Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 20:3 בִּגְוַע (bi, gəvaˊ) Strongs=b, 1478 Lemmas=‘בְּ’, ‘גָּוַע’
contextual morpheme glosses=‘when, died’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, perished’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Year=-1471
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בִּגְוַע’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘when, died’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘גָּוַע’’ have only one gloss: ‘when,died’.
Have 229 other words with 15 lemmas altogether (Lemma=‘גָּוַע’, Lemma=‘מוּת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מוּת’, Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’, Lemmas=‘הַ’, ‘מוּת’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מָוֶת’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מוּת’, Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘גָּוַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַע’)
GEN 5:5 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:5 word 12
OET-LV: 5 And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died. (GEN_5:5)
OET-RV: 5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)
GEN 5:8 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:8 word 11
OET-LV: 8 And_ all_of _they_were the_days_of Shēt two_plus ten year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:8)
OET-RV: 8 So Shet lived a total of 912 years, and then he died. (GEN 5:8)
GEN 5:11 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:11 word 10
OET-LV: 11 And_ all_of _they_were the_days_of ʼEnōsh five years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:11)
OET-RV: 11 So Enosh lived a total of 905 years, and then he died. (GEN 5:11)
GEN 5:14 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:14 word 10
OET-LV: 14 And_ all_of _they_were the_days_of Qēynān/(Kenan) ten years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:14)
OET-RV: 14 So Kenan lived a total of 910 years, and then he died. (GEN 5:14)
GEN 5:17 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:17 word 11
OET-LV: 17 And_ all_of _they_were the_days_of Mahₐlalʼēl five and_ninety year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:17)
OET-RV: 17 So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died. (GEN 5:17)
GEN 5:20 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:20 word 11
OET-LV: 20 And_ all_of _they_were the_days_of Yered two and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:20)
OET-RV: 20 So Yared lived a total of 962 years, and then he died. (GEN 5:20)
GEN 5:27 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:27 word 11
OET-LV: 27 And_ all_of _they_were the_days_of Mətūshelaḩ nine and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:27)
OET-RV: 27 So Metushalah lived a total of 969 years, and then he died. (GEN 5:27)
GEN 5:31 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:31 word 11
OET-LV: 31 And_ all_of _he/it_was the_days_of Lemek seven and_seventy year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:31)
OET-RV: 31 So Lemek lived a total of 777 years, and then he died. (GEN 5:31)
GEN 7:21 וַיִּגְוַע (vayyigvaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘גָּוַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_died’ morpheme glosses=‘and, perished’ OSHB GEN 7:21 word 1
OET-LV: 21 And_ all_of _it_died flesh the_(one)_creeping on the_earth/land among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_among_animal[s] and_on/over_all (the)_swarming_thing which_swarms on the_earth/land and_all/each/any/every the_humankind. (GEN_7:21)
OET-RV: 21 By then every living creature that lived on the earth had drowned—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all humankind. (GEN 7:21)
GEN 7:22 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_died’ word gloss=‘died’ OSHB GEN 7:22 word 10
OET-LV: 22 All that the_breath_of the_breath life in_his/its_two_nostrils from_all that was_on_ground they_died. (GEN_7:22)
OET-RV: 22 Everything that had the breath of the spirit of life in its nostrils, everything that lived on dry land, died. (GEN 7:22)
GEN 9:29 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 9:29 word 10
OET-LV: 29 And_ all_of _they_were the_days_of Noaḩ nine hundred(s) year[s] and_fifty year[s] and_he/it_died. (GEN_9:29)
OET-RV: 29 and so he was 950 years old when he died. (GEN 9:29)
GEN 11:28 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 11:28 word 1
OET-LV: 28 And_ Ḩārān _he/it_died on the_face_of Teraḩ his/its_father in_land his/its_descendants in_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy. (GEN_11:28)
OET-RV: 28 While his father was still alive, Haran died in the land where he was born, in the city of Ur where the Chaldeans lived. (GEN 11:28)
GEN 11:32 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 11:32 word 8
OET-LV: 32 And_ the_days_of _they_were of_Teraḩ five years and_two_hundreds year[s] and_ Teraḩ _he/it_died in_Ḩārān. (GEN_11:32)
OET-RV: 32 Then when Terah was 205 years old, he died there in Haran. (GEN 11:32)
GEN 23:2 וַתָּמָת (vattāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, she_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 23:2 word 1
OET-LV: 2 And_ Sārāh _she_died at four that is_Ḩeⱱrōn in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ ʼAⱱrāhām _he_went to_mourn for_Sārāh and_to_weep_for_her. (GEN_23:2)
OET-RV: 2 when she died in the city of Kiriat-Arba (now called Hebron) in the Canaan region. Abraham went in by her bed to weep and mourn for her. (GEN 23:2)
GEN 25:8 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 25:8 word 2
OET-LV: 8 And_he_expired and_ ʼAⱱrāhām _he/it_died in_old_age good old and_satisfied and_he_was_gathered to kinspeople(s)_of_his. (GEN_25:8)
OET-RV: 8 Then Abraham breathed his last and died at a good old age, elderly and satisfied, and he joined his ancestors in death. (GEN 25:8)
GEN 25:17 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 25:17 word 12
OET-LV: 17 And_these are_the_years_of the_life_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) one_hundred_of year[s] and_thirty year[s] and_seven years and_he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to kinspeople(s)_of_his. (GEN_25:17)
OET-RV: 17 Yishma’el went on to live to be 137 years old, before breathing his last and dying and joining those who’d gone before. (GEN 25:17)
GEN 35:8 וַתָּמָת (vattāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, she_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 35:8 word 1
OET-LV: 8 And_ Dəbōrāh _she_died the_nurse_of Riⱱqāh and_she_was_buried from_under to ʼēl under the_oak and_he/it_called his/its_name Oak of_Weeping. (GEN_35:8)
OET-RV: 8 Then Rebekah’s nurse Deborah died and was buried under the oak tree below Beyt-El so he named the place ‘Allon Bakut’ (which means ‘oak of weeping’). (GEN 35:8)
GEN 35:18 מֵתָה (mētāh) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘she_died’ word gloss=‘dying’ OSHB GEN 35:18 word 5
OET-LV: 18 And_he/it_was when_went_out life_of_her if/because she_died and_she/it_called/named his/its_name Ben- Oni and_his_of_father he_called to_him/it Binyāmīn. (GEN_35:18)
OET-RV: 18 But Rahel was dying, and as her spirit was leaving her, she named the baby ‘Ben’oni’ (which means ‘son of my sorrow’), but afterwards Yacob renamed him ‘Benyamin’ (which means ‘son of my right hand’). (GEN 35:18)
GEN 35:19 וַתָּמָת (vattāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, she_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 35:19 word 1
OET-LV: 19 And_ Rāḩēl _she_died and_she_was_buried on_the_way_of ʼEfrātāh that is_Bēyt- leḩem. (GEN_35:19)
OET-RV: 19 Thus Rahel died and was buried on the path to Efrath (which is now called Bethlehem). (GEN 35:19)
GEN 35:29 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 35:29 word 3
OET-LV: 29 And_ Yiʦḩāq _he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to people(s)_of_his an_old_man and_satisfied_of days and_they_buried ˊĒsāv DOM_him/it and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) sons_of_his. (GEN_35:29)
OET-RV: 29 Then Yitshak, having lived a long and full life, breathed his last and died and joined his ancestors, and his sons Esaw and Yisra’el buried him. (GEN 35:29)
GEN 36:33 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 36:33 word 1
OET-LV: 33 And_ Belaˊ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_son_of Zeraḩ from_Bāʦərāh. (GEN_36:33)
OET-RV: 33 Then Bela died, and Zerah’s son Yobab from Bozrah reigned in his place. (GEN 36:33)
GEN 36:34 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 36:34 word 1
OET-LV: 34 And_ Yōⱱāⱱ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Ḩūshām from_the_land_of the_Tēymānī[s]. (GEN_36:34)
OET-RV: 34 Then Yobab died, and Husham from the land of the Temanites reigned in his place. (GEN 36:34)
GEN 36:35 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 36:35 word 1
OET-LV: 35 And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt. (GEN_36:35)
OET-RV: 35 Then Husham died, and Bedad’s son Hadad reigned in his place, and the name of his city was Avith. He was the one who attacked the Midianites in the countryside in Moab. (GEN 36:35)
GEN 36:36 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 36:36 word 1
OET-LV: 36 And_ Hₐdad _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Samlāh from_Masrēqāh. (GEN_36:36)
OET-RV: 36 Then Hadad died, and Samlah from Masrekah reigned in his place. (GEN 36:36)
GEN 36:37 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 36:37 word 1
OET-LV: 37 And_ Samlāh _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Shāʼūl/(Saul) from_Rəḩoⱱōt the_river. (GEN_36:37)
OET-RV: 37 Then Samlah died, and Sha’ul from Rehoboth by the river reigned in his place. (GEN 36:37)
GEN 36:38 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 36:38 word 1
OET-LV: 38 And_ Shāʼūl _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Baˊal- Hanan the_son_of ˊAkbōr. (GEN_36:38)
OET-RV: 38 Then Sha’ul died, and Acbor’s son Baal-Hanan reigned in his place. (GEN 36:38)
GEN 36:39 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 36:39 word 1
OET-LV: 39 And_ Baˊal- _he/it_died Hanan the_son_of ˊAkbōr and_he_reigned in_place_of_him Hadar and_name_of his_city_of_of was_Fāˊū and_name_of his/its_wife/woman was_Məhēyţaⱱʼēl the_daughter_of Maţrēd the_daughter_of Mēy- Zāhāⱱ. (GEN_36:39)
OET-RV: 39 Then (Acbor’s son) Baal-Hanan died, and Hadar reigned in his place, and the name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel (and she was the daughter of Matred’s daughter and the granddaughter of Me-Zahab). (GEN 36:39)
GEN 38:12 וַתָּמָת (vattāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, she_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 38:12 word 3
OET-LV: 12 And_they_increased the_days and_ the_daughter_of _she_died of_Shūˊa the_wife_of Yəhūdāh and_ Yəhūdāh _he/it_sighed/regretted and_he/it_ascended to the_shearers_of his/its_flock_of_sheep/goats he and_Ḩīrāh his/its_neighbour the_Adullamite to_Timnāh. (GEN_38:12)
OET-RV: 12 A long time afterwards, Yehudah’s wife (Shua’s daughter) died. After Yehudah had finished mourning, he and his friend Hirah (the Adullamite) went to Timnah to where the men were shearing his sheep. (GEN 38:12)
GEN 42:38 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB GEN 42:38 word 8
OET-LV: 38 And_he/it_said not son_of_my he_will_go_down with_you(pl) if/because his/its_woman he_has_died and_he for_him/it_being_alone is_remaining and_it_will_happen_to_him harm on_journey which you(pl)_will_go on_it and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_sorrow Shəʼōl_to. (GEN_42:38)
OET-RV: 38 “My son will not go with you,” Yacob countered, “because his brother is dead, and he alone is left. And if harm were to meet him on the road that you’re going on, then you’d bring my gray head down to the grave in grief.” (GEN 42:38)
GEN 44:20 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_died’ word gloss=‘dead’ OSHB GEN 44:20 word 12
OET-LV: 20 And_we_said to my_master there_is to/for_us a_father old and_child/boy/young_man old_age(s) young and_his_of_brother he_died and_he_was_left he for_him/it_being_alone to_his_of_mother and_his_of_father he_loves_him. (GEN_44:20)
OET-RV: 20 And we answered to my master, ‘Yes, we have an elderly father and also the youngest son of his old age. But that son’s brother is dead, so he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’ (GEN 44:20)
GEN 46:12 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_had_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 46:12 word 8
OET-LV: 12 And_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) ˊĒr and_ʼŌnān and_Shēlāh and_Pereʦ and_Zeraḩ and_ ˊĒr _he/it_died and_ʼŌnān in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ the_sons_of _they_were of_Pereʦ Ḩeʦrōn and_Ḩāmūl. (GEN_46:12)
OET-RV: 12 Yehudah’s sons were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah, but Er and Onan had died in Canaan. Perez’ sons were Hezron and Hamul. (GEN 46:12)
