 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB 2 KI 16:4 word 8
OET-LV: 4 And_he_sacrificed and_he_made_smoke at_places and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant. (KI2_16:4)
OET-RV: 4 Also he sacrificed on the hilltop shrines and burnt incense on them, and on the hills and under every large tree. (KI2 16:4)
2 KI 17:10 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB 2 KI 17:10 word 11
OET-LV: 10 And_they_erected to/for_them sacred_pillars and_ʼAshērāh_poles on every_of hill high and_under every_of tree luxuriant. (KI2_17:10)
OET-RV: 10 They’d also erected stone pillars to honour gods and Asherah poles on every high hill and under every large tree, (KI2 17:10)
2 KI 18:31 תְּאֵנָתוֹ (təʼēnātō) Lemmas=‘תְּאֵנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fig_tree_of, his_own’ morpheme glosses=‘fig_tree_of, his’ OSHB 2 KI 18:31 word 19
OET-LV: 31 Do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because thus the_king_of he_says of_ʼAshshūr make with_me a_blessing and_come_out to_me and_eat everyone_of vine_of_his_own and_everyone_of fig_tree_of_his_own and_drink everyone the_water_of his_own_cistern_of_of. (KI2_18:31)
OET-RV: 31 Don’t listen to Hizkiyah because the Assyrian king is offering you all a chance to come out of the city and surrender. In exchange for saving me some trouble, you’ll be able to drink fresh water again and enjoy the fruit off your own trees out here (KI2 18:31)
2 KI 18:32 זֵית (zēyt) Lemma=‘זַיִת’ contextual word gloss=‘of_olive_tree_of’ word gloss=‘olive_trees_of’ OSHB 2 KI 18:32 word 15
OET-LV: 32 Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards a_land_of olive_tree_of fresh_oil and_honey and_live and_not you(pl)_will_die and_do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because he_misleads you(pl) to_say YHWH he_will_deliver_us. (KI2_18:32)
OET-RV: 32 until he comes here. Then he’ll take you to another country like your own—with grain and wine, and bread and vineyards, olive oil and honey. That way you’ll live and not die of starvation. So don’t listen to Hizkiyah when he misleads you saying that Yahweh will rescue you all.” (KI2 18:32)
1 CHR 20:5 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, the_wood_of’ morpheme glosses=‘and, shaft_of’ OSHB 1 CHR 20:5 word 15
OET-LV: 5 And_it_became again a_battle with the_Fəlishtiy and_ ʼElḩānān _he_struck_down the_son_of Yāʼīr/(Jair) DOM Laḩmī the_brother_of Gāləyat the_Gittiy and_tree his_spear_of_of was_like_a_beam_of weavers. (CH1_20:5)
OET-RV: 5 Then there was another battle with the Philistines, and Yair’s son Elhanan killed Lahmi the brother of Goliyat (Goliath) the Gittite (i.e., from Gat), even though his spear shaft was as thick as the beam of a weaver’s loom. (CH1 20:5)
2 CHR 28:4 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB 2 CHR 28:4 word 8
OET-LV: 4 And_he_sacrificed and_he_made_smoke at_places and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant. (CH2_28:4)
OET-RV: 4 plus he offered sacrifices and burnt incense at the hilltop shrines, and on the hills, and under every large, green tree. (CH2 28:4)
NEH 8:15 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘of_tree[s]_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB NEH 8:15 word 15
OET-LV: 15 And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written. (NEH_8:15)
OET-RV: 15 They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)
NEH 8:15 הֲדַס (hₐdaş) Lemma=‘הֲדַס’ contextual word gloss=‘myrtle_tree[s]’ word gloss=‘myrtle’ OSHB NEH 8:15 word 18
OET-LV: 15 And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written. (NEH_8:15)
OET-RV: 15 They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)
NEH 8:15 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘of_tree[s]_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB NEH 8:15 word 22
OET-LV: 15 And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written. (NEH_8:15)
OET-RV: 15 They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)
NEH 9:25 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, tree[s]_of’ morpheme glosses=‘and, trees_of’ OSHB NEH 9:25 word 15
OET-LV: 25 And_they_captured cities fortified and_ground fertile and_they_took_possession_of houses full every_of good_thing wells dug_out vineyards and_olive_trees and_tree food to_increase_in_number and_they_ate and_they_were_satisfied and_they_grew_fat and_they_luxuriated in_your_of_goodness (the)_great. (NEH_9:25)
OET-RV: 25 They captured fortified cities and productive land, and they took over houses full of all good things, stone cisterns, vineyards and olive orchards, and lots of fruit trees. They ate and were satisfied, and grew fat and enjoyed themselves as a result of your amazing goodness. (NEH 9:25)
NEH 10:36 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB NEH 10:36 word 9
OET-LV: 36 and_to_bring DOM the_first-fruits_of our_ground_of_of and_the_first-fruits_of all_of the_fruit_of every_of tree a_year in_year to_the_house_of YHWH. (NEH_10:36)
OET-RV: 36 We will dedicate our eldest male sons at the temple, and bring the eldest offspring of our herds and our flocks to the priests who serve at God’s residence. (NEH 10:36)
NEH 10:38 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB NEH 10:38 word 7
OET-LV: 38 and_DOM the_first_of our_dough(s)_of_of and_our_of_contributions and_the_fruit_of every_of tree new_wine and_fresh_oil we_will_bring to_priests to the_store-rooms_of the_house_of our_god_of_of and_the_tithe_of our_ground_of_of to_Lēviyyiy and_they the_Lēviyyiy are_the_ones_who_receive_the_tithes in_all_of the_cities_of our_labour_of_of. (NEH_10:38)
OET-RV: 38 A priest who’s a descendant of Aharon must be with them when they collect the tenths, then the Levites must take a tenth of that to the temple to be placed in their treasury rooms. (NEH 10:38)
EST 5:14 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, gallows’ morpheme glosses=‘the, gallows’ OSHB EST 5:14 word 30
OET-LV: 14 And_she/it_said to_him/it Zeresh his/its_wife/woman and_all his_of_friends let_people_make a_gallows high fifty cubit[s] and_in_morning speak to/for_the_king and_people_will_hang DOM Mārəddəkay on/upon/above_him/it and_go with the_king to the_feast joyful and_it_was_good the_message to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman and_he/it_made the_tree. (EST_5:14)
OET-RV: 14 Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Get them to install 25-metre high pole, and in the morning get permission from the king, and get them to impale Mordekai on it. Then you can go with the king to the banquet and enjoy yourself.”
¶ That idea sounded good to Haman, so he got the pole erected. (EST 5:14)
EST 6:4 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, gallows’ morpheme glosses=‘the, gallows’ OSHB EST 6:4 word 17
OET-LV: 4 And_he/it_said the_king who is_in_court and_Haman he_had_come to_the_court_of the_house_of the_king (the)_outer to_say to/for_the_king to_hang DOM Mārəddəkay on the_tree which he_had_prepared to_him/it. (EST_6:4)
OET-RV: 4 At that moment, Haman had entered the outer courtyard of the king’s house. He had come to tell the king that he wanted to execute Mordekai on the pole that he’d had set up for him.
¶ “Who’s out in the courtyard?” the king asked. (EST 6:4)
EST 7:9 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, gallows’ morpheme glosses=‘the, gallows’ OSHB EST 7:9 word 10
OET-LV: 9 and_ Harbona _he/it_said one of the_officials to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king also there the_tree which he_has_made Haman for_Mārəddəkay who he_spoke good on the_king is_standing in_house_of Haman high fifty cubit[s] and_he/it_said the_king hang_him on/upon/above_him/it. (EST_7:9)
OET-RV: 9 Then Harbona, who was one of the guardians who served the king personally, said, “Your majesty, Haman has also set up a pole twenty-five metres high at his house because he wants to hang Mordekai on it. But Mordekai saved your life.”
