Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 103 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) A song by David.
⇔ ◙
⇔ …
103:1 Note: KJB: Ps.103.1
UHB לְדָוִ֨ד ׀ בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֑ה וְכָל־קְ֝רָבַ֗י אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשֽׁוֹ׃ ‡
(lədāvid bārₐkiy nafəshiy ʼet-yəhvāh vəkāl-qərāⱱay ʼet-shēm qādəshō.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT A psalm of David.
⇔ Of David Bless Yahweh, my inner being!
⇔ and all that is within me, bless his holy name.
UST I tell myself that I should praise Yahweh.
⇔ I will praise him because he is holy.
BSB Of David.
⇔ Bless the LORD, O my soul;
⇔ all that is within me, bless His holy name.
OEB Of David.
⇔ O my soul, bless the Lord;
⇔ and all that is in me, his holy name.
WEB By David.
⇔ Praise Yahweh, my soul!
⇔ All that is within me, praise his holy name!
WMB By David.
⇔ Praise the LORD, my soul!
⇔ All that is within me, praise his holy name!
NET By David.
⇔ Praise the Lord, O my soul!
⇔ With all that is within me, praise his holy name!
LSV BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH,
And all my inward parts—His Holy Name.
FBV A psalm of David.
⇔ Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
T4T I tell myself that I should praise Yahweh.
⇔ I will praise him [MTY] with all of my inner being, because he [MTY] is holy.
LEB • and all within me, bless his holy name.
BBE Of David.
⇔ Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
MOF A song of David.
⇔ Bless the Eternal, O my soul,
⇔ let all my being bless his sacred name;
JPS A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.
ASV A Psalm of David.
⇔ Bless Jehovah, O my soul;
⇔ And all that is within me, bless his holy name.
DRA For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
YLT By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.
DBY [A Psalm] of David.
⇔ Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
RV A Psalm of David.
⇔ Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless his holy name.
WBS A Psalm of David.
⇔ Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless his holy name.
KJB A Psalm of David.
⇔ Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
BB Blesse God O my soule: and all that is within me prayse his holy name.
GNV A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
(A Psalme of David. My soule, prayse thou/you the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.)
CB Prayse the LORDE (o my soule) & all that is within me prayse his holy name.
(Prayse the LORD (o my soule) and all that is within me prayse his holy name.)
WYC The hundrid and thridde salm. Mi soule, blesse thou the Lord; my Lord God, thou art magnyfied greetli. Thou hast clothid knouleching and fairnesse; and thou art clothid with liyt,
(The hundred and third salm. Mi soule, blesse thou/you the Lord; my Lord God, thou/you art magnyfied greetli. Thou hast clothid knouleching and fairnesse; and thou/you art clothid with light,)
LUT Ein Psalm Davids. Lobe den HErrn, meine SeeLE, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
(Ein Psalm Davids. Lobe the HErrn, my SeeLE, and was in to_me is, his holyen Namen!)
CLV Ipsi David. [Benedic, anima mea, Domino: Domine Deus meus, magnificatus es vehementer. Confessionem et decorem induisti,
(Ipsi David. [Benedic, anima mea, Domino: Domine God mine, magnificatus you_are vehementer. Confessionem and decorem induisti,)
BRN
A Psalm of David.
¶ Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou hast clothed thyself with praise and honour:
BrLXX
Τῷ Δαυίδ.
¶ Εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον. Κύριε ὁ Θεός μου ἐμεγαλύνθης σφόδρα· ἐξομολόγησιν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσω,
(
Tōi Dawid.
¶ Eulogei haʸ psuⱪaʸ mou ton Kurion. Kurie ho Theos mou emegalunthaʸs sfodra; exomologaʸsin kai euprepeian enedusō,)
Ps 103 This psalm celebrates the Lord’s perfection, compassion, forgiveness, and goodness.
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: of,David bless soul,my DOM YHWH and=all within,me DOM name_of holy,his )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
I give praise to Yahweh with all my life, and with all that is within me, I give praise to his holy name
(Some words not found in UHB: of,David bless soul,my DOM YHWH and=all within,me DOM name_of holy,his )
These two phrases mean basically the same thing and emphasize how much he will praise Yahweh. Alternate translation: “I will praise Yahweh with all that I am”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
give praise to his holy name
(Some words not found in UHB: of,David bless soul,my DOM YHWH and=all within,me DOM name_of holy,his )
This refers to praising Yahweh’s name as Yahweh.
Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche
all that is within me
(Some words not found in UHB: of,David bless soul,my DOM YHWH and=all within,me DOM name_of holy,his )
“all of me” or “all that I am.” David uses this phrase to refer to himself and to emphasize his devotion to Yahweh.