GEN 48:7 מֵתָה (mētāh) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘she_died’ word gloss=‘died’ OSHB GEN 48:7 word 4
OET-LV: 7 And_I when_I_came from_Paddan she_died on_me Rāḩēl in_land of_Kənaˊan/(Canaan) on_journey at_yet a_distance_of land to_go ʼEfrātāh and_I_buried_her there on_the_journey_of ʼEfrāt that is_Bēyt- leḩem. (GEN_48:7)
OET-RV: 7 As for me, when I was coming into Canaan from Paddan, Rahel died beside on the way when we were still quite some distance from Efrath, and I buried her there beside the road of Efrath (which is Bethlehem).” (GEN 48:7)
GEN 50:15 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB GEN 50:15 word 5
OET-LV: 15 And_ the_brothers_of _they_saw of_Yōşēf/(Joseph) if/because_that father_of_their he_had_died and_they_said if he_will_be_hostile_towards_us Yōşēf and_indeed_(repay) he_will_repay to/for_us DOM all_of the_harm which we_dealt_out_to DOM_him/it. (GEN_50:15)
OET-RV: 15 Now that their father was no longer alive, Yosef’s brothers said to each other, “What if Yosef hates us and now he decides to repay us for all the evil things that we did to him?” (GEN 50:15)
GEN 50:26 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 50:26 word 1
OET-LV: 26 And_ Yōşēf _he/it_died a_son_of one_hundred and_ten years and_people_embalmed DOM_him/it and_he_was_put in_coffin in_Miʦrayim. (GEN_50:26)
OET-RV: 26 Then Yosef died at the age of 110, and the specialists embalmed his body and it was put in a coffin in a tomb in Egypt. (GEN 50:26)
EXO 1:6 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB EXO 1:6 word 1
OET-LV: 6 And_ Yōşēf _he/it_died and_all brothers_of_his and_all/each/any/every the_generation (the)_that. (EXO_1:6)
OET-RV: 6 As the years progressed, Yosef and his brothers died—all of that generation, (EXO 1:6)
EXO 2:23 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB EXO 2:23 word 5
OET-LV: 23 and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour. (EXO_2:23)
OET-RV: 23 Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)
EXO 4:19 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_have_died’ word gloss=‘dead’ OSHB EXO 4:19 word 10
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh in_Midyān go return Miʦrayim if/because all_of they_have_died the_men who_sought DOM life_of_your. (EXO_4:19)
OET-RV: 19 Meanwhile Yahweh had told Mosheh in Midian, “Leave here and return to Egypt because all those who wanted to kill you are now dead.” (EXO 4:19)
EXO 7:21 מֵתָה (mētāh) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘it_died’ word gloss=‘died’ OSHB EXO 7:21 word 4
OET-LV: 21 And_the_fish which was_in_River it_died and_it_stank the_River and_not they_were_able Miʦrayim to_drink water from the_River and_he/it_was the_blood in_all the_land_of Miʦrayim. (EXO_7:21)
OET-RV: 21 Then the fish in the river died and the river stank, so the Egyptians couldn’t drink water from the river, and the blood was all over Egypt. (EXO 7:21)
EXO 8:9 וַיָּמֻתוּ (vayyāmutū) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB EXO 8:9 word 5
OET-LV: 9 and_ YHWH _he/it_made according_to_the_message_of Mosheh and_they_died the_frogs from the_houses from the_villages and_from the_fields. (EXO_8:9)
OET-RV: 9 Mosheh answered, “I’ll pray for you and your servants and your people, praying that the frogs will keep away from you and your homes and only be left in the river. And I’ll give you the honour of specifying when it’ll happen.” (EXO 8:9)
EXO 9:6 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, it_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB EXO 9:6 word 7
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_made DOM the_thing the_this from_the_next_day and_ all_of _he/it_died the_livestock_of Miʦrayim and_of_the_livestock_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_died one. (EXO_9:6)
OET-RV: 6 So the next day Yahweh did what he’d said and all of the livestock of the Egyptians died, yet none at all from the livestock of the Israelis died. (EXO 9:6)
EXO 9:6 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘it_died’ word gloss=‘died’ OSHB EXO 9:6 word 15
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_made DOM the_thing the_this from_the_next_day and_ all_of _he/it_died the_livestock_of Miʦrayim and_of_the_livestock_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_died one. (EXO_9:6)
OET-RV: 6 So the next day Yahweh did what he’d said and all of the livestock of the Egyptians died, yet none at all from the livestock of the Israelis died. (EXO 9:6)
EXO 9:7 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘it_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB EXO 9:7 word 5
OET-LV: 7 And_ Parˊoh _he_sent and_see/lo/see not it_had_died any_of_the_livestock_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to one and_it_was_unresponsive the_heart_of Parˊoh and_not he_let_go DOM the_people. (EXO_9:7)
OET-RV: 7 Far’oh sent people to investigate, and wow, not even one of the livestock of the Israelis had died. But Far’oh was strong-willed and wouldn’t let the people go. (EXO 9:7)
EXO 16:3 מוּתֵנוּ (mūtēnū) Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘we, died’ morpheme glosses=‘died, we’ OSHB EXO 16:3 word 7
OET-LV: 3 And_they_said to_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who will_he_give we_died by_the_hand_of YHWH in_land of_Miʦrayim when_we_sat at the_pot_of the_meat when_we_ate food to_abundance if/because you(pl)_have_brought_out us into the_wilderness the_this to_put_to_death DOM all_of the_assembly the_this by_hunger. (EXO_16:3)
OET-RV: 3 saying, “If only Yahweh had killed us in Egypt, where we’d be sitting by a pot of meat eating bread until we’re full, because you’ve brought us out into this wilderness to starve us all to death.” (EXO 16:3)
EXO 22:13 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘it_died’ word gloss=‘dies’ OSHB EXO 22:13 word 8
OET-LV: 13 and_because/when he_will_ask anyone from_with his/its_neighbour and_it_will_be_maimed or it_died owner(s)_of_its not with_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution. (EXO_22:13)
OET-RV: 13 If it was truly killed by a some other animal, the neighbour must bring the remains as evidence, and no compensation is required. (EXO 22:13)
LEV 10:2 וַיָּמֻתוּ (vayyāmutū) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB LEV 10:2 word 7
OET-LV: 2 And_ fire _it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_she/it_ate them and_they_died to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_10:2)
OET-RV: 2 So flames shot out from Yahweh’s front and consumed then so they died there in front of Yahweh. (LEV 10:2)
LEV 16:1 וַיָּמֻתוּ (vayyāmutū) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB LEV 16:1 word 13
OET-LV: 16 and_he/it_spoke YHWH to Mosheh after the_death_of the_two_of the_sons_of ʼAhₐron when_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_died. (LEV_16:1)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 16:1)
NUM 3:4 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB NUM 3:4 word 1
OET-LV: 4 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_wilderness_of Şīnay and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their. (NUM_3:4)
OET-RV: 4 except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon. (NUM 3:4)
NUM 11:2 וַתִּשְׁקַע (vattishqaˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁקַע’ contextual morpheme glosses=‘and, it_died_out’ morpheme glosses=‘and, died_down’ OSHB NUM 11:2 word 9
OET-LV: 2 And_it_cried_out the_people to Mosheh and_ Mosheh _he_prayed to YHWH and_it_died_out the_fire. (NUM_11:2)
OET-RV: 2 The people cried out to Mosheh for help, and he prayed to Yahweh, and the fire stopped, (NUM 11:2)
NUM 14:2 מַתְנוּ (matnū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘we_had_died’ word gloss=‘died’ OSHB NUM 14:2 word 14
OET-LV: 2 And_they_grumbled on Mosheh and_on ʼAhₐron all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said to_them all_of the_congregation if we_had_died in_land of_Miʦrayim/(Egypt) or in_wilderness the_this if we_had_died. (NUM_14:2)
OET-RV: 2 and then they started to protest against Mosheh and Aharon. They were all saying, “If only we’d died in Egypt or back there in this wilderness. (NUM 14:2)
NUM 14:2 מָתְנוּ (mātənū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘we_had_died’ word gloss=‘died’ OSHB NUM 14:2 word 21
OET-LV: 2 And_they_grumbled on Mosheh and_on ʼAhₐron all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said to_them all_of the_congregation if we_had_died in_land of_Miʦrayim/(Egypt) or in_wilderness the_this if we_had_died. (NUM_14:2)
OET-RV: 2 and then they started to protest against Mosheh and Aharon. They were all saying, “If only we’d died in Egypt or back there in this wilderness. (NUM 14:2)
NUM 14:37 וַיָּמֻתוּ (vayyāmutū) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB NUM 14:37 word 1
OET-LV: 37 And_they_died the_men (of)_the_bad_report_of who_brought_out_of the_earth/land evil by_plague to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (NUM_14:37)
OET-RV: 37 they died of a plague in front of Yahweh after producing that evil report. (NUM 14:37)
NUM 15:36 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, death’ OSHB NUM 15:36 word 11
OET-LV: 36 And_they_brought_out all_of DOM_him/it the_congregation to from_the_outside of_camp and_they_stoned DOM_him/it with_stones and_he/it_died just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (NUM_15:36)
OET-RV: 36 So the community took him outside the camp, and they executed him by throwing rocks at him just as Yahweh had commanded Mosheh. (NUM 15:36)
NUM 17:14 הַמֵּתִים (hammētīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_died’ morpheme glosses=‘the, died’ OSHB NUM 17:14 word 2
OET-LV: 14 and_they_were those_who_died by_plague four- teen thousand and_seven hundred(s) (from)_besides_of those_who_died on the_matter_of Qoraḩ. (NUM_17:14)
NUM 17:14 הַמֵּתִים (hammētīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_died’ morpheme glosses=‘the, died’ OSHB NUM 17:14 word 10
OET-LV: 14 and_they_were those_who_died by_plague four- teen thousand and_seven hundred(s) (from)_besides_of those_who_died on the_matter_of Qoraḩ. (NUM_17:14)
NUM 20:1 וַתָּמָת (vattāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, she_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB NUM 20:1 word 13
OET-LV: 20 and_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_congregation the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_month (the)_first and_he/it_sat_down//remained//lived the_people in_Qādēsh and_she_died there Miryām and_she_was_buried there. (NUM_20:1)
OET-RV: 20 Then in the first month of the next year, all the Israelis entered the Tsin (‘Thorny’ or ‘Thirsty’) wilderness and the people camped at Kadesh. While they were there, Miryam died, and was buried there. (NUM 20:1)
NUM 20:3 גָוַעְנוּ (gāvaˊnū) Lemma=‘גָּוַע’ contextual word gloss=‘we_had_died’ word gloss=‘died’ OSHB NUM 20:3 word 8
OET-LV: 3 And_it_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said to_say and_if we_had_died when_died brothers_of_our to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (NUM_20:3)
OET-RV: 3 and complained, “It would have been better if we’d died in front of Yahweh along with our relatives back there. (NUM 20:3)
NUM 20:28 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB NUM 20:28 word 12
OET-LV: 28 And_ Mosheh _he_stripped_off DOM ʼAhₐron DOM garments_of_his and_he_clothed DOM_them DOM ʼElˊāzār his/its_son and_ ʼAhₐron _he/it_died there at_the_top_of the_mountain and_ Mosheh _he/it_descended and_ʼElˊāzār from the_mountain. (NUM_20:28)
OET-RV: 28 Then Mosheh removed Aharon’s uniform and put it on his son Eleazar. Aharon died there at the top of the mountain, and then Mosheh and Eleazar went back down. (NUM 20:28)
NUM 20:29 גָוַע (gāvaˊ) Lemma=‘גָּוַע’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘died’ OSHB NUM 20:29 word 5
OET-LV: 29 And_ all_of _they_saw the_congregation if/because_that ʼAhₐron he_had_died and_they_wept_for DOM ʼAhₐron thirty day[s] all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_20:29)
OET-RV: 29 When the assembled people realised that Aharon had died, all the Israelis mourned for thirty days for him. (NUM 20:29)
NUM 21:6 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, it_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB NUM 21:6 word 10
OET-LV: 6 And_ YHWH _he_sent among_people DOM the_snakes the_saraphs and_they_bit DOM the_people and_ a_people _he/it_died numerous from_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_21:6)
OET-RV: 6 So Yahweh sent poisonous snakes into the people, and many Israelis were bitten and died. (NUM 21:6)
NUM 25:9 הַמֵּתִים (hammētīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_died’ morpheme glosses=‘the, died’ OSHB NUM 25:9 word 2
OET-LV: 9 And_they_were those_who_died by_plague four and_twenty thousand. (NUM_25:9)
OET-RV: 9 However,, twenty-four thousand people had already died from the plague. (NUM 25:9)