¶ “Execute Haman on it!” the king commanded. (EST 7:9)
EST 7:10 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, gallows’ morpheme glosses=‘the, gallows’ OSHB EST 7:10 word 5
OET-LV: 10 And_they_hanged DOM Haman on the_tree which he_had_prepared for_Mārəddəkay and_the_rage_of the_king it_subsided. (EST_7:10)
OET-RV: 10 So they impaled Haman on the pole that he had set up for Mordekai, and then the king’s anger dissipated. (EST 7:10)
EST 8:7 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, gallows’ morpheme glosses=‘the, gallows’ OSHB EST 8:7 word 16
OET-LV: 7 and_he/it_said the_king ʼAḩashvērōsh to_ʼEştēr the_queen and_to_Mārəddəkay the_Jew here the_house_of Haman I_have_given to_ʼEştēr and_him they_have_hanged on the_tree on that he_stretched_out his/its_hand on_Yəhūdī. (EST_8:7)
OET-RV: 7 Then king Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordekai the Jew, “Listen, I’ve given the house of Haman to Esther, and they’ve executed him on the pole because he attempted to destroy the Jews. (EST 8:7)
EST 9:13 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, gallows’ morpheme glosses=‘the, gallows’ OSHB EST 9:13 word 22
OET-LV: 13 And_ ʼEştēr _she/it_said if is_on the_king good let_it_be_permitted also tomorrow to_Yəhūdī/(Jews) who are_in_Shūshan for_doing according_to_the_law_of the_day and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman let_them_hang on the_tree. (EST_9:13)
OET-RV: 13 “If it seems like a good plan to you, your majesty,” Esther replied, “then please allow the Jews who live here in Shushan to do again tomorrow what you allowed them to do today. Also, command that the bodies of Haman’s ten sons be impaled on the wooden pole.” (EST 9:13)
EST 9:25 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, gallows’ morpheme glosses=‘the, gallows’ OSHB EST 9:25 word 21
OET-LV: 25 And_when_it_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king he_said with the_letter let_it_return plan_of_his (the)_evil which he_had_planned on the_Yəhūdī on his/its_head and_people_will_hang DOM_him/it and_DOM sons_of_his on the_tree. (EST_9:25)
OET-RV: 25 But instead they would remember how Queen Esther stood in front of the king, and how he had said in the letter, “Let his evil plot that he plotted concerning the Jews return on his head, and let them execute him and his sons on the pole.” (EST 9:25)
JOB 14:7 לָעֵץ (lāˊēʦ) Lemmas=‘לְ’, ‘עֵץ’ contextual morpheme glosses=‘for, tree’ morpheme glosses=‘for_THE, tree’ OSHB JOB 14:7 word 3
OET-LV: 7 If/because there_is for_tree hope if it_will_be_cut_down and_again it_will_sprout_afresh and_its_young_of_shoot[s] not it_will_fail. (JOB_14:7)
OET-RV: ⇔ 7 There’s even hope for a tree that gets cut down.
⇔ It will sprout again and its new shoots won’t fail. (JOB 14:7)
JOB 15:33 כַּזַּיִת (kazzayit) Lemmas=‘כְּ’, ‘זַיִת’ contextual morpheme glosses=‘like_(the), tree’ morpheme glosses=‘like_the, olive_tree’ OSHB JOB 15:33 word 5
OET-LV: 33 He_will_treat_violently like_vine grape[s]_of_his_unripe and_he_will_shed like_(the)_tree blossom_of_his. (JOB_15:33)
OET-RV: 33 They’ll be like grapevines that drop their grapes when they’re still unripe,
⇔ and like olive trees that shed their blossoms. (JOB 15:33)
JOB 19:10 כָּעֵץ (kāˊēʦ) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵץ’ contextual morpheme glosses=‘like, tree’ morpheme glosses=‘like_THE, tree’ OSHB JOB 19:10 word 5
OET-LV: 10 He_has_torn_me_down all_around and_I_have_gone and_he_has_uprooted like_tree hope_of_my. (JOB_19:10)
OET-RV: 10 He’s battered me from every direction and I’m gone.
⇔ He’s removed my hope like a tree that’s been uprooted. (JOB 19:10)
JOB 24:20 כָּעֵץ (kāˊēʦ) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵץ’ contextual morpheme glosses=‘like, tree’ morpheme glosses=‘like_a, tree’ OSHB JOB 24:20 word 9
OET-LV: 20 It_forgets_him the_womb it_sucks_on_him maggot[s] again not he_is_remembered and_it_was_broken like_tree injustice. (JOB_24:20)
OET-RV: 20 The womb will forget them—the worm will dine on them.
⇔ ≈ They won’t be remembered again—injustice is like a broken tree. (JOB 24:20)
PSA 1:3 כְּעֵץ (kəˊēʦ) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵץ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_tree’ morpheme glosses=‘like, tree’ OSHB PSA 1:3 word 2
OET-LV: 3 And_it_was like_a_tree planted at streams_of water which fruit_of_its it_gives at_its_appropriate_of_time and_its_of_leafage not it_withers and_all/each/any/every that he_does it_succeeds. (PSA_1:3)
OET-RV: 3 Those people are like trees that are planted by a stream
⇔ and which produce fruit in season.
⇔ Their leaves don’t wither,
⇔ and they prosper in everything they do. (PSA 1:3)
PSA 37:35 כְּאֶזְרָח (kəʼezrāḩ) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶזְרָח’ contextual morpheme glosses=‘like, a_native_tree’ morpheme glosses=‘like, native_tree’ OSHB PSA 37:35 word 5
OET-LV: 35 I_have_seen a_wicked_person ruthless and_spreading_himself like_a_native_tree luxuriant. (PSA_37:35)
OET-RV: 35 I’ve seen a wicked and terrifying person
⇔ spreading out like a luxuriant tree in its native soil. (PSA 37:35)
PSA 52:10 כְּזַיִת (kəzayit) Lemmas=‘כְּ’, ‘זַיִת’ contextual morpheme glosses=‘[am]_like, an_olive_tree’ morpheme glosses=‘like, olive_tree’ OSHB PSA 52:10 word 2
OET-LV: 10 and_I am_like_an_olive_tree luxuriant in_house_of god I_trust in_the_covenant_loyalty_of god forever and_ever. (PSA_52:10)
PSA 74:5 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree[s]’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB PSA 74:5 word 5
OET-LV: 5 It_was_known like_one_who_brings (to)_upwards in_a_thicket_of tree[s] axes. (PSA_74:5)
OET-RV: 5 They acted like men chopping down a forest with axes. (PSA 74:5)
PSA 92:13 כַּתָּמָר (kattāmār) Lemmas=‘כְּ’, ‘תָּמָר’ contextual morpheme glosses=‘like_(the), tree’ morpheme glosses=‘like_the, palm_tree’ OSHB PSA 92:13 word 2
OET-LV: 13 the_righteous like_(the)_tree he_will_flourish like_a_cedar in_Ləⱱānōn he_will_grow. (PSA_92:13)
OET-RV: 13 They’ll be planted in Yahweh’s house.
