Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15

Parallel PSA 17:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 17:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVSteps_our now surround_me[fn] eyes_their they_set to_throw on_the_earth.


17:11 Variant note: סבבו/ני: (x-qere) ’סְבָב֑וּ/נוּ’: lemma_5437 n_1 morph_HVqp3cp/Sp1cp id_19dV3 סְבָב֑וּ/נוּ

UHBחֶלְבָּ֥⁠מוֹ סָּגְר֑וּ פִּ֝֗י⁠מוֹ דִּבְּר֥וּ בְ⁠גֵאֽוּת׃
   (ḩelbā⁠mō şāgə piy⁠mō dibrū ə⁠gēʼūt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔκλινεν οὐρανὸν καὶ κατέβη, καὶ γνόφος ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ.
   (Kai eklinen ouranon kai katebaʸ, kai gnofos hupo tous podas autou. )

BrTrAnd he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.

ULTThey have no mercy on anyone; their mouths speak with pride.

USTThey are proud of their riches and success,
 ⇔ but they have no mercy on anyone.

BSB  ⇔ They have closed their callous hearts;
 ⇔ their mouths speak with arrogance.


OEB  ⇔ They have closed their hearts to pity,
 ⇔ the words of their mouths are haughty.

WEBBEThey close up their callous hearts.
 ⇔ With their mouth they speak proudly.

WMBB (Same as above)

NETThey are calloused;
 ⇔ they speak arrogantly.

LSVThey have closed up their fat,
Their mouths have spoken with pride:

FBVThey have no compassion,[fn] and all they have to say is pure arrogance.


17:10 Literally, “They close up the fat.”

T4T  ⇔ They never pity [IDM] anyone,
 ⇔ and they are always boasting.

LEB• [fn] heart; with their mouth they speak arrogantly.


17:? Or “fat”

BBEThey are shut up in their fat: with their mouths they say words of pride.

MoffTheir hearts are closed to pity,
 ⇔ their words are insolent;

JPSTheir gross heart they have shut tight, with their mouth they speak proudly.

ASVThey are inclosed in their own fat:
 ⇔ With their mouth they speak proudly.

DRAHe bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.

YLTTheir fat they have closed up, Their mouths have spoken with pride:

DrbyThey are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.

RVThey are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

WbstrThey are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

KJB-1769They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

KJB-1611They are inclosed in their owne fat: with their mouth they speake proudly.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThey haue nowe compassed me on euery syde where our way lyeth: they toote with their eyes to ouerthrow me downe on the grounde.
   (They have now compassd me on every side where our way lyeth: they toote with their eyes to overthrow me down on the ground.)

GnvaThey are inclosed in their owne fat, and they haue spoken proudely with their mouth.
   (They are inclosed in their own fat, and they have spoken proudly with their mouth. )

CvdlWhich manteyne their owne welthynesse with oppression, & their mouth speaketh proude thinges.
   (Which manteyne their own welthynesse with oppression, and their mouth speaketh/speaks proud things.)

WyclHe bowide doun heuenes, and cam doun; and derknesse was vndur hise feet.
   (He bowide down heavens, and came doun; and derknesse was under his feet.)

LuthIhre Fetten halten zusammen; sie reden mit ihrem Munde stolz.
   (Ihre Fetten hold zusammen; they/she/them reden with their mouth stolz.)

ClVgInclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.[fn]
   (Inclinavit cælos, and descendit, and caligo under feet his. )


17.10 Cœlos. Ibid. Id est, prædicatores inclinavit a contemplativa ad ministerium, et ad ferendas molestias. Descendit, etc. Ipse passus in eis, et in quorumdam notitiam. Caligo: tenebrosi, qui etiam persequuntur, sub ejus potestate sunt; vel, qui simpliciter credunt, subjecti ei sunt.


17.10 Cœlos. Ibid. That it_is, prælet_him_sayores inclinavit from contemplativa to ministerium, and to ferendas molestias. Descendit, etc. Exactly_that passus in eis, and in quorumdam notitiam. Caligo: tenebrosi, who also persequuntur, under his potestate sunt; vel, who simpliciter credunt, subyecti to_him are.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 17 The psalmist pleads for God’s protection and vindication, affirms his own integrity, and prays that the Lord will prevail against his fierce enemies.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

their mouths speak with pride

(Some words not found in UHB: calloused,their close mouths,their speak in/on/at/with,arrogance )

Here “their mouths speak” represents his enemies when they speak. Alternate translation: “they speak with pride” or “they are always boasting”

BI Psa 17:10 ©