NUM 26:10 בְּמוֹת (bəmōt) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘when, died_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, died_of’ OSHB NUM 26:10 word 9
OET-LV: 10 And_it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed DOM_them and_DOM Qoraḩ when_died_of the_company when_consumed the_fire DOM fifty and_two_hundreds man and_they_were (into)_a_warning_sign. (NUM_26:10)
OET-RV: 10 Then the earth split open and swallowed them and Korah. Yahweh had also sent a fire that consumed 250 men, and they became a warning sign. (NUM 26:10)
NUM 26:11 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_died’ word gloss=‘die’ OSHB NUM 26:11 word 4
OET-LV: 11 And_the_sons of_Qoraḩ not they_died. (NUM_26:11)
OET-RV: 11 However, Korah’s descendants hadn’t died then.) (NUM 26:11)
NUM 26:19 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB NUM 26:19 word 5
OET-LV: 19 the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr and_ʼŌnān and_ ˊĒr _he/it_died and_ʼŌnān in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (NUM_26:19)
OET-RV: 19 Yehudah (Judah) had two sons Er and Onan who died childless in Kenaan. (NUM 26:19)
NUM 26:61 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB NUM 26:61 word 1
OET-LV: 61 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (NUM_26:61)
OET-RV: 61 but Nadav and Avihu had died when they’d offered Yahweh fire in a disobedient manner. (NUM 26:61)
NUM 27:3 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_died’ word gloss=‘died’ OSHB NUM 27:3 word 2
OET-LV: 3 father_of_our he_died in_wilderness and_he not he_was in_the_middle the_company which_gathered on YHWH in_the_company_of Qoraḩ if/because in_his_own_of_sin he_died and_sons not they_belonged to_him/it. (NUM_27:3)
OET-RV: 3 “Our father died in the wilderness, although he wasn’t part of the group who joined Korah to rebel against Yahweh—it was for his own personal disobedience that he died. He didn’t have any sons (NUM 27:3)
NUM 27:3 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_died’ word gloss=‘died’ OSHB NUM 27:3 word 16
OET-LV: 3 father_of_our he_died in_wilderness and_he not he_was in_the_middle the_company which_gathered on YHWH in_the_company_of Qoraḩ if/because in_his_own_of_sin he_died and_sons not they_belonged to_him/it. (NUM_27:3)
OET-RV: 3 “Our father died in the wilderness, although he wasn’t part of the group who joined Korah to rebel against Yahweh—it was for his own personal disobedience that he died. He didn’t have any sons (NUM 27:3)
NUM 33:38 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB NUM 33:38 word 10
OET-LV: 38 And_ ʼAhₐron _he/it_ascended the_priest/officer to Hor the_mountain on the_mouth_of YHWH and_he/it_died there in_year (the)_forty of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_month (the)_fifth on_day_one of_month. (NUM_33:38)
OET-RV: 38 Aharon (Aaron) the priest climbed Mt. Hor following Yahweh’s instructions, and then died there on the 5th of the first month, forty years after the Israelis had left Egypt. (NUM 33:38)
NUM 33:39 בְּמֹתוֹ (bəmotō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he_of, died’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, died_of, he’ OSHB NUM 33:39 word 7
OET-LV: 39 And_ʼAhₐron was_a_son_of three and_twenty and_one_hundred year[s] when_he_of_died on_Hor the_mountain. (NUM_33:39)
OET-RV: 39 He was 123 years old when he died there on Mt. Hor. (NUM 33:39)
NUM 35:16 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, dies’ OSHB NUM 35:16 word 5
OET-LV: 16 And_if with_an_instrument_of iron he_struck_him_down and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_killer. (NUM_35:16)
OET-RV: 16 “However, if someone strikes another person with a metal object and they die, then that person is a murderer, and murderers must be executed. (NUM 35:16)
NUM 35:17 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, dies’ OSHB NUM 35:17 word 8
OET-LV: 17 And_if with_a_stone_of hand which someone_will_die by_it he_struck_him_down and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_killer. (NUM_35:17)
OET-RV: 17 Similarly, anyone who strikes another person when holding a rock or stone, then that person is a murderer, and murderers must be executed. (NUM 35:17)
NUM 35:18 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, dies’ OSHB NUM 35:18 word 9
OET-LV: 18 Or with_an_instrument_of wood hand which someone_will_die in/on/over_him/it he_struck_him_down and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_killer. (NUM_35:18)
OET-RV: 18 Again, if someone strikes another person with a piece of wood, then that person is a murderer, and murderers must be executed. (NUM 35:18)
NUM 35:20 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, dies’ OSHB NUM 35:20 word 8
OET-LV: 20 And_if in_hatred he_will_push_him or he_threw on/upon/above_him/it with_lying_in_wait and_he/it_died. (NUM_35:20)
OET-RV: 20 “If someone pushes another person in hatred, or lies in wait and then throws something at them, (NUM 35:20)
NUM 35:21 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, dies’ OSHB NUM 35:21 word 5
OET-LV: 21 Or in_enmity he_struck_him_down with_his_of_hand and_he/it_died surely_(die) he_will_be_put_to_death the_one_who_struck_down is_a_killer he the_avenger_of (the)_blood he_will_put_to_death DOM the_killer when_he_meets in_him/it. (NUM_35:21)
OET-RV: 21 or angrily strikes them with their hand, and then they die, it must be regarded as murder, and when the avenger of their blood finds the murderer, he must execute them. (NUM 35:21)
NUM 35:23 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, dies’ OSHB NUM 35:23 word 11
OET-LV: 23 Or with_any_of stone which someone_will_die by_it with_not seeing_him and_he/it_made_fall/lie_down on/upon/above_him/it and_he/it_died and_he not was_an_enemy to_him/it and_not he_was_seeking harm_of_his. (NUM_35:23)
OET-RV: 23 or drops a rock without noticing someone, and they die but they weren’t that person’s enemy and no harm was intended, (NUM 35:23)
DEU 10:6 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_died’ word gloss=‘died’ OSHB DEU 10:6 word 9
OET-LV: 6 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_set_out from sons_of Bəʼērot_Bənēy- Mōşērāh there ʼAhₐron he_died and_he_was_buried there and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest his/its_son in_place_of_him. (DEU_10:6)
OET-RV: 6 Then the Israelis travelled from Beerot-Bene-Yaakan to Moserah where Aharon died. He was buried there, and his son Eleazar replaced him as chief priest. (DEU 10:6)
DEU 32:50 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_died’ word gloss=‘died’ OSHB DEU 32:50 word 11
OET-LV: 50 And_die on_mountain where you are_about_to_go_up to_there and_be_gathered to people(s)_of_your just_as he_died ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred on_Hor the_mountain and_he_was_gathered to people(s)_of_his. (DEU_32:50)
OET-RV: 50 Then you’ll die on that mountain that you are going up on, and you’ll join your ancestors (just like your brother Aharon died on Mt. Hor and joined his ancestors). (DEU 32:50)
DEU 34:5 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB DEU 34:5 word 1
OET-LV: 5 And_he/it_died there Mosheh the_servant_of YHWH in_land of_Mōʼāⱱ on the_mouth_of YHWH. (DEU_34:5)
OET-RV: 5 So Yahweh’s servant Mosheh (Moses) died there in Moav just as Yahweh had said would happen (DEU 34:5)
DEU 34:7 בְּמֹתוֹ (bəmotō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he_of, died’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, died_of, he’ OSHB DEU 34:7 word 6
OET-LV: 7 And_Mosheh was_a_son_of one_hundred and_twenty year[s] when_he_of_died not eye_of_his it_had_grown_dim and_not vigor_of_his it_had_fled. (DEU_34:7)
OET-RV: 7 Mosheh was one hundred and twenty when he died, but he still had excellent eyesight and strength in his body. (DEU 34:7)
JOS 1:2 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB JOS 1:2 word 3
OET-LV: 2 Mosheh servant_of_my he_has_died and_now arise pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this you and_all the_people the_this into the_earth/land which I am_about_to_give to/for_them to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_1:2)
OET-RV: 2 “Now that my servant Mosheh is dead, you and all these people should pack up and cross over this River Yordan to go to the land that I am about to give to them—to Yisra’el’s descendants. (JOS 1:2)
JOS 5:4 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_had_died’ word gloss=‘died’ OSHB JOS 5:4 word 14
OET-LV: 4 And_this is_the_reason why he_circumcised Yəhōshūˊa all_of the_people which_had_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) the_males all_of the_men_of (the)_war they_had_died in_wilderness on_way when_they_went_out from_Miʦrayim. (JOS_5:4)
OET-RV: 4 (This was done because all the men who’d left Egypt and who were old enough to join the army had been circumcised but had died in the wilderness since then, (JOS 5:4)
JOS 10:11 וַיָּמֻתוּ (vayyāmutū) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JOS 10:11 word 18
OET-LV: 11 And_he/it_was when_they_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_at_the_descent_of Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_they_died were_many those_who they_died by_the_stones_of the_hail more_than_those_whom they_killed the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_sword. (JOS_10:11)
OET-RV: 11 As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis. (JOS 10:11)
JOS 10:11 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_died’ word gloss=‘died’ OSHB JOS 10:11 word 21
OET-LV: 11 And_he/it_was when_they_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_at_the_descent_of Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_they_died were_many those_who they_died by_the_stones_of the_hail more_than_those_whom they_killed the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_sword. (JOS_10:11)
OET-RV: 11 As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis. (JOS 10:11)
JOS 24:29 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JOS 24:29 word 5
OET-LV: 29 and_he/it_was after the_things the_these and_ Yəhōshūˊa _he/it_died the_son_of Nūn the_servant_of YHWH a_son_of one_hundred and_ten years. (JOS_24:29)
OET-RV: 29 After all that, Nun’s son and Yahweh’s servant Yehoshua died at the age of 110. (JOS 24:29)
JOS 24:33 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_died’ word gloss=‘died’ OSHB JOS 24:33 word 4
OET-LV: 33 And_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron he_died and_people_buried DOM_him/it at_Giⱱˊāh_of Pinḩāş his/its_son which it_had_been_given to_him/it in_the_hill_country_of ʼEfrayim. (JOS_24:33)
OET-RV: 33 Aharon’s son Eleazar also died and was buried at Gibeah—the city that belonged to his son Finehas in the Efrayim hill country. (JOS 24:33)
JDG 1:7 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 1:7 word 22
OET-LV: 7 And_ Adoni- _he/it_said Bezek seventy kings the_thumbs_of their_hands_of_of and_their_of_feet cut_off they_were gathering_up under table_of_my just_as I_have_done so he_has_repaid to_me god and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died there. (JDG_1:7)
OET-RV: 7 “Seventy kings had their thumbs and big toes chopped off,” Adoni-Bezek said, “and were gathering scraps of food beneath my table. Just as I have done, so God has repaid to me.” Then they took him to Yerushalem and he died there. (JDG 1:7)
JDG 2:8 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 2:8 word 1
OET-LV: 8 And_ Yəhōshūˊa _he/it_died the_son_of Nun the_servant_of YHWH a_son_of a_hundred and_ten years. (JDG_2:8)
OET-RV: 8 Then Yahweh’s servant Yehoshua (son of Nun) died at the age of 110 (JDG 2:8)
JDG 2:19 בְּמוֹת (bəmōt) Lemmas=‘בְּ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘when, died_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, died_of’ OSHB JDG 2:19 word 2
OET-LV: 19 And_it_was when_died_of the_judge they_returned and_they_acted_corruptly more_than_of_their_fathers to_go after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them not they_let_drop any_of_their_deeds and_any_of_their_way (the)_stubborn. (JDG_2:19)
OET-RV: 19 But then at the death of that leader, they would turn back and behave more corruptly than their ancestors—following other gods and bowing down to idols. They didn’t stop any of their evil activities or their shameless behaviour (JDG 2:19)
JDG 2:21 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 2:21 word 13
OET-LV: 21 Also I not I_will_increase to_dispossess anyone from_their_face/front of the_nations which he_left Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_died. (JDG_2:21)
OET-RV: 21 I won’t keep driving the people groups away that remained when Yehoshua died, (JDG 2:21)
JDG 3:11 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 3:11 word 5
OET-LV: 11 And_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s] and_ ˊĀtənīʼēl _he/it_died the_son_of Qənaz. (JDG_3:11)
OET-RV: 11 So the region had peace for forty years, and then Otniel (Kenaz’s son) died. (JDG 3:11)