⇔ ≈ They’ll flourish in God’s courtyards. (PSA 92:13)
PSA 105:33 וּתְאֵנָתָם (ūtəʼēnātām) Lemmas=‘וְ’, ‘תְּאֵנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_fig_of, tree[s]’ morpheme glosses=‘and, fig_trees_of, their’ OSHB PSA 105:33 word 3
OET-LV: 33 And_he_struck_down vine[s]_of_their and_their_fig_of_tree[s] and_he_broke_down the_tree[s]_of their_territory_of_of. (PSA_105:33)
OET-RV: 33 He destroyed their grapevines and fig trees—
⇔ shattering all the other trees. (PSA 105:33)
PSA 105:33 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘the_tree[s]_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB PSA 105:33 word 5
OET-LV: 33 And_he_struck_down vine[s]_of_their and_their_fig_of_tree[s] and_he_broke_down the_tree[s]_of their_territory_of_of. (PSA_105:33)
OET-RV: 33 He destroyed their grapevines and fig trees—
⇔ shattering all the other trees. (PSA 105:33)
PSA 148:9 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree[s]_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB PSA 148:9 word 4
OET-LV: 9 Oh_mountains and_all hills tree[s]_of fruit and_all cedars. (PSA_148:9)
OET-RV: ⇔ 9 The mountains and all the hills,
⇔ the fruit trees and all the cedars, (PSA 148:9)
PROV 3:18 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘[is]_a_tree_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB PROV 3:18 word 1
OET-LV: 18 is_a_tree_of life she to_who_take_hold on_her and_those_of_who_hold_fast_to_her is_called_blessed. (PRO_3:18)
OET-RV: 18 Wisdom is a tree of life for those who embrace it.
⇔ ≈ People who are consistently wise are blessed. (PRO 3:18)
PROV 11:30 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘[is]_a_tree_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB PROV 11:30 word 3
OET-LV: 30 the_fruit_of the_righteous is_a_tree_of life and_one_who_takes people is_wise. (PRO_11:30)
OET-RV: 30 The fruit of doing what’s right is a tree of life,
⇔ ≈ and those who win people over are wise. (PRO 11:30)
PROV 13:12 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], a_tree_of’ morpheme glosses=‘and, tree_of’ OSHB PROV 13:12 word 5
OET-LV: 12 Hope deferred is_making_sick the_heart and_tree life a_desire which_comes. (PRO_13:12)
OET-RV: 12 Hoping for something that never happens causes stress,
⇔ ^ but when a longing is fulfilled, it’s like a new lease of life. (PRO 13:12)
PROV 15:4 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘[is]_a_tree_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB PROV 15:4 word 3
OET-LV: 4 health_of tongue is_a_tree_of life and_perverseness with_it is_brokenness in_spirit. (PRO_15:4)
OET-RV: 4 A soothing tongue is a tree of life,
⇔ ^ but perversity crushes the spirit. (PRO 15:4)
PROV 27:18 תְּאֵנָה (təʼēnāh) Lemma=‘תְּאֵנָה’ contextual word gloss=‘a_fig_tree’ word gloss=‘fig_tree’ OSHB PROV 27:18 word 2
OET-LV: 18 one_who_keeps_of a_fig_tree he_will_eat fruit_of_its and_one_who_protects master(s)_of_his he_will_be_honoured. (PRO_27:18)
OET-RV: 18 The caretaker of a fig tree can eat its fruit,
⇔ ≈ and someone protecting his master should be honoured. (PRO 27:18)
ECC 2:5 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree[s]_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB ECC 2:5 word 7
OET-LV: 5 I_made to_me gardens and_parks and_I_planted in/among_them tree[s]_of every_of fruit. (ECC_2:5)
OET-RV: 5 I made gardens for myself, and royal parks,
⇔ and I planted all different kinds of fruit trees in them. (ECC 2:5)
ECC 11:3 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘a_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB ECC 11:3 word 10
OET-LV: 3 If they_will_be_filled the_clouds rain on the_earth/land they_will_pour_it_out and_if it_falls a_tree at_south and_if at_north the_place_of (of)_where_it_falls the_tree there it_will_become. (ECC_11:3)
OET-RV: 3 If the clouds are filled with rain, they’ll pour it out,
⇔ and if a tree falls to the north or the south,
⇔ wherever it falls, that’s where it’ll be. (ECC 11:3)
ECC 11:3 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘the, tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB ECC 11:3 word 16
OET-LV: 3 If they_will_be_filled the_clouds rain on the_earth/land they_will_pour_it_out and_if it_falls a_tree at_south and_if at_north the_place_of (of)_where_it_falls the_tree there it_will_become. (ECC_11:3)
OET-RV: 3 If the clouds are filled with rain, they’ll pour it out,
⇔ and if a tree falls to the north or the south,
⇔ wherever it falls, that’s where it’ll be. (ECC 11:3)
ECC 12:5 הַשָּׁקֵד (hashshāqēd) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁקֵד’ contextual morpheme glosses=‘the_almond, tree’ morpheme glosses=‘the, almond_tree’ OSHB ECC 12:5 word 7
OET-LV: 5 Also from_a_high_place people_will_be_afraid and_terrors are_in_way and_it_will_bloom the_almond_tree and_it_will_drag_itself_along the_grasshopper and_it_will_fail the_caper-berry if/because is_going the_humankind to the_house_of its_perpetuity_of_of and_they_will_go_about in_street the_mourners. (ECC_12:5)
OET-RV: 5 The people will also become afraid of heights
⇔ and the road will have its terrors.
⇔ The almond trees will blossom
⇔ and the locusts will drag themselves along.
⇔ Normal desires will be lost
⇔ because you’ll be heading for your eternal home
⇔ and the mourners will be in the streets. (ECC 12:5)
SNG 2:3 כְּתַפּוּחַ (kətapūaḩ) Lemmas=‘כְּ’, ‘תַּפּוּחַ’ contextual morpheme glosses=‘like, an_apple_tree’ morpheme glosses=‘like, apple_tree’ OSHB SNG 2:3 word 1
OET-LV: 3 Like_an_apple_tree among_the_trees_of the_forest is_so lover_of_my between the_sons in_his_of_shade I_desired and_I_sat and_his_of_fruit was_sweet to_my_of_palate. (SNG_2:3)
OET-RV: 3 Like an apple tree among the trees in the forest,
⇔ so is my dearest among the young men.
⇔ In his shadow I greatly delighted, and I sat,
⇔ and his fruit is sweet to my taste. (SNG 2:3)
SNG 2:13 הַתְּאֵנָה (hattəʼēnāh) Lemmas=‘הַ’, ‘תְּאֵנָה’ contextual morpheme glosses=‘the_fig, tree’ morpheme glosses=‘the, fig_tree’ OSHB SNG 2:13 word 1
OET-LV: 13 The_fig_tree it_has_ripened figs_of_its_early and_the_vines blossom they_have_given_forth odour arise wwww my_friend_of_Oh my_beautiful_of_one and_come to/for_you(fs). (SNG_2:13)
OET-RV: 13 The fig tree ripens its green figs,
⇔ ≈ and the grapevines are in blossom.
⇔ They give off a scent.
⇔ Stand up, my beautiful darling and come. (SNG 2:13)
SNG 7:8 לְתָמָר (lətāmār) Lemmas=‘לְ’, ‘תָּמָר’ contextual morpheme glosses=‘(to)_a, palm_tree’ morpheme glosses=‘of, palm_tree’ OSHB SNG 7:8 word 4
OET-LV: 8 this stature_of_your it_is_like (to)_a_palm_tree and_your_two’s_of_breasts (to)_clusters. (SNG_7:8)
OET-RV: 8 I said, “I’ll go up the palm tree.
⇔ I’ll grab hold of its stalks of fruit.”
