Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 71:4

 PSA 71:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֱלֹהַ,י
    2. 367364,367365
    3. god my
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. God,my
    8. S
    9. Person=God
    10. 255414
    1. פַּלְּטֵ,נִי
    2. 367366,367367
    3. rescue me
    4. -
    5. 6403
    6. vo-Vpv2ms,Sp1cs
    7. rescue,me
    8. -
    9. -
    10. 255415
    1. מִ,יַּד
    2. 367368,367369
    3. from hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. from,hand
    8. -
    9. -
    10. 255416
    1. רָשָׁע
    2. 367370
    3. of [the] wicked
    4. -
    5. 7563
    6. -Aamsa
    7. of_[the]_wicked
    8. -
    9. -
    10. 255417
    1. מִ,כַּף
    2. 367371,367372
    3. from grasp
    4. -
    5. 3709
    6. -R,Ncfsc
    7. from,grasp
    8. -
    9. -
    10. 255418
    1. מְעַוֵּל
    2. 367373
    3. of [one who] acts unjustly
    4. -
    5. 5765
    6. -Vprmsa
    7. of_[one_who]_acts_unjustly
    8. -
    9. -
    10. 255419
    1. וְ,חוֹמֵץ
    2. 367374,367375
    3. and cruel
    4. -
    5. -C,Vqrmsa
    6. and,cruel
    7. -
    8. -
    9. 255420
    1. 367376
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 255421
    1. 367377
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 255422

OET (OET-LV)god_my rescue_me from_hand of_[the]_wicked from_grasp of_[one_who]_acts_unjustly and_cruel.
[fn]


71:4 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous

(Some words not found in UHB: God,my rescue,me from,hand wicked from,grasp unjust and,cruel )

This could mean: (1) the word “hand” is a metonym for power. Alternate translation: “from the power of the wicked, from the power of the unrighteous” or (2) “hand” refers to the person himself. Alternate translation: “from wicked people, from unrighteous … people” or “so that wicked people and unrighteous … people cannot harm me”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

wicked, out of the hand of the unrighteous

(Some words not found in UHB: God,my rescue,me from,hand wicked from,grasp unjust and,cruel )

“wicked; rescue me out of the hand of the unrighteous.” You can make clear the understood information.

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

wicked & unrighteous & cruel

(Some words not found in UHB: God,my rescue,me from,hand wicked from,grasp unjust and,cruel )

These adjectives can be translated as noun phrases. Alternate translation: “wicked people … unrighteous people … cruel people”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 71 This untitled lament by an aging believer is more of a confession of confidence and hope than the cry of someone abandoned by God. The psalmist experienced God’s power and protection in his youth (71:5-8) and now prays for rescue from the adversaries who stalk him in his old age (71:9-13). Even in the midst of his peril, he continues to tell of God’s past faithfulness and looks forward with hope to a time when he can testify to the next generation that God is faithful and righteous.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. god my
    2. -
    3. 62
    4. 367364,367365
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. S
    7. Person=God
    8. 255414
    1. rescue me
    2. -
    3. 5928
    4. 367366,367367
    5. vo-Vpv2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 255415
    1. from hand
    2. -
    3. 3728,2971
    4. 367368,367369
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 255416
    1. of [the] wicked
    2. -
    3. 6854
    4. 367370
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 255417
    1. from grasp
    2. -
    3. 3728,3297
    4. 367371,367372
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 255418
    1. of [one who] acts unjustly
    2. -
    3. 5496
    4. 367373
    5. -Vprmsa
    6. -
    7. -
    8. 255419
    1. and cruel
    2. -
    3. 1814,2376
    4. 367374,367375
    5. -C,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 255420

OET (OET-LV)god_my rescue_me from_hand of_[the]_wicked from_grasp of_[one_who]_acts_unjustly and_cruel.
[fn]


71:4 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 71:4 ©