JDG 4:1 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘died’ OSHB JDG 4:1 word 9
OET-LV: 4 and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_ʼĒhūd he_had_died. (JDG_4:1)
OET-RV: 4 After Ehud died, the Israelis again started doing things considered evil by Yahweh, (JDG 4:1)
JDG 4:21 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 4:21 word 24
OET-LV: 21 And_ Yāˊēl _she/it_took the_wife_of Ḩeⱱer DOM the_peg_of the_tent and_she_put DOM the_hammer in_her_of_hand and_she_went to_him/it in_secrecy and_she_drove DOM the_peg in_his_of_temple and_it_went_down on_the_earth and_he was_sleeping and_he_was_weary and_he/it_died. (JDG_4:21)
OET-RV: 21 Then Heber’s wife Yael got a hammer and a tent peg and crept in silently, driving the peg through his temple and pounding it into the ground,. He’d been tired and was sleeping soundly, and it killed him. (JDG 4:21)
JDG 8:32 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 8:32 word 1
OET-LV: 32 And_ Gidˊōn _he/it_died the_son_of Yōʼāsh in_old_age good and_he_was_buried in_the_tomb_of Yōʼāsh his/its_father in_ˊĀfərāh of_the_Abi- ezrite[s]. (JDG_8:32)
OET-RV: 32 Gideon died at a good old age and was buried in the tomb of Yoash his father, at Ofrah of the Abiezerites. (JDG 8:32)
JDG 8:33 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘died’ OSHB JDG 8:33 word 3
OET-LV: 33 and_he/it_was when he_had_died Gidˊōn and_ the_people_of _they_turned_back of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_acted_as_prostitutes after the_Baˊal and_they_made to/for_them Baˊal- Berith into_god. (JDG_8:33)
OET-RV: 33 However after Gideon had died, the Israelis turned away again from Yahweh and prostituted themselves to the Baals—making Baal-Berit for themselves as a god. (JDG 8:33)
JDG 9:49 וַיָּמֻתוּ (vayyāmutū) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 9:49 word 18
OET-LV: 49 And_they_cut_off also all_of the_people everyone branch_of_his_own and_they_went after ʼAⱱīmelek and_they_put_them over the_underground_chamber and_they_set_on_fire over_them DOM the_underground_chamber with_fire and_they_died also all_of the_men_of the_tower_of Shəkem about_a_thousand man and_woman. (JDG_9:49)
OET-RV: 49 So all the people also each cut off a branch and then followed Abimelek. They piled them on top of the underground chamber, and that’s how they burnt out the underground chamber. As a result, all the distinguished people in the tower of Shekem also died—about a thousand men and women. (JDG 9:49)
JDG 9:54 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 9:54 word 19
OET-LV: 54 And_he/it_called quickly to the_young_man the_bearer_of his_armour(s)_of_of and_he/it_said to_him/it draw sword_of_your and_kill_me lest people_should_say to_me a_woman she_killed_him and_he_pierced_him_through man_of_his_young and_he/it_died. (JDG_9:54)
OET-RV: 54 Then he cried out hurriedly to the young man bearing his armour, “Draw out your sword and put me to death, because I don’t want it to be said afterwards that I was killed by a woman.” So his young man stabbed him so that he died. (JDG 9:54)
JDG 10:2 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 10:2 word 7
OET-LV: 2 And_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) twenty and_three year[s] and_he/it_died and_he_was_buried in_Shāmīr. (JDG_10:2)
OET-RV: 2 He led Yisrael for twenty-three years, then he died and was buried in Shamir. (JDG 10:2)
JDG 10:5 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 10:5 word 1
OET-LV: 5 And_ Yāʼīr _he/it_died and_he_was_buried in_Qāmōn. (JDG_10:5)
OET-RV: 5 Then Yair died and he was buried in Kamon. (JDG 10:5)
JDG 12:7 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 12:7 word 7
OET-LV: 7 And_ Yiftāḩ/(Jephthah) _he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) six years and_ Yiftāḩ _he/it_died the_Gilˊādite and_he_was_buried in_the_cities_of Gilˊād. (JDG_12:7)
OET-RV: 7 Yiftah the Gileadite led Yisrael for six years, then he died and was buried among the cities of Gilead. (JDG 12:7)
JDG 12:10 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 12:10 word 1
OET-LV: 10 And_ ʼIⱱʦān _he/it_died and_he_was_buried in_house_of leḩem. (JDG_12:10)
OET-RV: 10 and when he died, he was buried in Bethlehem. (JDG 12:10)
JDG 12:12 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 12:12 word 1
OET-LV: 12 And_ ʼĒylōn _he/it_died the_Zəⱱulunite and_he_was_buried in_ʼAyyālōn in_land of_Zəⱱulun. (JDG_12:12)
OET-RV: 12 When he died, he was buried in Ayyalon in the land of Zebulun. (JDG 12:12)
JDG 12:15 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 12:15 word 1
OET-LV: 15 And_ ˊAⱱdōn _he/it_died the_son_of Hillēl the_Pirˊātōnī and_he_was_buried at_Firˊātōn in_land of_ʼEfrayim in_the_hill_country_of the_ˊAmālēqite[s]. (JDG_12:15)
OET-RV: 15 Then Abdon (the son of Hillel the Piratonite) died, and he was buried in Piraton in the land of Efrayim, in the hill country of the Amalekites. (JDG 12:15)
JDG 20:5 וַתָּמֹת (vattāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, she_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JDG 20:5 word 16
OET-LV: 5 And_they_rose_up on_me the_citizens_of (the)_Giⱱˊāh and_they_surrounded on_me DOM the_house night me they_intended to_kill and_DOM concubine_of_my they_abused and_she_died. (JDG_20:5)
OET-RV: 5 The citizens of Gibeah conspired together against me. They surrounded the house at night because of me, intending to kill me. Instead, they assaulted and abused my slave-wife so that she died. (JDG 20:5)
RUTH 1:3 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB RUTH 1:3 word 1
OET-LV: 3 And_ ʼElīmelek _he/it_died the_husband_of Nāˊₒmī and_she_was_left she and_the_two_of sons_of_her. (RUT_1:3)
OET-RV: 3 Then Naomi’s husband Elimelek died, and she was left with her two sons. (RUT 1:3)
RUTH 1:5 וַיָּמוּתוּ (vayyāmūtū) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB RUTH 1:5 word 1
OET-LV: 5 And_they_died also both_of_them Maḩlōn and_Kilion and_she_was_left the_woman from_both_of children_of_her and_from_her_of_husband. (RUT_1:5)
OET-RV: 5 Mahlon and Kilion both also died, and Naomi was left without her husband or her two sons. (RUT 1:5)
1 SAM 4:11 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_died’ word gloss=‘died’ OSHB 1 SAM 4:11 word 7
OET-LV: 11 And_the_box_of god it_was_taken and_the_two_of the_sons_of ˊĒlī they_died Ḩāfənī and_Pinḩāş. (SA1_4:11)
OET-RV: 11 As well as that, the box with God’s agreement was taken, and Eli’s two sons Hofni and Finehas were killed. (SA1 4:11)
1 SAM 4:17 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_have_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 1 SAM 4:17 word 16
OET-LV: 17 And_he_answered the_bearer_news and_he/it_said Yisrāʼēl/(Israel) it_has_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy and_also a_slaughter great it_has_been among_people and_also the_two_of sons_of_your they_have_died Ḩāfənī and_Pinḩāş and_the_box_of the_ʼElohīm it_has_been_taken. (SA1_4:17)
OET-RV: 17 “Yisrael fled defeated from the Philistines,” said the messenger. “And also, there has been a terrible slaughter of our people. What’s more, your two sons, Hofni and Finehas, were killed, and the sacred chest has been captured.” (SA1 4:17)
1 SAM 4:18 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 SAM 4:18 word 15
OET-LV: 18 and_he/it_was just_as_he_brought_to_remembrance DOM the_box_of the_ʼElohīm and_he_fell from_under the_seat backwards behind the_side_of the_gate neck_of_his and_it_was_broken and_he/it_died if/because he_was_old the_man and_heavy and_he he_had_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) forty year[s]. (SA1_4:18)
OET-RV: 18 The moment he mentioned the capturing of God’s box, Eli fell backwards off the seat beside the city gate. Because he was old and very heavy, his neck broke and he died. Eli had led Yisrael for forty years. (SA1 4:18)
1 SAM 4:19 וּמֵת (ūmēt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_had_died’ morpheme glosses=‘and, dead’ OSHB 1 SAM 4:19 word 13
OET-LV: 19 And_his_of_daughter-in-law the_wife_of Pinḩāş was_pregnant to_give_birth and_she_heard DOM the_report concerning the_being_taken of_the_box_of the_ʼElohīm and_he_had_died father-in-law_of_her and_her_of_husband and_she_bowed_down and_she/it_gave_birth if/because they_turned on/upon_it(f) pangs_of_her. (SA1_4:19)
OET-RV: 19 Now Finehas’ wife (Eli’s daughter-in-law) was pregnant—about to give birth—when she heard the news about the sacred chest being taken, and that both her father-in-law and her husband had died. At that moment, she knelt down and gave birth because the birth pains suddenly started. (SA1 4:19)
1 SAM 4:20 מוּתָהּ (mūtāh) Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘she, died’ morpheme glosses=‘death, she’ OSHB 1 SAM 4:20 word 2
OET-LV: 20 And_about_the_time_of she_died and_they_spoke those_who_were_standing on/upon_it(f) do_not be_afraid if/because a_son you_have_borne and_not she_answered and_not she_set her/its_heart. (SA1_4:20)
OET-RV: 20 But she was dying, and the women who stood over her said, “Don’t be afraid, because you’ve given birth to a son.” But she didn’t answer or pay any attention. (SA1 4:20)
1 SAM 5:12 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_died’ word gloss=‘die’ OSHB 1 SAM 5:12 word 4
OET-LV: 12 And_the_men who not they_died they_were_struck with_tumors and_ the_cry_for_help_of _it_went_up the_city the_heavens. (SA1_5:12)
OET-RV: 12 and the men who didn’t die suffered with the growths. So the people’s cry went up to the heavens. (SA1 5:12)
1 SAM 14:45 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_died’ word gloss=‘die’ OSHB 1 SAM 14:45 word 32
OET-LV: 45 And_he/it_said the_people to Shāʼūl Yōnātān will_he_die who he_has_done the_deliverance (the)_great (the)_this in_Yisrāʼēl/(Israel) far_be_it by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of his/its_head towards_land if/because with god he_has_acted the_day the_this and_they_redeemed the_people DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_not he_died. (SA1_14:45)
OET-RV: 45 But the people stood up to Sha’ul, “Should Yonatan die? Wasn’t it him who saved Yisrael today? We won’t stand for it. As Yahweh lives, not even a hair on his head will be touched because he worked with God today.” And so the people rescued Yonatan and he wasn’t executed. (SA1 14:45)
1 SAM 17:51 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 1 SAM 17:51 word 19
OET-LV: 51 And_ Dāvid _he_ran and_he_stood to the_Philistine and_he/it_took DOM sword_of_his and_he_drew_it_out from_its_of_sheath and_he_killed_him and_he_cut_off with_it DOM his/its_head and_they_saw the_Fəlishtiy if/because_that he_had_died their_mighty_of_man and_they_fled. (SA1_17:51)
OET-RV: 51 David ran and stood over the Philistine—drawing Goliat’s sword out of its sheath to kill him and cut off his head.
¶ When the Philistines saw that their powerful champion was dead, they fled (SA1 17:51)
1 SAM 25:1 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 SAM 25:1 word 1
OET-LV: 25 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_died and_ all_of _they_gathered_together Yisrāʼēl/(Israel) and_they_mourned to_him/it and_they_buried_him at_his_of_house in_Rāmāh and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_descended to the_wilderness_of Pāʼrān. (SA1_25:1)
OET-RV: 25 Later on, Shemuel died and all the Israelis gathered and mourned for him, then they buried him at his house in Ramah.
¶ Then David left and went to the Paran wilderness. (SA1 25:1)
1 SAM 25:37 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, it_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 SAM 25:37 word 12
OET-LV: 37 And_he/it_was in_morning when_had_gone_out the_wine from_Nāⱱāl and_she_told to_him/it his/its_wife/woman DOM the_things the_these his/its_heart and_he/it_died in_his_inward_of_part[s] and_he he_became to_stone. (SA1_25:37)
OET-RV: 37 And so it was in the morning, when Nabal’s wine had worn off, his wife told him what she’d done. In his rage, he had a stroke and became totally paralysed (SA1 25:37)
1 SAM 25:38 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 SAM 25:38 word 8
OET-LV: 38 And_he/it_was about_the_ten_of the_days and_ YHWH _he_struck DOM Nāⱱāl and_he/it_died. (SA1_25:38)
OET-RV: 38 for about then days. Then Yahweh struck Nabal and he died. (SA1 25:38)
1 SAM 25:39 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 1 SAM 25:39 word 4
OET-LV: 39 And_ Dāvid _he/it_listened if/because_that Nāⱱāl he_had_died and_he/it_said YHWH be_blessed who he_has_conducted DOM the_case_of my_disgrace_of_of from_the_hand_of Nāⱱāl and_DOM servant_of_his he_has_restrained from_evil and_DOM the_evil_of Nāⱱāl YHWH he_has_turned_back on_his_own_of_head and_ Dāvid _he_sent and_he/it_spoke with_ʼAⱱīgayil to_take_her to_him/it to/for_(a)_woman. (SA1_25:39)
OET-RV: 39 When David heard that Nabal had died, he said, “Blessed be Yahweh, who has judged the case of Nabal’s insult and has prevented his servant from doing the wrong thing. And Yahweh has repaid Nabal for his own evil.”