⇔ And, please, let your breasts be like the clusters on the grapevine,
⇔ and let the fragrance of your nose be like apples, (SNG 7:8)
SNG 7:9 בְתָמָר (ⱱətāmār) Lemmas=‘בְּ’, ‘תָּמָר’ contextual morpheme glosses=‘on_[the], palm_tree’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, palm_tree’ OSHB SNG 7:9 word 3
OET-LV: 9 I_say I_will_climb_up on_the_palm_tree I_will_take_hold on_its_of_fruit-stalks and_may_they_be please breasts_of_your like_the_clusters_of (the)_vine and_the_odour_of your_nose_of_of like_apples. (SNG_7:9)
OET-RV: 9 and let your mouth be like the best wine
⇔ going down smoothly for my dearest—
⇔ gliding over the lips of those who sleep. (SNG 7:9)
SNG 8:5 הַתַּפּוּחַ (hattapūaḩ) Lemmas=‘הַ’, ‘תַּפּוּחַ’ contextual morpheme glosses=‘the_apple, tree’ morpheme glosses=‘the, apple_tree’ OSHB SNG 8:5 word 10
OET-LV: 5 who this is_coming_up from the_wilderness leaning_herself on lover_of_her under the_apple_tree I_aroused_you (to)_there she_was_in_labour_with_you mother_of_your (to)_there she_was_in_labour she_bore_you. (SNG_8:5)
OET-RV: 5 Who is that coming up from the wilderness,
⇔ leaning against her dearest?
⇔ Under the apple tree I awakened you.
⇔ Your mother was in labour with you there.
⇔ There she was in labour—she gave birth to you. (SNG 8:5)
ISA 10:19 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘of_the_tree[s]_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB ISA 10:19 word 2
OET-LV: 19 And_the_remnant_of the_tree[s]_of his_forest_of_of a_number they_will_be and_a_child he_will_record_them. (ISA_10:19)
OET-RV: 19 There’ll be so few trees left in his forest that even a child could count them. (ISA 10:19)
ISA 17:6 זַיִת (zayit) Lemma=‘זַיִת’ contextual word gloss=‘an_olive_tree’ word gloss=‘olive_tree’ OSHB ISA 17:6 word 5
OET-LV: 6 And_it_will_be_left in/on/over_him/it gleanings like_the_beating_of an_olive_tree two three olives at_the_top_of the_top four five on_its_of_branches fruit-bearing the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_17:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 17:6)
ISA 24:13 זַיִת (zayit) Lemma=‘זַיִת’ contextual word gloss=‘an_olive_tree’ word gloss=‘olive_tree’ OSHB ISA 24:13 word 9
OET-LV: 13 If/because thus it_will_be in_the_midst_of the_earth/land in_the_middle the_peoples like_the_beating_of an_olive_tree like_gleanings if it_has_come_to_an_end the_grape_harvest. (ISA_24:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 24:13)
ISA 34:4 מִתְּאֵנָה (mittəʼēnāh) Lemmas=‘מִן’, ‘תְּאֵנָה’ contextual morpheme glosses=‘from, a_fig_tree’ morpheme glosses=‘from, fig_tree’ OSHB ISA 34:4 word 15
OET-LV: 4 And_ all_of _they_will_rot_away the_host_of the_heavens and_they_will_be_rolled_up like_scroll the_heavens and_all their_group/army/objects it_will_wither as_withers leafage from_a_vine and_like_withered_fruit from_a_fig_tree. (ISA_34:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 34:4)
ISA 36:16 תְּאֵנָתוֹ (təʼēnātō) Lemmas=‘תְּאֵנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fig_tree_of, his_own’ morpheme glosses=‘fig_tree_of, his’ OSHB ISA 36:16 word 19
OET-LV: 16 Do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because thus he_says the_king of_ʼAshshūr make with_me a_blessing and_come_out to_me and_eat everyone vine_of_his_own and_everyone fig_tree_of_his_own and_drink everyone the_water_of his_own_cistern_of_of. (ISA_36:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 36:16)
ISA 41:19 שִׁטָּה (shiţţāh) Lemma=‘שִׁטָּה’ contextual word gloss=‘acacia_tree[s]’ word gloss=‘acacia’ OSHB ISA 41:19 word 4
OET-LV: 19 I_will_put in_wilderness cedar[s] acacia_tree[s] and_myrtle_tree[s] and_tree oil I_will_set in_plain cypress[es] elm[s] and_box_tree[s] together. (ISA_41:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ … (ISA 41:19)
ISA 41:19 וַהֲדַס (vahₐdaş) Lemmas=‘וְ’, ‘הֲדַס’ contextual morpheme glosses=‘and, myrtle_tree[s]’ morpheme glosses=‘and, myrtle’ OSHB ISA 41:19 word 5
OET-LV: 19 I_will_put in_wilderness cedar[s] acacia_tree[s] and_myrtle_tree[s] and_tree oil I_will_set in_plain cypress[es] elm[s] and_box_tree[s] together. (ISA_41:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ … (ISA 41:19)
ISA 41:19 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, tree[s]_of’ morpheme glosses=‘and, tree_of’ OSHB ISA 41:19 word 6
OET-LV: 19 I_will_put in_wilderness cedar[s] acacia_tree[s] and_myrtle_tree[s] and_tree oil I_will_set in_plain cypress[es] elm[s] and_box_tree[s] together. (ISA_41:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ … (ISA 41:19)
ISA 41:19 וּתְאַשּׁוּר (ūtəʼashshūr) Lemmas=‘וְ’, ‘תְּאַשּׁוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, box_tree[s]’ morpheme glosses=‘and, cypress’ OSHB ISA 41:19 word 12
OET-LV: 19 I_will_put in_wilderness cedar[s] acacia_tree[s] and_myrtle_tree[s] and_tree oil I_will_set in_plain cypress[es] elm[s] and_box_tree[s] together. (ISA_41:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ … (ISA 41:19)
ISA 44:19 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘a_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB ISA 44:19 word 26
OET-LV: 19 And_not he_brings_back to his/its_heart and_not knowledge and_not understanding to_say of_it_of_half I_burnt in a_fire and_also I_baked on coals_of_its bread I_roasted meat and_I_ate_it and_the_remainder_of_of_it (into)_an_abomination will_I_make to_a_product_of a_tree will_I_prostrate_myself. (ISA_44:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 44:19)
ISA 44:23 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB ISA 44:23 word 14
OET-LV: 23 Shout_for_joy Oh_heaven if/because YHWH he_has_acted shout_in_triumph Oh_lower_parts_of the_earth break_forth Oh_mountains a_shout_of_joy Oh_forest and_all tree in/on/over_him/it if/because YHWH he_has_redeemed Yaˊₐqoⱱ and_by_Yisrāʼēl/(Israel) he_will_get_glory_for_himself. (ISA_44:23)
OET-RV: ⇔ 23 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 44:23)
ISA 55:13 הֲדַס (hₐdaş) Lemma=‘הֲדַס’ contextual word gloss=‘a_myrtle_tree’ word gloss=‘myrtle’ OSHB ISA 55:13 word 8
OET-LV: 13 In_place_of the_thornbush a_cypress it_will_grow_up wwww the_nettle a_myrtle_tree it_will_grow_up and_it_was to/for_YHWH (into)_a_name (into)_a_sign_of perpetuity which_not it_will_be_cut_down. (ISA_55:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 55:13)
ISA 56:3 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘[am]_a_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB ISA 56:3 word 19
OET-LV: 3 and_not the_son_of let_him_say of_(the)_foreignness who_he_has_joined_himself to YHWH to_say surely_(separate) he_will_separate_me YHWH from_under people_of_his and_not let_him_say the_eunuch here I am_a_tree dry. (ISA_56:3)
OET-RV: ⇔ 3 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 56:3)
ISA 57:5 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB ISA 57:5 word 5
OET-LV: 5 who_are_inflaming_yourselves among_oaks under every_of tree luxuriant who_are_slaughtering_of the_youths in_wadis under the_clefts_of the_cliffs. (ISA_57:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:5)
ISA 60:13 וּתְאַשּׁוּר (ūtəʼashshūr) Lemmas=‘וְ’, ‘תְּאַשּׁוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, box_tree’ morpheme glosses=‘and, cypress’ OSHB ISA 60:13 word 7
OET-LV: 13 The_splendour_of (the)_Ləⱱānōn to_you it_will_come cypress_of elm and_box_tree together to_beautify the_place_of my_sanctuary_of_of and_the_place_of my_feet_of_of I_will_glorify. (ISA_60:13)
