Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 103 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 103:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 103:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A song by David.
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVOf_Dāvid[fn] bless soul_my DOM YHWH and_all within_me DOM the_name holy_his.
Bless soul_my DOM YHWH and_not forget all benefits_his.


103:1 Note: KJB: Ps.103.1

UHBלְ⁠דָוִ֨ד ׀ בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁ⁠י אֶת־יְהוָ֑ה וְ⁠כָל־קְ֝רָבַ֗⁠י אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשֽׁ⁠וֹ׃
   (lə⁠dāvid bārₐkiy nafshi⁠y ʼet-yhwh və⁠kāl-qərāⱱa⁠y ʼet-shēm qādəsh⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Τῷ Δαυίδ.
¶ Εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον. Κύριε ὁ Θεός μου ἐμεγαλύνθης σφόδρα· ἐξομολόγησιν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσω,
   ( Tōi Dawid.
    ¶ Eulogei haʸ psuⱪaʸ mou ton Kurion. Kurie ho Theos mou emegalunthaʸs sfodra; exomologaʸsin kai euprepeian enedusō, )

BrTr A Psalm of David.
¶ Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou hast clothed thyself with praise and honour:

ULTA psalm of David.
 ⇔ Of David Bless Yahweh, my inner being!
 ⇔ and all that is within me, bless his holy name.

USTI tell myself that I should praise Yahweh.
 ⇔ I will praise him because he is holy.

BSBOf David.
 ⇔ Bless the LORD, O my soul;
 ⇔ all that is within me, bless His holy name.


OEBOf David.
 ⇔ O my soul, bless the Lord;
 ⇔ and all that is in me, his holy name.

WEBBEBy David.
 ⇔ Praise the LORD, my soul!
 ⇔ All that is within me, praise his holy name!

WMBB (Same as above)

NETBy David.
 ⇔ Praise the Lord, O my soul!
 ⇔ With all that is within me, praise his holy name!

LSVBY DAVID. Bless, O my soul, YHWH,
And all my inward parts—His Holy Name.

FBVA psalm of David.
 ⇔ Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.

T4TI tell myself that I should praise Yahweh.
 ⇔ I will praise him [MTY] with all of my inner being, because he [MTY] is holy.

LEB• and all within me, bless his holy name.

BBEOf David.
 ⇔ Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.

MoffA song of David.
 ⇔ Bless the Eternal, O my soul,
 ⇔ let all my being bless his sacred name;

JPSA Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.

ASVA Psalm of David.
 ⇔ Bless Jehovah, O my soul;
 ⇔ And all that is within me, bless his holy name.

DRAFor David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:

YLTBy David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.

Drby[A Psalm] of David.
 ⇔ Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!

RVA Psalm of David.
 ⇔ Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless his holy name.

WbstrA Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

KJB-1769A Psalm of David.
 ⇔ Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

KJB-1611¶ Blesse the LORD, O my soule: and all that is within me, blesse his holy Name.
   (¶ Blesse the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy Name.)

BshpsBlesse God O my soule: and all that is within me prayse his holy name.
   (Blesse God O my soul: and all that is within me praise his holy name.)

GnvaA Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
   (A Psalme of David. My soul, praise thou/you the Lord, and all that is within me, praise his holy Name. )

CvdlPrayse the LORDE (o my soule) & all that is within me prayse his holy name.
   (Praise the LORD (o my soule) and all that is within me praise his holy name.)

WycThe hundrid and thridde salm. Mi soule, blesse thou the Lord; my Lord God, thou art magnyfied greetli. Thou hast clothid knouleching and fairnesse; and thou art clothid with liyt,
   (The hundred and third psalm. Mi soul, bless thou/you the Lord; my Lord God, thou/you art magnyfied greatly. Thou hast clothid knouleching and fairnesse; and thou/you art clothid with light,)

LuthEin Psalm Davids. Lobe den HErr’s, meine SeeLE, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
   (A Psalm Davids. Lobe the LORD’s, my SeeLE, and what/which in to_me is, his holyen Namen!)

ClVgIpsi David. [Benedic, anima mea, Domino: Domine Deus meus, magnificatus es vehementer. Confessionem et decorem induisti,[fn]
   (Ipsi David. [Benedic, anima mea, Master: Domine God mine, magnificatus you_are vehementer. Confessionem and decorem induisti, )


103.1 Psalmus David. CASS. Item benedicere Deum monet, primo per cœlum et terram et ornatum eorum. AUG. Etsi vere hic omnia ad litteram possunt religiose accipi, etc., usque ad in omnibus spiritualis sensus quærendus est. Benedic, anima mea, Domino, etc., magnificatus. In notitia, qui semper magnus natura, qui non potes crescere vel minui, quia perfectus es; Confessionem, id est undique habes creaturas, quæ te confitentur, et quæ sunt decoræ et luminosæ. Vel, decor in essentia Dei, et lux undique. CASS. Vel incarnationem significat, per quam confessio et decus supernæ majestatis innotuit, et homines eum confessi sunt, qui sunt lumen cognitione. AUG. Confessionem induisti, id est Ecclesiam, etc., usque ad et vestis sine macula et ruga.


103.1 Psalmus David. CASS. Item benedicere God monet, primo through cœlum and the_earth/land and ornatum their. AUG. Etsi vere this everything to litteram possunt religiose accipi, etc., until to in to_all spiritualis sensus quærendus it_is. Benedic, anima mea, Master, etc., magnificatus. In notitia, who always big natura, who not/no potes crescere or minui, because perfectus es; Confessionem, id it_is undique habes creaturas, which you(sg) confitentur, and which are decoræ and luminosæ. Vel, decor in essentia of_God, and light undique. CASS. Vel incarnationem significat, through how confessio and decus supernæ mayestatis innotuit, and homines him confessi are, who are lumen cognitione. AUG. Confessionem induisti, id it_is Ecclesiam, etc., until to and vestis without macula and ruga.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 103 This psalm celebrates the Lord’s perfection, compassion, forgiveness, and goodness.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: of,David bless soul,my DOM YHWH and=all within,me DOM name_of holy,his )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

I give praise to Yahweh with all my life, and with all that is within me, I give praise to his holy name

(Some words not found in UHB: of,David bless soul,my DOM YHWH and=all within,me DOM name_of holy,his )

These two phrases mean basically the same thing and emphasize how much he will praise Yahweh. Alternate translation: “I will praise Yahweh with all that I am”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

give praise to his holy name

(Some words not found in UHB: of,David bless soul,my DOM YHWH and=all within,me DOM name_of holy,his )

This refers to praising Yahweh’s name as Yahweh.

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

all that is within me

(Some words not found in UHB: of,David bless soul,my DOM YHWH and=all within,me DOM name_of holy,his )

“all of me” or “all that I am.” David uses this phrase to refer to himself and to emphasize his devotion to Yahweh.

BI Psa 103:1 ©