¶ Then David sent messengers to Abigail about taking her as a wife. (SA1 25:39)
1 SAM 28:3 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘died’ OSHB 1 SAM 28:3 word 2
OET-LV: 3 and_Shəmūʼēl/(Samuel) he_had_died and_they_had_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_had_buried_him in_Rāmāh (and)_in_his_own_of_city and_Shāʼūl/(Saul) he_had_removed the_necromancers and_DOM the_soothsayers from_the_land. (SA1_28:3)
OET-RV: 3 By now, Shemu’el was long dead and all Yisrael had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits. (SA1 28:3)
1 SAM 31:5 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 1 SAM 31:5 word 5
OET-LV: 5 And_he/it_saw the_bearer_of his_armour(s)_of_of if/because_that Shāʼūl he_had_died and_he_fell also he on sword_of_his and_he/it_died with_him/it. (SA1_31:5)
OET-RV: 5 When the man carrying his equipment saw that the king was dead, he too fell on his sword and died with him. (SA1 31:5)
1 SAM 31:5 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 SAM 31:5 word 12
OET-LV: 5 And_he/it_saw the_bearer_of his_armour(s)_of_of if/because_that Shāʼūl he_had_died and_he_fell also he on sword_of_his and_he/it_died with_him/it. (SA1_31:5)
OET-RV: 5 When the man carrying his equipment saw that the king was dead, he too fell on his sword and died with him. (SA1 31:5)
1 SAM 31:6 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 SAM 31:6 word 1
OET-LV: 6 And_ Shāʼūl _he/it_died and_three_of his_sons_of_of his_armour(s)_of_of and_the_bearer_of also all_of men_of_his in_the_day (the)_that together. (SA1_31:6)
OET-RV: 6 So Sha’ul, three of his sons, and the man carrying his equipment all died on that same day, along with all his warriors. (SA1 31:6)
1 SAM 31:7 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 1 SAM 31:7 word 15
OET-LV: 7 And_ the_men_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) who were_on_the_other_side_of the_valley and_which were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that the_men_of they_had_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) and_because/when Shāʼūl/(Saul) they_had_died and_his_of_sons and_they_abandoned DOM the_cities and_they_fled and_ the_Fəlishtiy _they_came and_they_lived in_them. (SA1_31:7)
OET-RV: 7 When the Israelis on the north side of the Yezreel valley and on the east side of the Yordan saw that the Israeli warriors had fled and that Sha’ul and his sons had been killed, they left their cities and fled, and the Philistines came and lived in them. (SA1 31:7)
2 SAM 1:4 וַיָּמֻתוּ (vayyāmutū) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 1:4 word 21
OET-LV: 4 And_he/it_said to_him/it Dāvid what was_it the_message tell please to_me and_he/it_said (cmp) it_has_fled the_people from the_battle and_also many it_has_fallen of the_people and_they_have_died and_also Shāʼūl and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son they_have_died. (SA2_1:4)
OET-RV: 4 “Why? What happened?” David demanded. “Tell me, please,”
¶ “Our people fled from the battle,” the man said. “Many fell and died. Even Sha’ul and his son Yonatan died.” (SA2 1:4)
2 SAM 1:4 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_have_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 1:4 word 26
OET-LV: 4 And_he/it_said to_him/it Dāvid what was_it the_message tell please to_me and_he/it_said (cmp) it_has_fled the_people from the_battle and_also many it_has_fallen of the_people and_they_have_died and_also Shāʼūl and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son they_have_died. (SA2_1:4)
OET-RV: 4 “Why? What happened?” David demanded. “Tell me, please,”
¶ “Our people fled from the battle,” the man said. “Many fell and died. Even Sha’ul and his son Yonatan died.” (SA2 1:4)
2 SAM 1:5 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 1:5 word 10
OET-LV: 5 And_ Dāvid _he/it_said to the_young_man who_had_told to_him/it how do_you_know if/because_that he_has_died Shāʼūl and_Yōnātān his/its_son. (SA2_1:5)
OET-RV: 5 “How do you know that Sha’ul and Yonatan died?” David asked the young man who’d brought the news. (SA2 1:5)
2 SAM 1:15 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 1:15 word 10
OET-LV: 15 And_ Dāvid _he/it_called to_one of_the_young_men and_he/it_said draw_near fall in/on/over_him/it and_he_struck_him_down and_he/it_died. (SA2_1:15)
OET-RV: 15 Then David called to one of his young men, “Come over here and execute him.” So he struck him, and he died. (SA2 1:15)
2 SAM 2:7 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 2:7 word 8
OET-LV: 7 And_now hands_of_your(pl) let_them_be_strong and_become (into)_sons_of strength if/because master(s)_of_your(pl) he_has_died Shāʼūl and_also DOM_me the_house_of they_have_anointed of_Yəhūdāh/(Judah) to_king over_them. (SA2_2:7)
OET-RV: 7 Meanwhile now that Sha’ul your master is dead, continue to be courageous and become brave warriors as Yehudah has anointed me as king over their tribe. (SA2 2:7)
2 SAM 2:23 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 2:23 word 14
OET-LV: 23 And_he_refused to_turn_aside and_he_struck_him ʼAⱱnēr with_the_back_end(s)_of the_spear into the_belly and_it_went_out the_spear from_behind_him and_he_fell there and_he/it_died in_his_place and_he/it_was every_of (the)_one_who_came to the_place where he_fell there ˊAsāhʼēl and_he/it_died and_they_stood_still. (SA2_2:23)
OET-RV: 23 But Asah-El wouldn’t give up so Abner thrust the butt end of his spear into his stomach and it went right through and came out his back. He fell to the ground and died there, and when the others caught up, they stopped there. (SA2 2:23)
2 SAM 2:23 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 2:23 word 25
OET-LV: 23 And_he_refused to_turn_aside and_he_struck_him ʼAⱱnēr with_the_back_end(s)_of the_spear into the_belly and_it_went_out the_spear from_behind_him and_he_fell there and_he/it_died in_his_place and_he/it_was every_of (the)_one_who_came to the_place where he_fell there ˊAsāhʼēl and_he/it_died and_they_stood_still. (SA2_2:23)
OET-RV: 23 But Asah-El wouldn’t give up so Abner thrust the butt end of his spear into his stomach and it went right through and came out his back. He fell to the ground and died there, and when the others caught up, they stopped there. (SA2 2:23)
2 SAM 2:31 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_had_died’ word gloss=‘died’ OSHB 2 SAM 2:31 word 11
OET-LV: 31 And_the_servants_of Dāvid they_had_struck_down of_Binyāmīn and_among_the_men_of ʼAⱱnēr three hundred(s) and_sixty man they_had_died. (SA2_2:31)
OET-RV: 31 although they had killed 360 of Abner’s Benyamite warriors. (SA2 2:31)
2 SAM 3:27 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 3:27 word 15
OET-LV: 27 And_ ʼAⱱnēr _he_returned Ḩeⱱrōn and_he_turned_him_aside Yōʼāⱱ into the_middle_of the_gate to_speak with_him/it in_quietness and_he_struck_him there the_belly and_he/it_died for_the_blood_of ˊAsāh- ʼēl his/its_woman. (SA2_3:27)
OET-RV: 27 When Abner got back to Hebron, Yoav took him aside at the city gate as if to speak to him privately, then stabbed him in the stomach and he died as vengeance for killing Yoav’s brother Asah-El. (SA2 3:27)
2 SAM 4:1 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘died’ OSHB 2 SAM 4:1 word 5
OET-LV: 4 and_ the_son_of _he/it_listened of_Shāʼūl/(Saul) if/because_that ʼAⱱnēr he_had_died in_Ḩeⱱrōn hands_of_his and_they_dropped and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_were_terrified. (SA2_4:1)
OET-RV: 4 When Sha’ul’s son Iysh-Boshet heard that Abner had been killed in Hebron, he lost courage and all Yisrael was horrified. (SA2 4:1)
2 SAM 4:10 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 4:10 word 6
OET-LV: 10 If/because the_one_who_told to_me to_say here he_has_died Shāʼūl and_he he_was like_one_bearing_news in_his_own_of_eyes and_I_took_hold in_him/it and_I_killed_him in_Tsiqlag/(Ziklag) that I_gave to_him/it news. (SA2_4:10)
OET-RV: 10 when the messenger came to Tsiklag thinking he was bringing me good news and told me that Sha’ul was dead, I had him seized and executed. (SA2 4:10)
2 SAM 6:7 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 6:7 word 10
OET-LV: 7 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_ˊUzzāʼ and_he_struck_him_down there the_ʼElohīm on the_presumption and_he/it_died there beside the_box_of the_ʼElohīm. (SA2_6:7)
OET-RV: 7 Yahweh became furious with Uzzah and killed him right there by the sacred chest because he’d touched it. (SA2 6:7)
2 SAM 10:1 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 10:1 word 4
OET-LV: 10 and_he/it_was after thus and_ the_king_of _he/it_died of_the_people_of of_ˊAmmōn and_ Ḩānūn _he_reigned his/its_son in_place_of_him. (SA2_10:1)
OET-RV: 10 Some time later, the Ammonite king died, and his son Hanun replace him as king. (SA2 10:1)
2 SAM 10:18 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 10:18 word 19
OET-LV: 18 And_ ʼArām _it_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Dāvid _he_killed of_ʼArām seven hundred(s) charioteer[s] and_forty thousand horsemen and_DOM Shōⱱāk the_commander_of its_army_of_of he_struck_down and_he/it_died there. (SA2_10:18)
OET-RV: 18 But again the Arameans fled from the Israelis, and David killed seven hundred Aramean charioteers and forty thousand cavalry, and their commander Shobak was struck and died there also. (SA2 10:18)
2 SAM 11:17 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 11:17 word 12
OET-LV: 17 And_ the_men_of _they_went_out the_city and_they_fought with Yōʼāⱱ and_it_fell some_of the_people some_of_the_servants_of Dāvid and_he/it_died also ʼŪriyyāh the_Ḩittiy. (SA2_11:17)
OET-RV: 17 The warriors from the city came out and fought against Yoav’s men, and some of David’s servants were killed and so was Uriyyah. (SA2 11:17)
2 SAM 11:21 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 11:21 word 15
OET-LV: 21 Who did_he_strike_down DOM ʼAⱱīmelek the_son_of Jerub-Besheth am_not a_woman did_she_throw on/upon/above_him/it a_mill-stone_of an_upper_mill-stone from_under the_wall and_he/it_died in_Tēⱱēʦ to/for_what did_you(pl)_draw_near to the_wall and_you_will_say also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died. (SA2_11:21)
OET-RV: 21 Wasn’t Yerub-Beshet’s son Abimilek killed by a woman in Tevets when she threw a millstone down from the wall? Why did you approach the wall?’ Then you should say, ‘Your servant Uriyyah the Hittite is also dead.’ ” (SA2 11:21)
2 SAM 11:21 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 11:21 word 26
OET-LV: 21 Who did_he_strike_down DOM ʼAⱱīmelek the_son_of Jerub-Besheth am_not a_woman did_she_throw on/upon/above_him/it a_mill-stone_of an_upper_mill-stone from_under the_wall and_he/it_died in_Tēⱱēʦ to/for_what did_you(pl)_draw_near to the_wall and_you_will_say also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died. (SA2_11:21)
OET-RV: 21 Wasn’t Yerub-Beshet’s son Abimilek killed by a woman in Tevets when she threw a millstone down from the wall? Why did you approach the wall?’ Then you should say, ‘Your servant Uriyyah the Hittite is also dead.’ ” (SA2 11:21)
2 SAM 11:24 וַיָּמוּתוּ (vayyāmūtū) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_have_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 11:24 word 7
OET-LV: 24 And_they_shot_arrows the_archers to servants_of_your from_under the_wall and_they_have_died some_of_the_servants_of the_king and_also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died. (SA2_11:24)
OET-RV: 24 Then their archers were shooting at your men from the top of the wall and some of your men were killed, including your servant Uriyyah the Hittite.” (SA2 11:24)
2 SAM 11:24 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 11:24 word 14
OET-LV: 24 And_they_shot_arrows the_archers to servants_of_your from_under the_wall and_they_have_died some_of_the_servants_of the_king and_also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died. (SA2_11:24)
OET-RV: 24 Then their archers were shooting at your men from the top of the wall and some of your men were killed, including your servant Uriyyah the Hittite.” (SA2 11:24)
2 SAM 11:26 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 11:26 word 5
OET-LV: 26 And_ the_wife_of _she_heard of_ʼŪriyyāh if/because_that ʼŪriyyāh he_had_died her/its_husband/man and_she_mourned on husband_of_her. (SA2_11:26)
OET-RV: 26 When Uriyyah’s wife Batsheva heard that her husband had been killed, she mourned for him. (SA2 11:26)
2 SAM 12:18 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 12:18 word 4
OET-LV: 18 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_he/it_died the_child and_ the_servants_of _they_saw of_Dāvid to_announce to_him/it if/because_that he_had_died the_child if/because they_said here when_was the_child alive we_spoke to_him/it and_not he_listened to_our_of_voice and_how will_we_say to_him/it he_has_died the_child and_he_will_do harm. (SA2_12:18)
OET-RV: 18 Then on the seventh day, the baby died, but David’s servants were afraid to tell him because after seeing his response when the child was sick, they were afraid of what he might do to himself when he found out that his son had died. (SA2 12:18)
2 SAM 12:18 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 12:18 word 12
OET-LV: 18 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_he/it_died the_child and_ the_servants_of _they_saw of_Dāvid to_announce to_him/it if/because_that he_had_died the_child if/because they_said here when_was the_child alive we_spoke to_him/it and_not he_listened to_our_of_voice and_how will_we_say to_him/it he_has_died the_child and_he_will_do harm. (SA2_12:18)
OET-RV: 18 Then on the seventh day, the baby died, but David’s servants were afraid to tell him because after seeing his response when the child was sick, they were afraid of what he might do to himself when he found out that his son had died. (SA2 12:18)
2 SAM 12:18 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 12:18 word 28
OET-LV: 18 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_he/it_died the_child and_ the_servants_of _they_saw of_Dāvid to_announce to_him/it if/because_that he_had_died the_child if/because they_said here when_was the_child alive we_spoke to_him/it and_not he_listened to_our_of_voice and_how will_we_say to_him/it he_has_died the_child and_he_will_do harm. (SA2_12:18)
OET-RV: 18 Then on the seventh day, the baby died, but David’s servants were afraid to tell him because after seeing his response when the child was sick, they were afraid of what he might do to himself when he found out that his son had died. (SA2 12:18)
2 SAM 12:19 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 12:19 word 9
OET-LV: 19 And_ Dāvid _he/it_saw if/because_that servants_of_his were_whispering_to_one_another and_ Dāvid _he_understood if/because_that he_had_died the_child and_ Dāvid _he/it_said to servants_of_his has_he_died the_child and_they_said he_has_died. (SA2_12:19)
OET-RV: 19 However, when David noticed his servants whispering together, he realised that the baby must have died, and he asked them, “Did the baby die?”