OET-RV: ⇔ 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:13)
ISA 65:22 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB ISA 65:22 word 11
OET-LV: 22 Not they_will_build and_another he_will_dwell not they_will_plant and_another he_will_eat if/because will_be_like_the_days_of the_tree the_days_of my_people_of_of and_the_work_of their_hands_of_of they_will_use_to_the_full ones_of_my_chosen. (ISA_65:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:22)
JER 1:11 שָׁקֵד (shāqēd) Lemma=‘שָׁקֵד’ contextual word gloss=‘an_almond_tree’ word gloss=‘almond_tree’ OSHB JER 1:11 word 12
OET-LV: 11 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me to_say what are_you seeing Oh_Yirməyāh/(Jeremiah) and_I_said a_branch_of an_almond_tree I am_seeing. (JER_1:11)
OET-RV: 11 ◙
¶ … (JER 1:11)
JER 2:20 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB JER 2:20 word 17
OET-LV: 20 If/because from_long_ago/eternity I_broke_off yoke_of_your I_tore_apart fetters_of_your and_you_said not I_will_transgress if/because on every_of hill high and_under every_of tree luxuriant you have_been_lying_down a_prostitute. (JER_2:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:20)
JER 3:6 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB JER 3:6 word 21
OET-LV: 6 and_ YHWH _he/it_said to_me in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king have_you_seen that_which she_has_done the_apostate_one Yisrāʼēl/(Israel) has_been_going she on every_of hill high and_near/to under every_of tree luxuriant and_she_has_acted_as_a_prostitute there. (JER_3:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 3:6)
JER 3:9 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘(the), wood’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB JER 3:9 word 11
OET-LV: 9 And_it_was from_the_lightness_of her_prostitution_of_of and_it_was_polluted DOM the_earth/land and_she_committed_adultery DOM (the)_stone and_DOM the_tree. (JER_3:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 3:9)
JER 3:13 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB JER 3:13 word 14
OET-LV: 13 Only recognize iniquity_of_your if/because_that against_YHWH god_of_your you_have_rebelled and_you_have_scattered DOM ways_of_your to_strangers under every_of tree luxuriant and_to_my_of_voice not you(pl)_have_listened the_utterance_of YHWH. (JER_3:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 3:13)
JER 5:17 וּתְאֵנָתֶךָ (ūtəʼēnātekā) Lemmas=‘וְ’, ‘תְּאֵנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_fig_of, tree[s]’ morpheme glosses=‘and, fig_trees_of, your’ OSHB JER 5:17 word 12
OET-LV: 17 And_he/it_will_eat harvest_of_your and_your_of_food they_will_devour sons_of_your and_your(pl)_of_daughters it_will_devour flock[s]_of_your and_your_of_herd[s] it_will_devour vine[s]_of_your and_your_fig_of_tree[s] it_will_shatter the_cities_of your(pl)_fortifications_of_of which you are_trusting in_them with_sword. (JER_5:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 5:17)
JER 7:20 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘the_tree[s]_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB JER 7:20 word 18
OET-LV: 20 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here anger_of_my and_my_of_rage is_about_to_be_poured_out against the_place the_this on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on the_tree[s]_of the_field and_on the_fruit_of the_soil and_it_will_burn and_not it_will_be_quenched. (JER_7:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 7:20)
JER 8:13 בַּתְּאֵנָה (battəʼēnāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘תְּאֵנָה’ contextual morpheme glosses=‘on, tree’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fig_tree’ OSHB JER 8:13 word 10
OET-LV: 13 surely_(gather) I_will_bring_them_to_an_end the_utterance_of YHWH there_will_not_be grapes on_vine and_there_will_not_be figs on_tree and_the_leafage it_will_wither and_the_things_which_I_gave to/for_them they_will_pass_away_them. (JER_8:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 8:13)
JER 10:3 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘a_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB JER 10:3 word 7
OET-LV: 3 If/because the_customs_of the_peoples is_futility it if/because a_tree from_a_forest someone_has_cut_it_down the_work_of the_hands_of a_craftsman with_tool. (JER_10:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 10:3)
JER 11:16 זַיִת (zayit) Lemma=‘זַיִת’ contextual word gloss=‘an_olive_tree’ word gloss=‘olive_tree’ OSHB JER 11:16 word 1
OET-LV: 16 An_olive_tree luxuriant beautiful_of fruit_of form YHWH he_called name_of_your to_sound/voice a_rainstorm great he_has_kindled a_fire on/upon_it(f) branches_of_its and_they_are_bad. (JER_11:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 11:16)
JER 11:19 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘[the]_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB JER 11:19 word 13
OET-LV: 19 And_I had_been_like_a_lamb a_tame_one which_it_is_led to_slaughter and_not I_knew if/because_that on_me they_had_planned plans let_us_destroy the_tree with_its_of_bread and_let_us_cut_him_off from_the_land_of the_living and_his/its_name not may_it_be_remembered again. (JER_11:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 11:19)
JER 17:2 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree[s]’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB JER 17:2 word 6
OET-LV: 2 Just_as_remember children_of_their altars_of_their and_their_ʼAshērāh_poles at tree[s] luxuriant on hills (the)_high. (JER_17:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 17:2)
JER 17:8 כְּעֵץ (kəˊēʦ) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵץ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_tree’ morpheme glosses=‘like, tree’ OSHB JER 17:8 word 2
OET-LV: 8 And_it_was like_a_tree planted at water and_which_at a_stream it_sends_out roots_of_its and_not it_will_see if/because it_will_come heat and_it_was leafage_of_its luxuriant and_in_year_of drought not it_will_be_anxious and_not it_will_cease from_producing fruit. (JER_17:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 17:8)
EZE 6:13 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 6:13 word 20
OET-LV: 13 And_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_are their_slain_of_ones in_the_middle idols_of_their around_of altars_of_their to every_of hill high on_all_of the_tops_of the_mountains and_under every_of tree luxuriant and_under every_of terebinth leafy the_place_of (of)_where they_gave there an_odour_of soothing to_all/each/any/every idols_of_their. (EZE_6:13)
OET-RV: 13 Then you’ll know that I am Yahweh, when their dead lie among their idols, around their altars, on every high hill—on all the mountain peaks, and under every flourishing tree and thick oak—the places where they burned incense to all their idols. (EZE 6:13)
EZE 15:2 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 15:2 word 8
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind what is_it the_wood_of the_vine from_all tree_of the_vine_branch which it_is among_the_trees_of the_forest. (EZE_15:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, how is a vine better than any tree with branches in a forest? (EZE 15:2)
EZE 15:6 בְּעֵץ (bəˊēʦ) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵץ’ contextual morpheme glosses=‘among, the_tree[s]_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trees_of’ OSHB EZE 15:6 word 9
OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH just_as the_wood_of the_vine among_the_tree[s]_of the_forest which I_have_given_it to_fire for_food so I_have_given DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_15:6)
OET-RV: 6 Therefore the master Yahweh says this: ‘Unlike the trees in the forests, I’ve given the vine as fuel for fires. I’ll act in the same way toward Yerushalem’s inhabitants, (EZE 15:6)
EZE 17:24 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘a_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 17:24 word 9
OET-LV: 24 And_ all_of _they_will_know the_trees_of the_field if/because_that I YHWH I_bring_low a_tree tall a_tree I_raise_up low a_tree I_make_dry moist and_ a_tree _I_make_sprout dry I YHWH I_have_spoken and_I_will_act. (EZE_17:24)
OET-RV: 24 then all the trees in the countryside will know that I am Yahweh. I bring down the high trees and I raise up the low trees. I wither the watered tree and I cause the wilted tree to bloom. I am Yahweh. I’ve declared that that will happen, and I will do it.’ ” (EZE 17:24)
EZE 17:24 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘a_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 17:24 word 12
OET-LV: 24 And_ all_of _they_will_know the_trees_of the_field if/because_that I YHWH I_bring_low a_tree tall a_tree I_raise_up low a_tree I_make_dry moist and_ a_tree _I_make_sprout dry I YHWH I_have_spoken and_I_will_act. (EZE_17:24)
OET-RV: 24 then all the trees in the countryside will know that I am Yahweh. I bring down the high trees and I raise up the low trees. I wither the watered tree and I cause the wilted tree to bloom. I am Yahweh. I’ve declared that that will happen, and I will do it.’ ” (EZE 17:24)
EZE 17:24 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘a_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 17:24 word 15
OET-LV: 24 And_ all_of _they_will_know the_trees_of the_field if/because_that I YHWH I_bring_low a_tree tall a_tree I_raise_up low a_tree I_make_dry moist and_ a_tree _I_make_sprout dry I YHWH I_have_spoken and_I_will_act. (EZE_17:24)
OET-RV: 24 then all the trees in the countryside will know that I am Yahweh. I bring down the high trees and I raise up the low trees. I wither the watered tree and I cause the wilted tree to bloom. I am Yahweh. I’ve declared that that will happen, and I will do it.’ ” (EZE 17:24)
EZE 17:24 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘a_tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 17:24 word 18
OET-LV: 24 And_ all_of _they_will_know the_trees_of the_field if/because_that I YHWH I_bring_low a_tree tall a_tree I_raise_up low a_tree I_make_dry moist and_ a_tree _I_make_sprout dry I YHWH I_have_spoken and_I_will_act. (EZE_17:24)
OET-RV: 24 then all the trees in the countryside will know that I am Yahweh. I bring down the high trees and I raise up the low trees. I wither the watered tree and I cause the wilted tree to bloom. I am Yahweh. I’ve declared that that will happen, and I will do it.’ ” (EZE 17:24)
EZE 20:28 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 20:28 word 16
OET-LV: 28 And_I_brought_them into the_earth/land which I_had_lifted_up DOM hand_of_my to_give it to/for_them and_they_saw every_of hill high and_all tree leafy and_they_sacrificed there DOM sacrifices_of_their and_they_presented there the_provocation_of their_offering_of_of and_they_made there the_odour_of their_soothing_of_of and_they_poured_out there DOM offerings_of_their_drink. (EZE_20:28)
OET-RV: 28 When I brought them into the land that I’d promised to give them, then whenever they saw any high hill and leafy tree, they offered their sacrifices. They provoked me with their offerings, and also burnt their fragrant incense there and poured out their drink offerings. (EZE 20:28)
EZE 21:3 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 21:3 word 18
OET-LV: 3 and_you_will_say to_the_forest_of the_south hear the_message_of YHWH thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_kindle in_you a_fire and_it_will_consume in_you(ms) every_of tree moist and_all tree dry not the_flame_of it_will_be_extinguished flame and_they_will_be_scorched by_it all_of faces from_the_south north_to_the. (EZE_21:3)
OET-RV: 3 Tell Yisrael that Yahweh says this: Listen, I’m against you. I’ll draw my sword from its sheath to kill both the righteous and the wicked among you. (EZE 21:3)
EZE 21:3 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 21:3 word 21
OET-LV: 3 and_you_will_say to_the_forest_of the_south hear the_message_of YHWH thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_kindle in_you a_fire and_it_will_consume in_you(ms) every_of tree moist and_all tree dry not the_flame_of it_will_be_extinguished flame and_they_will_be_scorched by_it all_of faces from_the_south north_to_the. (EZE_21:3)
OET-RV: 3 Tell Yisrael that Yahweh says this: Listen, I’m against you. I’ll draw my sword from its sheath to kill both the righteous and the wicked among you. (EZE 21:3)
EZE 21:15 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 21:15 word 16
OET-LV: 15 so_as to_slaughter a_slaughter it_has_been_sharpened so_as be to/for_her/it lightning it_has_been_polished or we_will_rejoice the_scepter_of my_son_of_of it_is_rejecting_of every_of tree. (EZE_21:15)
OET-RV: 15 In order to melt their hearts and to multiply their fallen,
⇔ I’ve placed the sword for slaughter at all their gates.
⇔ Ah, it flashes like lightning.
⇔ It’s held tightly for slaughter. (EZE 21:15)
EZE 31:8 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 31:8 word 16
OET-LV: 8 Cedars not they_eclipsed_it in_the_garden_of god fir_trees not they_were_like (to) boughs_of_its and_plane_trees not they_were like_its_of_branches every_of tree in_the_garden_of god not it_was_like to_him/it in_its_of_beauty. (EZE_31:8)
OET-RV: 8 Cedar trees in God’s garden couldn’t equal it. None of the cypress trees matched its branches, nor could its branches be equalled by the plane tree. There was no other tree in God’s garden that could compare to its beauty. (EZE 31:8)
EZE 34:27 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘the_tree[s]_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 34:27 word 2
OET-LV: 27 And_ the_tree[s]_of _he/it_gave the_field DOM fruit_of_its and_the_earth it_will_give produce_of_its and_they_will_be on land_of_their_own to_security and_they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_break DOM the_bars_of their_yoke_of_of and_I_will_deliver_them from_the_hand_of those_who_laboured by_them. (EZE_34:27)
OET-RV: 27 Then the trees in the countryside will produce their fruit, the soil will yield its produce, and my sheep will be secure in their land. When I break off the ties holding the yoke onto their necks, and when I rescue them from the control of those who enslaved them, then they’ll know that I am Yahweh. (EZE 34:27)
EZE 36:30 הָעֵץ (hāˊēʦ) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘the_tree’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tree’ morpheme glosses=‘the, tree’ OSHB EZE 36:30 word 4
OET-LV: 30 And_I_will_increase DOM the_fruit_of the_tree and_the_produce_of the_field so_that that not you(pl)_may_receive again the_reproach_of famine among_nations. (EZE_36:30)
OET-RV: 30 I’ll multiply the fruit on the trees and the produce from the soil so that you’ll no longer be shamed by other nations seeing you suffering famine. (EZE 36:30)
EZE 41:18 וְתִמֹרָה (vətimorāh) Lemmas=‘וְ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_palm_tree’ morpheme glosses=‘and, palm_tree’ OSHB EZE 41:18 word 4