¶ “Yes,” they answered, “he passed away.” (SA2 12:19)
2 SAM 12:19 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 12:19 word 18
OET-LV: 19 And_ Dāvid _he/it_saw if/because_that servants_of_his were_whispering_to_one_another and_ Dāvid _he_understood if/because_that he_had_died the_child and_ Dāvid _he/it_said to servants_of_his has_he_died the_child and_they_said he_has_died. (SA2_12:19)
OET-RV: 19 However, when David noticed his servants whispering together, he realised that the baby must have died, and he asked them, “Did the baby die?”
¶ “Yes,” they answered, “he passed away.” (SA2 12:19)
2 SAM 12:21 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_died’ word gloss=‘died’ OSHB 2 SAM 12:21 word 15
OET-LV: 21 servants_of_his And_they_said to_him/it what is_the_thing the_this which you_have_done in_account_of the_child was_alive you_fasted and_you_wept and_when he_died the_child you_arose and_she/it_ate food. (SA2_12:21)
OET-RV: 21 His servants queried him, “We don’t understand what just happened: when the baby was alive you fasted and wept, but yet when he dies, you get up and have a meal?” (SA2 12:21)
2 SAM 12:23 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 12:23 word 2
OET-LV: 23 And_now he_has_died to/for_what this am_I fasting am_I_able to_bring_him_back again I will_be_going to_him/it and_he not he_will_return to_me. (SA2_12:23)
OET-RV: 23 But now that he’s dead, there’s no more reason to fast—I can’t bring him back again. One day I’ll go to him, but he’ll never come back here to me.” (SA2 12:23)
2 SAM 13:32 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 13:32 word 20
OET-LV: 32 and_ Yōnādāⱱ/(Jonadab) _he_answered the_son_of Shimˊāh the_brother_of Dāvid and_he/it_said not my_master let_him_say DOM all_of the_young_men the_sons_of the_king they_have_killed if/because ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died if/because on the_mouth_of ʼAⱱīshālōm it_has_been determined from_the_day_of he_humbled DOM Tāmār sister_of_his. (SA2_13:32)
OET-RV: 32 Then Yonadab (David’s brother Shimeah’s son) spoke up, “My master, don’t imagine that all those young men, the king’s sons, have been murdered. I suspect that only Amnon is dead, because Abshalom has been determined to do this ever since his sister Tamar was humiliated. (SA2 13:32)
2 SAM 13:33 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_have_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 13:33 word 13
OET-LV: 33 And_now not let_him_set my_master the_king to his/its_heart a_message to_say all_of the_sons_of the_king they_have_died if/because (if) ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died. (SA2_13:33)
OET-RV: 33 So my master, don’t believe the report that all your sons are dead. It’s probably only Amnon who’s dead. (SA2 13:33)
2 SAM 13:33 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 13:33 word 18
OET-LV: 33 And_now not let_him_set my_master the_king to his/its_heart a_message to_say all_of the_sons_of the_king they_have_died if/because (if) ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died. (SA2_13:33)
OET-RV: 33 So my master, don’t believe the report that all your sons are dead. It’s probably only Amnon who’s dead. (SA2 13:33)
2 SAM 13:39 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘death’ OSHB 2 SAM 13:39 word 12
OET-LV: 39 And_ Dāvid _it(f)_completed the_king to_go_out against ʼAⱱīshālōm if/because he_was_comforted on ʼAmnōn if/because he_had_died. (SA2_13:39)
OET-RV: 39 By then, King David was no longer grieving over Amnon’s death and longed to go to see Abshalom. (SA2 13:39)
2 SAM 14:5 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_died’ morpheme glosses=‘and, dead’ OSHB 2 SAM 14:5 word 11
OET-LV: 5 and_he/it_said to/for_her/it the_king what is_to_you and_she/it_said indeed am_a_woman a_widow I and_he/it_died husband_of_my. (SA2_14:5)
OET-RV: 5 “What’s the matter?” the king asked.
¶ “Alas, I’m a widow,” she replied. “My husband has died. (SA2 14:5)
2 SAM 17:23 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 17:23 word 20
OET-LV: 23 And_ʼAḩītofel he_saw if/because_that not it_was_done counsel_of_his and_he_saddled DOM the_donkey and_he/it_rose_up and_he/it_went to house_of_his to city_of_his and_he/it_commanded concerning household_of_his and_he_hanged_himself and_he/it_died and_he_was_buried in_the_tomb_of his/its_father. (SA2_17:23)
OET-RV: 23 When Ahitofel saw that his advice hadn’t been taken, he saddled his donkey and rode to his city. He gave instructions to his household, then he hanged himself. His body was buried in his father’s tomb. (SA2 17:23)
2 SAM 18:20 מֵת (mēt) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 2 SAM 18:20 word 21
OET-LV: 20 And_he/it_said to_him/it Yōʼāⱱ/(Joab) not are_a_man_of news you the_day the_this and_you_will_bear_news in/on_day another and_the_day the_this not you_will_bear_the_news if/because therefore the_son_of the_king he_has_died. (SA2_18:20)
OET-RV: 20 “No, not today,” Yoav replied. “Some other time I’ll allow you to take some news, but not today because the king’s son is dead.” (SA2 18:20)
2 SAM 19:1 מוּתִי (mūtī) Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, died’ morpheme glosses=‘died, I’ OSHB 2 SAM 19:1 word 18
OET-LV: 19 and_he_was_agitated the_king and_he/it_ascended to the_upper_room_of the_gate and_he_wept and_thus he_said when_he_went my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my ʼAⱱīshālōm who will_he_give I_died I in_place_of_you Oh_ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my. (SA2_19:1)
OET-RV: 19 Soon Yoav was told that the king was weeping and mourning over Abshalom’s death, (SA2 19:1)
2 SAM 19:11 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘died’ OSHB 2 SAM 19:11 word 5
OET-LV: 11 and_ʼAⱱīshālōm whom we_anointed over_us he_has_died in_battle and_now why are_you(pl) keeping_silent to_bring_back DOM the_king. (SA2_19:11)
OET-RV: 11 So King David sent the two priests Tsadok and Evyatar to the leaders of Yehudah to ask, “Why are you the last group to return the king to the palace since the king has heard that the rest of Yisrael want it? (SA2 19:11)
2 SAM 20:3 מֻתָן (mutān) Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, died’ morpheme glosses=‘death, their’ OSHB 2 SAM 20:3 word 27
OET-LV: 3 And_ Dāvid _he_came to house_of_his Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took the_king DOM the_ten women concubines whom he_had_left to_guard/protect the_house and_he_put_them a_house_of confinement and_he_sustained_them and_into_them not he_went and_they_were locked_up until the_day_of they_died widowhood_of living. (SA2_20:3)
OET-RV: 3 When David got back to his Yerushalem palace, the ten slave-wives that he’d left behind to guard the palace, he moved them into a separate house. That place was guarded and he provided for them, but he didn’t sleep with them—thus they were locked up until they died living as widows. (SA2 20:3)
2 SAM 20:10 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 20:10 word 18
OET-LV: 10 And_ˊAmāsāʼ not he_took_heed to_sword which was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_he_struck_him with_it into the_belly bowels_of_his and_he_poured_out towards_land and_not he_repeated to_him/it and_he/it_died and_Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay his/its_woman he_pursued after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri. (SA2_20:10)
OET-RV: 10 but Amasa wasn’t aware of the dagger that was in Yoav’s other hand. Yoav thrust it into his stomach and his intestines poured out on the ground. There was no need to stab him again and Amasa died right there.
¶ Then Yoav and his brother Abishai continued their hunt for Bikri’s son Sheva. (SA2 20:10)
2 SAM 24:15 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 SAM 24:15 word 9
OET-LV: 15 And_ YHWH _he/it_gave a_pestilence on_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_morning and_unto a_time_of an_appointed_time and_he/it_died of the_people from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ seventy thousand person[s]. (SA2_24:15)
OET-RV: 15 So Yahweh sent a plague to Yisrael from the morning and until the time he’d decided. Seventy thousand people died from Dan in the north down to Beer-Sheva in the south. (SA2 24:15)
1 KI 2:25 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 KI 2:25 word 10
OET-LV: 25 And_he_sent the_king Shəlomoh by_the_hand_of Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_he_fell in/on/over_him/it and_he/it_died. (KI1_2:25)
OET-RV: 25 So King Shelomoh instructed Yehoyada’s son Benayah and he went and struck Adoniyyah down and he died. (KI1 2:25)
1 KI 2:46 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 KI 2:46 word 10
OET-LV: 46 And_he/it_commanded the_king DOM Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_he/it_went_out and_he_fell in/on/over_him/it and_he/it_died and_the_kingdom it_was_established in_the_hand_of Shəlomoh. (KI1_2:46)
OET-RV: 46 Then the king commanded Yehoyada’s son Benayah, and he went out and put Shimei to death.