OET-LV: 18 And_was_ cherubim _made and_palm_trees and_a_palm_tree was_between a_cherub and_a_cherub and_two faces belonged_to_cherub. (EZE_41:18)
OET-RV: 18 It was decorated with winged creatures and palm trees—with a palm tree between each winged creature, and each winged creature had two faces: (EZE 41:18)
EZE 41:19 הַתִּמֹרָה (hattimorāh) Lemmas=‘הַ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_palm, tree’ morpheme glosses=‘the, palm_tree’ OSHB EZE 41:19 word 4
OET-LV: 19 And_the_face_of a_human was_to the_palm_tree from_here and_the_face_of a_young_lion was_to the_palm_tree from_here it_was_done to all_of the_house all_around all_around. (EZE_41:19)
OET-RV: 19 the human face looked toward a palm tree on one side, and the young lion face looked toward a palm tree on the other side. They were carved all around the entire temple. (EZE 41:19)
EZE 41:19 הַתִּמֹרָה (hattimorāh) Lemmas=‘הַ’, ‘תִּמֹרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_palm, tree’ morpheme glosses=‘the, palm_tree’ OSHB EZE 41:19 word 9
OET-LV: 19 And_the_face_of a_human was_to the_palm_tree from_here and_the_face_of a_young_lion was_to the_palm_tree from_here it_was_done to all_of the_house all_around all_around. (EZE_41:19)
OET-RV: 19 the human face looked toward a palm tree on one side, and the young lion face looked toward a palm tree on the other side. They were carved all around the entire temple. (EZE 41:19)
EZE 47:7 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree[s]’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 47:7 word 6
OET-LV: 7 When_I_returned and_see/lo/see was_to the_bank_of the_river tree[s] many very from_this and_from_this. (EZE_47:7)
OET-RV: 7 As I walked back, wow, now the riverbank had many trees on each side. (EZE 47:7)
EZE 47:12 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘tree_of’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB EZE 47:12 word 9
OET-LV: 12 And_at the_river it_will_grow_up on bank_of_its from_this and_from_this every_of tree_of food not it_will_wither leafage_of_its and_not it_will_be_finished fruit_of_its to_its_of_months it_will_bear_first-fruits if/because waters_of_its from the_sanctuary they are_coming_out and_it_will_be fruit_of_its for_food and_its_of_leafage will_be_for_healing. (EZE_47:12)
OET-RV: 12 Beside that river on both banks, all kinds of fruit trees will grow. Their leaves will never wilt, and they’ll never fail to fruit—in fact they’ll bear fruit every month because that water from the temple flows to them. Their fruit will be good to eat, and their leaves will help with healing. (EZE 47:12)
DAN 4:7 אִילָן (ʼīlān) Lemma=‘אִילָן’ contextual word gloss=‘a_tree’ word gloss=‘tree’ OSHB DAN 4:7 word 8
OET-LV: 7 and_visions_of my_head on my_of_bed seeing I_was and_lo a_tree in_the_midst_of the_land and_its_of_height was_great. (DAN_4:7)
OET-RV: 7 When those magicians, fortune-tellers, sorcerers and astrologers arrived, I told them the dream, but they didn’t know the interpretation. (DAN 4:7)
HOS 2:14 וּתְאֵנָתָהּ (ūtəʼēnātāh) Lemmas=‘וְ’, ‘תְּאֵנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, her_fig_of, tree[s]’ morpheme glosses=‘and, fig_trees_of, her’ OSHB HOS 2:14 word 3
OET-LV: 14 and_I_will_devastate vine[s]_of_her and_her_fig_of_tree[s] which she_said are_wage[s] they to_me which they_gave to_me my_of_lovers and_I_will_make_them into_a_thicket and_it_will_consume_them the_animal[s]_of the_field. (HOS_2:14)
OET-RV: 14 Therefore, listen, I’m going to entice her.
⇔ ≈ I’ll bring her into the wilderness and speak tenderly to her. (HOS 2:14)
HOS 9:10 בִתְאֵנָה (ⱱitʼēnāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘תְּאֵנָה’ contextual morpheme glosses=‘on, a_fig_tree’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fig_tree’ OSHB HOS 9:10 word 6
OET-LV: 10 like_grapes in_wilderness I_found Yisrāʼēl/(Israel) like_an_early_fig on_a_fig_tree at_its_of_beginning I_saw ancestors_of_your(pl) they they_came Baˊal Pəˊōr and_they_separated_themselves to_shame and_they_were detestable_things according_to_their_love. (HOS_9:10)
OET-RV: 10 I found Yisrael like someone finding grapes there in the wilderness.
⇔ ≈ Like the first fruit on the fig tree in its first season, I saw your ancestors.
⇔ But they came to Baal-Peor and they devoted themselves to that shameful thing.
⇔ ≈ They became detestable like that which they loved. (HOS 9:10)
HOS 14:7 כַזַּיִת (kazzayit) Lemmas=‘כְּ’, ‘זַיִת’ contextual morpheme glosses=‘like_(the), tree’ morpheme glosses=‘like_the, olive_tree’ OSHB HOS 14:7 word 4
OET-LV: 7 shoots_of_its_young they_will_go and_let_it_be like_(the)_tree splendour_of_its and_fragrance to_him/it like_Ləⱱānōn. (HOS_14:7)
OET-RV: 7 Those who live in Yisrael’s shadow will return.
⇔ They will revive like the grain
⇔ and blossom like the grapevine.
⇔ His fame will be like the wine of Lebanon. (HOS 14:7)
HOS 14:9 כִּבְרוֹשׁ (kiⱱrōsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘בְּרוֹשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[am]_like, a_cypress_tree’ morpheme glosses=‘like, cypress’ OSHB HOS 14:9 word 10
OET-LV: 9 Oh_ʼEfrayim what to/for_me again to_idols I I_will_answer and_I_will_watch_over_it I am_like_a_cypress_tree luxuriant from_me fruit_of_your it_is_found. (HOS_14:9)
OET-RV: 9 Let those who are wise, understand these things.
⇔ ≈ Anyone who’s discerning, let them know them
⇔ because Yahweh’s ways are right,
⇔ and righteous people will follow them,
⇔ but transgressors will stumble in them. (HOS 14:9)
JOEL 1:7 וּתְאֵנָתִי (ūtəʼēnātī) Lemmas=‘וְ’, ‘תְּאֵנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_fig_of, tree[s]’ morpheme glosses=‘and, fig_tree_of, my’ OSHB JOEL 1:7 word 4
OET-LV: 7 It_has_made vine[s]_of_my into_a_waste and_my_fig_of_tree[s] into_a_stump completely_(strip_bare) it_has_stripped_it_bare and_it_has_thrown_it_away branches_of_its they_have_become_white. (JOL_1:7)
OET-RV: 7 It’s made my grapevine into a piece of rubbish
⇔ ≈ and my fig tree into splinters.
⇔ Stripping everything, it’s stripped it and thrown it away.
⇔ Its branches have become white (without the bark). (JOL 1:7)
JOEL 1:12 וְהַתְּאֵנָה (vəhattəʼēnāh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘תְּאֵנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_fig, tree’ morpheme glosses=‘and, the, fig_tree’ OSHB JOEL 1:12 word 3
OET-LV: 12 The_vine it_has_dried_up and_the_fig_tree it_has_languished the_pomegranate_tree also the_palm_tree and_the_apple_tree all_of the_trees_of the_field they_have_dried_up if/because joy it_has_been_ashamed from the_children_of humankind. (JOL_1:12)
OET-RV: 12 The grapevine has dried up and the fig tree has been made weak.
⇔ ≈ The pomegranate tree, also the palm tree and the apple tree, all of the trees across the countryside have dried up.
⇔ → So humanity’s joy has dried up. (JOL 1:12)
JOEL 1:12 רִמּוֹן (rimmōn) Lemma=‘רִמּוֹן’ contextual word gloss=‘[the]_pomegranate_tree’ word gloss=‘pomegranate’ OSHB JOEL 1:12 word 5
OET-LV: 12 The_vine it_has_dried_up and_the_fig_tree it_has_languished the_pomegranate_tree also the_palm_tree and_the_apple_tree all_of the_trees_of the_field they_have_dried_up if/because joy it_has_been_ashamed from the_children_of humankind. (JOL_1:12)
OET-RV: 12 The grapevine has dried up and the fig tree has been made weak.
⇔ ≈ The pomegranate tree, also the palm tree and the apple tree, all of the trees across the countryside have dried up.
⇔ → So humanity’s joy has dried up. (JOL 1:12)
JOEL 1:12 תָּמָר (tāmār) Lemma=‘תָּמָר’ contextual word gloss=‘[the]_palm_tree’ word gloss=‘palm’ OSHB JOEL 1:12 word 7
OET-LV: 12 The_vine it_has_dried_up and_the_fig_tree it_has_languished the_pomegranate_tree also the_palm_tree and_the_apple_tree all_of the_trees_of the_field they_have_dried_up if/because joy it_has_been_ashamed from the_children_of humankind. (JOL_1:12)
OET-RV: 12 The grapevine has dried up and the fig tree has been made weak.
⇔ ≈ The pomegranate tree, also the palm tree and the apple tree, all of the trees across the countryside have dried up.
⇔ → So humanity’s joy has dried up. (JOL 1:12)
JOEL 1:12 וְתַפּוּחַ (vətapūaḩ) Lemmas=‘וְ’, ‘תַּפּוּחַ’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], apple_tree’ morpheme glosses=‘and, apple_tree’ OSHB JOEL 1:12 word 8
OET-LV: 12 The_vine it_has_dried_up and_the_fig_tree it_has_languished the_pomegranate_tree also the_palm_tree and_the_apple_tree all_of the_trees_of the_field they_have_dried_up if/because joy it_has_been_ashamed from the_children_of humankind. (JOL_1:12)
OET-RV: 12 The grapevine has dried up and the fig tree has been made weak.
⇔ ≈ The pomegranate tree, also the palm tree and the apple tree, all of the trees across the countryside have dried up.
⇔ → So humanity’s joy has dried up. (JOL 1:12)
JOEL 2:22 עֵץ (ˊēʦ) Lemma=‘עֵץ’ contextual word gloss=‘[the]_tree[s]’ possible word glosses=‘tree / message’ OSHB JOEL 2:22 word 10
OET-LV: 22 Do_not fear Oh_animals_of the_field if/because the_pastures_of they_are_green the_wilderness if/because the_tree[s] it_has_borne fruit_of_its the_fig_tree and_the_vine they_have_given strength_of_their. (JOL_2:22)
OET-RV: 22 Don’t worry, you animals in the countryside,
⇔ because the pastures in the wilderness have sprouted,
⇔ and the tree has borne its fruit—
⇔ the fig tree and the grapevine have produced their best. (JOL 2:22)
JOEL 2:22 תְּאֵנָה (təʼēnāh) Lemma=‘תְּאֵנָה’ contextual word gloss=‘[the]_fig_tree’ word gloss=‘fig_tree’ OSHB JOEL 2:22 word 13
OET-LV: 22 Do_not fear Oh_animals_of the_field if/because the_pastures_of they_are_green the_wilderness if/because the_tree[s] it_has_borne fruit_of_its the_fig_tree and_the_vine they_have_given strength_of_their. (JOL_2:22)
OET-RV: 22 Don’t worry, you animals in the countryside,
⇔ because the pastures in the wilderness have sprouted,
⇔ and the tree has borne its fruit—
⇔ the fig tree and the grapevine have produced their best. (JOL 2:22)
MIC 4:4 תְּאֵנָתוֹ (təʼēnātō) Lemmas=‘תְּאֵנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fig_tree_of, his_own’ morpheme glosses=‘fig_tree_of, his’ OSHB MIC 4:4 word 6
OET-LV: 4 And_they_will_dwell everyone under vine_of_his_own and_under fig_tree_of_his_own and_there_will_not_be one_who_terrifies if/because the_mouth_of YHWH hosts it_has_spoken. (MIC_4:4)
OET-RV: 4 Then every person will be able to sit under their grapevine
⇔ ≈ and under their fig tree.
⇔ No one will make them afraid,
⇔ because army commander Yahweh has spoken. (MIC 4:4)
HAB 2:11 מֵעֵץ (mēˊēʦ) Lemmas=‘מִן’, ‘עֵץ’ word gloss=‘from_tree’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], wood(s)’ morpheme glosses=‘from, woodwork’ OSHB HAB 2:11 word 6
OET-LV: 11 If/because a_stone from_the_wall it_will_cry_out and_a_rafter from_tree it_will_answer_it. (HAB_2:11)
OET-RV: 11 The stones in the wall will cry out,
⇔ and the timber rafters will answer them. (HAB 2:11)
HAB 3:17 תְאֵנָה (təʼēnāh) Lemma=‘תְּאֵנָה’ contextual word gloss=‘[the]_fig_tree’ possible word glosses=‘fig / fig_tree’ OSHB HAB 3:17 word 2
OET-LV: 17 If/because the_fig_tree not it_buds and_there_is_not produce on_vines the_product_of it_fails the_olive_tree and_fields not it_produces food someone_cuts_off from_the_fold the_flock and_there_are_not cattle in_stalls. (HAB_3:17)
OET-RV: ⇔ 17 Even if the fig tree doesn’t produce buds
⇔ and there is no fruit on the grapevines,
⇔ and although the olive tree stops producing,
⇔ and the fields yield no food,
⇔ and although the sheep and goats can’t return to their pens,
⇔ and there are no cattle in their stalls, (HAB 3:17)
HAB 3:17 זַיִת (zayit) Lemma=‘זַיִת’ contextual word gloss=‘[the]_olive_tree’ word gloss=‘olive’ OSHB HAB 3:17 word 10
OET-LV: 17 If/because the_fig_tree not it_buds and_there_is_not produce on_vines the_product_of it_fails the_olive_tree and_fields not it_produces food someone_cuts_off from_the_fold the_flock and_there_are_not cattle in_stalls. (HAB_3:17)
OET-RV: ⇔ 17 Even if the fig tree doesn’t produce buds
⇔ and there is no fruit on the grapevines,
⇔ and although the olive tree stops producing,
⇔ and the fields yield no food,
⇔ and although the sheep and goats can’t return to their pens,
⇔ and there are no cattle in their stalls, (HAB 3:17)
HAG 2:19 וְהַתְּאֵנָה (vəhattəʼēnāh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘תְּאֵנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_fig, tree’ morpheme glosses=‘and, the, fig_tree’ OSHB HAG 2:19 word 6
OET-LV: 19 Still is_the_seed in_granary and_unto the_vine and_the_fig_tree and_the_pomegranate and_tree of not wwww from the_day the_this wwww. (HAG_2:19)
OET-RV: 19 Is any grain left in the storehouse for seed? What’s more, the vines, and the fig trees and pomegranate trees and olive trees, haven’t produced fruit. However, Yahweh will bless you from today onwards.” (HAG 2:19)
HAG 2:19 וְעֵץ (vəˊēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵץ’ word gloss=‘and_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, the_tree_of’ morpheme glosses=‘and, tree_of’ OSHB HAG 2:19 word 8
OET-LV: 19 Still is_the_seed in_granary and_unto the_vine and_the_fig_tree and_the_pomegranate and_tree of not wwww from the_day the_this wwww. (HAG_2:19)
OET-RV: 19 Is any grain left in the storehouse for seed? What’s more, the vines, and the fig trees and pomegranate trees and olive trees, haven’t produced fruit. However, Yahweh will bless you from today onwards.” (HAG 2:19)
ZEC 3:10 תְּאֵנָה (təʼēnāh) Lemma=‘תְּאֵנָה’ contextual word gloss=‘a_fig_tree’ word gloss=‘fig_tree’ OSHB ZEC 3:10 word 14
OET-LV: 10 In_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts you(pl)_will_invite each (to)_his_of_neighbour to under a_vine and_near/to under a_fig_tree. (ZEC_3:10)
OET-RV: 10 Army commander Yahweh declares that in that day, each man will invite his neighbour to sit under his grapevine or under his fig tree.” (ZEC 3:10)