¶ In those ways, Shelomoh established his control of the kingdom. (KI1 2:46)
1 KI 3:19 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 KI 3:19 word 1
OET-LV: 19 And_he/it_died the_son_of the_woman (the)_this night that she_lay on/upon/above_him/it. (KI1_3:19)
OET-RV: 19 But then in the night, her son died because she rolled over onto him. (KI1 3:19)
1 KI 3:21 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 1 KI 3:21 word 7
OET-LV: 21 And_I_rose in_morning to_nurse DOM son_of_my and_see/lo/see he_had_died and_I_looked_carefully to_him/it in_morning and_see/lo/see not it_was son_of_my whom I_had_borne. (KI1_3:21)
OET-RV: 21 When I woke up in the morning ready to breastfeed my son, to my horror he was dead. However when I examined him closely in the light, more shock, it wasn’t actually my son!” (KI1 3:21)
1 KI 11:21 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 1 KI 11:21 word 10
OET-LV: 21 And_Hₐdad he_heard in_Miʦrayim if/because_that he_had_lain_down Dāvid with ancestors_of_his and_because/when he_had_died Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army and_ Hₐdad _he/it_said to Parˊoh let_me_go so_that_I_may_go to land_of_my_own. (KI1_11:21)
OET-RV: 21 When Hadad in Egypt heard that both David and his army commander Yoav had died, Hadad said to Pharaoh, “Give me permission to leave, and I’ll go back to my land.” (KI1 11:21)
1 KI 12:18 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, death’ OSHB 1 KI 12:18 word 14
OET-LV: 18 and_he_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM ʼAdorām who was_over the_forced_labour and_ all_of _they_stoned Yisrāʼēl/(Israel) in/on/over_him/it stone[s] and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_go_up in_chariot to_flee Yərūshālam/(Jerusalem). (KI1_12:18)
OET-RV: 18 Then King Rehavam took Adoniram who was over the forced labour, to go north but the people killed him by throwing rocks at him and the king had to hurriedly jump into his chariot to flee to Yerushalem. (KI1 12:18)
1 KI 14:17 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_died’ word gloss=‘died’ OSHB 1 KI 14:17 word 12
OET-LV: 17 And_ the_wife_of _she/it_arose of_Yārāⱱəˊām and_she_went and_she_came to_Tirʦāh she was_coming at_the_threshold_of the_house and_the_lad he_died. (KI1_14:17)
OET-RV: 17 So Yarave’am’s wife left and went home to Tirtsah. As she entered the doorway of their home, their son died. (KI1 14:17)
1 KI 16:18 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 KI 16:18 word 18
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as_saw Zimrī if/because_that it_was_captured the_city and_he_went into the_fortress_of the_house_of the_king and_he_burnt on/upon/above_him/it DOM the_house_of the_king with_fire and_he/it_died. (KI1_16:18)
OET-RV: 18 As soon as Zimri realised that the city was surrounded, he went into the saferoom in the palace and set fire to the building and died in the flames (KI1 16:18)
1 KI 16:22 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 KI 16:22 word 13
OET-LV: 22 And_it_prevailed_over the_people which was_after ˊĀmərī DOM the_people which was_after Tiⱱnī the_son_of Ginnat and_ Tiⱱnī _he/it_died and_ ˊĀmərī _he_became_king. (KI1_16:22)
OET-RV: 22 but those supporting Omri prevailed, so Tivni was executed and Omri remained in power. (KI1 16:22)
1 KI 21:13 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, death’ OSHB 1 KI 21:13 word 25
OET-LV: 13 And_they_came the_two_of the_men sons_of worthlessness and_they_lived before_him and_they_testified_against_him the_men_of (the)_worthlessness DOM Nāⱱōt before the_people to_say Nāⱱōt he_has_blessed god and_the_king and_they_took_him_out from_the_outside of_city and_they_stoned_him with_stones and_he/it_died. (KI1_21:13)
OET-RV: 13 then two worthless men were seated opposite him, and they testified in front of all the people that Navot had cursed God and the king. So Navot was led out of the city and killed by having rocks thrown at him, (KI1 21:13)
1 KI 21:14 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_died’ morpheme glosses=‘and, dead’ OSHB 1 KI 21:14 word 7
OET-LV: 14 And_they_sent to ʼĪzeⱱel to_say he_has_been_stoned Nāⱱōt and_he/it_died. (KI1_21:14)
OET-RV: 14 and they sent a message to Izevel to tell her that Navot had been stoned to death. (KI1 21:14)
1 KI 21:15 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_had_died’ morpheme glosses=‘and, dead’ OSHB 1 KI 21:15 word 7
OET-LV: 15 And_he/it_was just_as_heard ʼĪzeⱱel if/because_that he_had_been_stoned Nāⱱōt and_he/it_died and_ ʼĪzeⱱel _she/it_said to ʼAḩʼāⱱ arise take_possession_of DOM the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) which he_refused to_give to/for_yourself(m) for_money if/because not Nāⱱōt is_alive if/because he_has_died. (KI1_21:15)
OET-RV: 15 As soon as Izevel heard that Navot had been executed, she told Ahav, “Go on now and take over Navot’s vineyard that he refused to sell you, because he’s not around any more—he’s dead.” (KI1 21:15)
1 KI 21:15 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_has_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 1 KI 21:15 word 28
OET-LV: 15 And_he/it_was just_as_heard ʼĪzeⱱel if/because_that he_had_been_stoned Nāⱱōt and_he/it_died and_ ʼĪzeⱱel _she/it_said to ʼAḩʼāⱱ arise take_possession_of DOM the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) which he_refused to_give to/for_yourself(m) for_money if/because not Nāⱱōt is_alive if/because he_has_died. (KI1_21:15)
OET-RV: 15 As soon as Izevel heard that Navot had been executed, she told Ahav, “Go on now and take over Navot’s vineyard that he refused to sell you, because he’s not around any more—he’s dead.” (KI1 21:15)
1 KI 21:16 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 1 KI 21:16 word 5
OET-LV: 16 And_he/it_was just_as_heard ʼAḩʼāⱱ if/because_that he_had_died Nāⱱōt and_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_rose_up to_go_down to the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī to_take_possession_of_it. (KI1_21:16)
OET-RV: 16 As soon as Ahav heard that Navot was dead, he went to the vineyard to take possession of it. (KI1 21:16)
1 KI 22:35 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 KI 22:35 word 11
OET-LV: 35 And_it_went_up the_battle in_the_day (the)_that and_the_king he_was placed in_chariot opposite_to ʼArām and_he/it_died in_evening and_ the_blood_of _it_flowed of_the_wound into the_bottom_of the_chariot. (KI1_22:35)
OET-RV: 35 The battle carried on all that day and King Ahav was propped up in his chariot opposite Aram, however he died that evening and the blood from his wound pooled into the bottom of his the chariot. (KI1 22:35)
1 KI 22:37 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 KI 22:37 word 1
OET-LV: 37 And_he/it_died the_king and_he_came Shomrōn and_people_buried DOM the_king in_Shomrōn. (KI1_22:37)
OET-RV: 37 So King Ahav died and was taken back to Shomron where he was buried. (KI1 22:37)
2 KI 1:17 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 KI 1:17 word 1
OET-LV: 17 And_he/it_died according_to_the_message_of YHWH which he_spoke ʼĒliyyāh and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king in_place_of_him in_year two of_Yəhōrām the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) if/because not he_belonged to_him/it a_son. (KI2_1:17)
OET-RV: 17 So King Ahazyah died just as Yahweh had said via Eliyah. Then Ahazyah’s younger brother Yehoram (Joram) became king in his place, because Ahazyah didn’t have any sons. This happened in the second year of the reign of Yehoshafat’s son King Yehoram over Yehudah. (KI2 1:17)
2 KI 3:5 כְּמוֹת (kəmōt) Lemmas=‘כְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘just, as_died_of’ morpheme glosses=‘when, died_of’ OSHB 2 KI 3:5 word 2
OET-LV: 5 And_he/it_was just_as_died_of ʼAḩʼāⱱ and_ the_king_of _he_rebelled of_Mōʼāⱱ against_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_3:5)
OET-RV: 5 However, after King Ahab died, Moab’s king rebelled against Yisrael’s control over them. (KI2 3:5)
2 KI 4:20 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 KI 4:20 word 10
OET-LV: 20 And_he_carried_him and_he_brought_him to his/its_mother and_he/it_sat_down//remained//lived on knees_of_her until the_noontide(s) and_he/it_died. (KI2_4:20)
OET-RV: 20 So the servant carried him back to his mother, and he sat on her knees until noon when he died. (KI2 4:20)
2 KI 7:3 מָתְנוּ (mātənū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘we_have_died’ word gloss=‘die’ OSHB 2 KI 7:3 word 16
OET-LV: 3 and_four men they_were those_who_had_a_skin_disease the_entrance_of the_gate and_they_said each to his/its_neighbour why are_we sitting here until we_have_died. (KI2_7:3)
OET-RV: 3 That day, four men who were isolated due to a skin disease were at the city gate, and they asked each other, “Why are we just sitting here until we starve? (KI2 7:3)
2 KI 7:17 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 KI 7:17 word 14
OET-LV: 17 And_the_king he_appointed DOM the_officer whom he_was_leaning on his/its_hand over the_gate and_they_trampled_him the_people in_gate and_he/it_died just_as he_had_spoken the_man_of the_ʼElohīm who he_spoke when_came_down the_king to_him/it. (KI2_7:17)
OET-RV: 17 The king had appointed the captain who had argued with Elisha to be in charge at the city gate, but the people trampled him there and he died, just as the man of God had said when the king had gone to his place. (KI2 7:17)
2 KI 7:20 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 KI 7:20 word 8
OET-LV: 20 And_he/it_was to_him/it thus and_they_trampled DOM_him/it the_people in_gate and_he/it_died. (KI2_7:20)
OET-RV: 20 That’s exactly what happened, because he got trampled by the rush of people at the gate and died. (KI2 7:20)
2 KI 8:15 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 KI 8:15 word 10
OET-LV: 15 And_he/it_was from_the_next_day and_he/it_took the_coverlet and_he_dipped_it in_water and_he_spread_it_out over his/its_faces/face and_he/it_died and_ Ḩₐzāʼēl _he_became_king in_place_of_him. (KI2_8:15)
OET-RV: 15 the very next day, Haza’el dipped Ben-Hadad’s blanket in water and held it over his face until he died, and then Haza’el started to reign in his place. (KI2 8:15)
2 KI 9:27 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 KI 9:27 word 25
OET-LV: 27 And_ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_saw and_he_fled the_direction_of Bēyt Haggan and_he_pursued after_him Yēhūʼ/(Jehu) and_he/it_said also DOM_him/it strike_him_down into the_chariot at_the_ascent_of Gūr which is_with Yiⱱləˊām/(Ibleam) and_he_fled Məgiddōn and_he/it_died there. (KI2_9:27)
OET-RV: 27 Yehudah’s King Ahazyah saw that happen, and he sped away through the garden by a house with Yehu chasing after him shouting, “Get him too in his chariot when he starts climbing upwards to Gur near Yibleam.” So as he fled towards Megiddo, he was killed there, (KI2 9:27)
2 KI 12:22 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 KI 12:22 word 9
OET-LV: 22 and_Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Shimeath and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shomer servants_of_his they_struck_him_down and_he/it_died and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_12:22)
2 KI 13:20 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 KI 13:20 word 1
OET-LV: 20 and_ ʼElīshāˊ _he/it_died and_people_buried_him and_the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ they_came in/on_the_earth coming a_year. (KI2_13:20)
OET-RV: 20 Then Elisha died and was buried.
¶ Every year in the spring, bands of Moabites would make raids on Yisrael, (KI2 13:20)
2 KI 13:24 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 KI 13:24 word 1
OET-LV: 24 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_died the_king_of ʼArām and_ Ben _he_became_king Hₐdad his/its_son in_place_of_him. (KI2_13:24)
OET-RV: 24 When Aram’s King Haza’el died, his son Ben-Hadad replaced him as king. (KI2 13:24)
2 KI 23:34 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 KI 23:34 word 20
OET-LV: 34 And_ Parˊoh _he_made_king Nəkoh DOM ʼElyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father and_he_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz he_took and_he_came Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_died there. (KI2_23:34)
OET-RV: 34 Then Nekoh appointed Yoshiyyah’s son Elyakim as the new king but changed his name to Yehoyakim. Then he took Yehoahaz to Egypt where he eventually died. (KI2 23:34)
2 KI 25:25 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 KI 25:25 word 18
OET-LV: 25 and_he/it_was in_month the_seventh Yishmāˊʼēl/(Ishmael) he_came the_son_of Nətanyāh the_son_of ʼElīshāˊma one_of_the_offspring_of the_royalty and_ten men with_him/it and_they_struck_down DOM Gədalyāh and_he/it_died and_DOM the_Yəhūdī/(Judeans) and_DOM the_ones_from_Kasdiy who they_were with_him/it at_Miʦpāh. (KI2_25:25)
OET-RV: 25 But in the seventh month, Yishmael (the son of Netanyah, the son of Elishama who was a descendant of King David) brought ten men with him and attacked Gedalyah, and killed him, along with the Yehudans and the Chaldeans who were with him at Mitspah. (KI2 25:25)
1 CHR 1:44 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 1:44 word 1
OET-LV: 44 And_ Belaˊ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_son_of Zeraḩ from_Bāʦərāh. (CH1_1:44)
OET-RV: 44 When Bela died, Zerah’s son Yovav from Batsrah city replaced him as king. (CH1 1:44)
1 CHR 1:45 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 1:45 word 1
OET-LV: 45 And_ Yōⱱāⱱ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Ḩūshām from_the_land_of the_Tēymānī[s]. (CH1_1:45)
OET-RV: 45 When Yovav died, Husham replaced him as king. He was from the region where the Teman people group lived. (CH1 1:45)
1 CHR 1:46 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 1:46 word 1
OET-LV: 46 And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt. (CH1_1:46)
OET-RV: 46 When Husham died, Bedad’s son Hadad replaced him as king. His city’s name was Avit. Hadad defeated the Midyan people group in the Moab region. (CH1 1:46)
1 CHR 1:47 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 1:47 word 1
OET-LV: 47 And_ Hₐdad _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Samlāh from_Masrēqāh. (CH1_1:47)
OET-RV: 47 When Hadad died, Samlah from Masrekah city replaced him as king. (CH1 1:47)
1 CHR 1:48 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 1:48 word 1
OET-LV: 48 And_ Samlāh _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Shāʼūl/(Saul) from_Rəḩoⱱōt the_river. (CH1_1:48)
OET-RV: 48 When Samlah died, Shaul from Rehovot-on-the-river replaced him as king. (CH1 1:48)
1 CHR 1:49 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 1:49 word 1
OET-LV: 49 And_ Shāʼūl _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Baˊal- Ḩānān the_son_of ˊAkbōr. (CH1_1:49)
OET-RV: 49 When Shaul died, Akbor’s son Baal-Hanan replaced him as king. (CH1 1:49)
1 CHR 1:50 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 1:50 word 1
OET-LV: 50 And_ Baˊal- _he/it_died Ḩānān and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad and_name_of his_city_of_of was_Fāˊū and_name_of his/its_wife/woman was_Məhēyţaⱱʼēl the_daughter_of Maţrēd the_daughter_of Mēy- Zāhāⱱ. (CH1_1:50)
OET-RV: 50 When Baal-Hanan died, Hadad replaced him as king. His city’s name was Pa’u. His wife’s name was Meheytavel—she was the daughter of Matred and the granddaughter of Me-Zahab. (CH1 1:50)
1 CHR 1:51 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 1:51 word 1
OET-LV: 51 And_ Hₐdad _he/it_died and_ the_chiefs_of _they_were of_ʼEdōm chief Timnāˊ chief ˊAlvāh chief Yətēt/(Jetheth). (CH1_1:51)
OET-RV: 51 Then Hadad died.
¶ The leaders of the Edom people group were Chiefs Timna, Alvah, Yetet, (CH1 1:51)
1 CHR 2:19 וַתָּמָת (vattāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, she_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 2:19 word 1
OET-LV: 19 And_ ˊAzūⱱāh _she_died and_he/it_took to_him/it Kālēⱱ DOM ʼEfrāt and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Ḩūr. (CH1_2:19)
OET-RV: 19 When Azuvah died, Kalev married Efrat, and they had a son named Hur. (CH1 2:19)
1 CHR 2:30 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 2:30 word 5
OET-LV: 30 And_the_sons of_Nādāⱱ were_Şeled and_ʼAppayim and_ Şeled _he/it_died not sons. (CH1_2:30)
OET-RV: 30 Nadav’s sons were Seled and Appayim. (Seled died childless.) (CH1 2:30)
1 CHR 2:32 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 2:32 word 7
OET-LV: 32 And_the_sons of_Yādāˊ/(Jada) the_brother_of Shammay were_Yeter/(Jether) and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_ Yeter _he/it_died not sons. (CH1_2:32)
OET-RV: 32 The sons of Shammai’s brother Yada were Yeter and Yonatan. (Yeter died childless.) (CH1 2:32)
1 CHR 10:5 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 1 CHR 10:5 word 5
OET-LV: 5 And_he/it_saw the_bearer_of his_armour(s)_of_of if/because_that Shāʼūl he_had_died and_he_fell also he on the_drought//sword/knife and_he/it_died. (CH1_10:5)
OET-RV: 5 Then his equipment carrier, seeing that King Shaul had died, also fell on his sword and died. (CH1 10:5)
1 CHR 10:5 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 10:5 word 12
OET-LV: 5 And_he/it_saw the_bearer_of his_armour(s)_of_of if/because_that Shāʼūl he_had_died and_he_fell also he on the_drought//sword/knife and_he/it_died. (CH1_10:5)
OET-RV: 5 Then his equipment carrier, seeing that King Shaul had died, also fell on his sword and died. (CH1 10:5)
1 CHR 10:6 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 10:6 word 1
OET-LV: 6 and_ Shāʼūl _he/it_died and_three_of his_sons_of_of and_all household_of_his together they_died. (CH1_10:6)
OET-RV: 6 So Shaul and his three sons died, thus ending his family’s rule. (CH1 10:6)
1 CHR 10:6 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_died’ word gloss=‘died’ OSHB 1 CHR 10:6 word 8
OET-LV: 6 and_ Shāʼūl _he/it_died and_three_of his_sons_of_of and_all household_of_his together they_died. (CH1_10:6)
OET-RV: 6 So Shaul and his three sons died, thus ending his family’s rule. (CH1 10:6)
1 CHR 10:7 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_had_died’ word gloss=‘dead’ OSHB 1 CHR 10:7 word 10
OET-LV: 7 And_ every_of _they_saw (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) who was_in_valley if/because_that they_had_fled and_because/when Shāʼūl they_had_died and_his_of_sons and_they_abandoned cities_of_their and_they_fled and_ the_Fəlishtiy _they_came and_they_lived in_them. (CH1_10:7)
OET-RV: 7 When all the Israelis living in the valley saw that the army had fled, and that Shaul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. Then the Philistines came, and they lived there instead. (CH1 10:7)
1 CHR 10:13 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 10:13 word 1
OET-LV: 13 And_ Shāʼūl _he/it_died in_his_of_unfaithfulness which he_had_acted_unfaithfully against_YHWH on the_message_of YHWH which not he_kept and_also to_enquire by_necromancy to_consult. (CH1_10:13)
OET-RV: 13 So Shaul died because of his disobedience—when he was unfaithful to Yahweh by not following Yahweh’s instructions, and also because he consulted a medium for guidance (CH1 10:13)
1 CHR 13:10 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 13:10 word 12
OET-LV: 10 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_ˊUzzāʼ and_he_struck_him_down on that he_had_stretched_out his/its_hand on the_box and_he/it_died there to_(the)_face_of/in_front_of/before god. (CH1_13:10)
OET-RV: 10 That made Yahweh very angry with Uzzah, and he struck him down because he’d reached out to touch the box, and he died right there in front of God. (CH1 13:10)
1 CHR 19:1 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 19:1 word 4
OET-LV: 19 and_he/it_was after thus and_ Nāḩāsh _he/it_died the_king_of the_people_of ˊAmmōn his/its_son and_he_reigned in_place_of_him. (CH1_19:1)
OET-RV: 19 Some time later, the Ammonite King Nahash died and his son Hanun became their king (CH1 19:1)
1 CHR 23:22 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 23:22 word 1
OET-LV: 22 And_ ʼElˊāzār _he/it_died and_not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_they_took_them the_sons_of Qīsh relatives_of_their. (CH1_23:22)
OET-RV: 22 Eleazar died without having any sons, so his brother Kish’s sons married his daughters (to continue the family name). (CH1 23:22)
1 CHR 24:2 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 24:2 word 1
OET-LV: 2 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before father_of_their and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _they_served_as_priests and_ʼĪtāmār. (CH1_24:2)
OET-RV: 2 but Nadav and Avihu died before their father and without having any children, so only Eleazar and Itamar became priests. (CH1 24:2)
1 CHR 29:28 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 1 CHR 29:28 word 1
OET-LV: 28 And_he/it_died in_old_age good satisfied_of days wealth and_honour and_ Shəlomoh _he_reigned son_of_his in_place_of_him. (CH1_29:28)
OET-RV: 28 He lived a long life with riches and splendour, and died at a good old age. Then his son Shelomoh (Solomon) replaced him as king. (CH1 29:28)
2 CHR 10:18 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, death’ OSHB 2 CHR 10:18 word 14
OET-LV: 18 And_he_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM Hₐdōrām who was_over the_forced_labour and_they_stoned in_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_go_up in_chariot to_flee Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_10:18)
OET-RV: 18 King Rehaveam (still in Shekem) sent out Hadoram, his supervisor of the forced labourers, but the Israelis hurled stones at him and killed him. When he heard about that, King Rehoboam forced his way into his chariot and escaped to Yerushalem, (CH2 10:18)
2 CHR 13:20 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 CHR 13:20 word 10
OET-LV: 20 And_not the_strength_of he_retained of_Yārāⱱəˊām again in_the_days_of ʼAⱱiyyāh and_he_struck_him YHWH and_he/it_died. (CH2_13:20)
OET-RV: 20 Yaraveam never regained military strength during Aviyah’s reign, and after a time Yahweh struck him with sickness and he died. (CH2 13:20)
2 CHR 16:13 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 CHR 16:13 word 5
OET-LV: 13 And_ ʼĀşāʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he/it_died in_year forty and_one of_his_reigning. (CH2_16:13)
OET-RV: 13 Then Asa died in the forty-first year of his reign, (CH2 16:13)
2 CHR 18:34 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 CHR 18:34 word 14
OET-LV: 34 And_it_went_up the_battle in_the_day (the)_that and_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was holding_upright in_chariot opposite_to ʼArām until the_evening and_he/it_died to_the_time was_going the_sun. (CH2_18:34)
OET-RV: 34 The battle continued all that day, and Yisrael’s king was propped up in his chariot to watch the Arameans, but he died as the sun was setting. (CH2 18:34)
2 CHR 21:19 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 CHR 21:19 word 13
OET-LV: 19 And_he/it_was to_days from_days and_about_the_time_of was_going_out the_end of_days two bowels_of_his they_came_out with sickness_of_his and_he/it_died in_diseases harmful and_not they_made to_him/it people_of_his a_burning like_the_burning_of his_ancestors_of_of. (CH2_21:19)
OET-RV: 19 and it progressed day after day until after two years, his intestines fell out and he died in great pain. His people didn’t make a bonfire in his honour like they’d done for his ancestors. (CH2 21:19)
2 CHR 24:15 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 CHR 24:15 word 5
OET-LV: 15 and_ Yəhōyādāˊ _he_became_old and_he_was_satisfied days and_he/it_died a_son_of one_hundred and_thirty year[s] at_his_of_death. (CH2_24:15)
OET-RV: 15 By then, Yehoyada was getting old, and he died at the age of 130, (CH2 24:15)
2 CHR 24:22 וּכְמוֹתוֹ (ūkəmōtō) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, just, as, he_died’ morpheme glosses=‘and, as, dying, he’ OSHB 2 CHR 24:22 word 14
OET-LV: 22 And_not Yōʼāsh/(Joash) he_remembered the_king the_loyalty which Yəhōyādāˊ he_had_done his/its_father with_him/it and_he_killed DOM his/its_son and_just_as_he_died he_said may_he_see YHWH and_may_he_require. (CH2_24:22)
OET-RV: 22 King Yoash disregarded the loyal commitment that Yehoyada had shown to his father, and had killed his son. As he was dying, he said, “Let Yahweh see this and find a way to avenge.” (CH2 24:22)
2 CHR 24:25 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 CHR 24:25 word 18
OET-LV: 25 And_when_they_went from_him/it if/because they_had_left DOM_him/it with_sicknesses great they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his_own in_the_blood(s)_of the_sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_they_killed_him on bed_of_his and_he/it_died and_they_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not they_buried_him in_the_graves_of the_kings. (CH2_24:25)
OET-RV: 25 When they withdrew, they left Yoash with severe wounds, and then his servants conspired against him because he’d killed the son of the priest Yehoyada. So they killed him in his bed, and although they buried him in ‘The City of David’, he wasn’t buried with the other kings. (CH2 24:25)
2 CHR 35:24 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB 2 CHR 35:24 word 13
OET-LV: 24 And_they_took_him_away servants_of_his from the_chariot and_they_made_him_ride on the_chariot_of (the)_second which to_him/it and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died and_he_was_buried in_the_grave(s)_of his_ancestors_of_of and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) were_mourning on Yʼoshiyyāh. (CH2_35:24)
OET-RV: 24 So his servants lifted him off his chariot, and took him on his reserve chariot back to Yerushalem where he died. He was buried in his ancestors’ tombs, and all Yerushalem and Yehudah mourned over him. (CH2 35:24)
JOB 1:19 וַיָּמוּתוּ (vayyāmūtū) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JOB 1:19 word 14
OET-LV: 19 And_see/lo/see a_wind great it_came from_the_other_side_of the_wilderness and_it_touched (in)_the_four the_corners_of the_house and_it_fell on the_youths and_they_died and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:19)
OET-RV: 19 when suddenly a freak wind came from across the desert and struck the house. It collapsed on the young people and killed them, and only I alone have escaped to tell you.” (JOB 1:19)
JOB 42:17 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JOB 42:17 word 1
OET-LV: 17 And_ ʼIyyōⱱ/(Job) _he/it_died old and_satisfied_of days. (JOB_42:17)
OET-RV: 17 Then Iyyov died in good circumstances and at a very old age. (JOB 42:17)
ECC 4:2 מֵתוּ (mētū) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_had_died’ word gloss=‘died’ OSHB ECC 4:2 word 6
OET-LV: 2 And_I_commended I DOM the_dead_people who_already they_had_died more_than the_living who they were_alive still. (ECC_4:2)
OET-RV: 2 So I praised those who were dead—who’ve already died,
⇔ more than the living—those who are still alive. (ECC 4:2)
ISA 59:10 כַּמֵּתִים (kammētīm) Lemmas=‘כְּ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘like, who_have]_died’ morpheme glosses=‘like_the, dead’ OSHB ISA 59:10 word 11
OET-LV: 10 We_grope_for like_(the)_people a_wall and_like_there_are_not eyes we_grope we_have_stumbled at_noon(s) like_twilight among_people like_who_have]_died. (ISA_59:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:10)
JER 28:17 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB JER 28:17 word 1
OET-LV: 17 And_ Ḩₐnanyāh _he/it_died the_prophet in_year (the)_that in_month the_seventh. (JER_28:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 28:17)
JER 38:9 וַיָּמָת (vayyāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, die’ OSHB JER 38:9 word 17
OET-LV: 9 My_master the_king they_have_done_evil the_men the_these DOM all_of that they_have_done to_Yirməyāh the_prophet DOM whom they_have_thrown into the_cistern and_he/it_died in_his_place from_face/in_front_of (the)_famine if/because not the_food yet is_in_city. (JER_38:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 38:9)
EZE 11:13 מֵת (mēt) Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_died’ word gloss=‘died’ OSHB EZE 11:13 word 6
OET-LV: 13 And_he/it_was just_as_I_prophesied and_Pəlaţyāh the_son_of Bənāyāh he_died and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out a_voice great and_I_said alas my_master YHWH complete_destruction you_are making with the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_11:13)
OET-RV: 13 Then as I was prophesying, Benayah’s son Felatyah died. So I fell to my knees with my face bowed low to the ground and cried out with a loud voice, “Oh no, my master Yahweh, will you completely eliminate the Israeli people?” (EZE 11:13)
EZE 24:18 וַתָּמָת (vattāmāt) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, she_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB EZE 24:18 word 5
OET-LV: 18 And_I_spoke to the_people in_morning wife_of_my and_she_died in_evening and_I_did in_morning just_as I_had_been_commanded. (EZE_24:18)
OET-RV: 18 So I spoke to the people in the morning, and then my wife died in the evening. In the morning I did what I’d been commanded to do. (EZE 24:18)
HOS 13:1 וַיָּמֹת (vayyāmot) Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ word gloss=‘and_he / it_died’ morpheme glosses=‘and, ’ OSHB HOS 13:1 word 9
OET-LV: 13 Just_as_spoke ʼEfrayim trembling he_lifted_up he in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_became_guilty by and_he/it_died. (HOS_13:1)
OET-RV: 13 “When Efrayim spoke, there was trembling.
⇔ He promoted himself in Yisrael,
⇔ but he became guilty through Baal and died. (HOS 13:1)