Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 59 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Despite their pride, let them be caught
⇔ for the sins of their mouths and the words of their lips,
⇔ and for the curses and lies that they express.
OET-LV [fn] the_sin_of mouths_of_their the_message_of lips_of_their and_caught in/on/at/with_pride_of_their and_for_curses and_for_lies which_they_speak.
59:13 Note: KJB: Ps.59.12
UHB 13 חַטַּאת־פִּ֗ימוֹ דְּֽבַר־שְׂפָ֫תֵ֥ימוֹ וְיִלָּכְד֥וּ בִגְאוֹנָ֑ם וּמֵאָלָ֖ה וּמִכַּ֣חַשׁ יְסַפֵּֽרוּ׃ ‡
(13 ḩaţţaʼt-piymō dəⱱar-səfātēymō vəyillākədū ⱱigəʼōnām ūmēʼālāh ūmikkaḩash yəşapērū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐχὶ σὺ ὁ Θεὸς, ὁ ἀπωσάμενος ἡμᾶς; καὶ οὐκ ἐξελεύσῃ, ὁ Θεὸς ἐν ταῖς δυνάμεσιν ἡμῶν;
(Ouⱪi su ho Theos, ho apōsamenos haʸmas; kai ouk exeleusaʸ, ho Theos en tais dunamesin haʸmōn; )
BrTr Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our forces?
ULT For the sins of their mouths and the words of their lips,
⇔ let them be captured in their pride,
⇔ and for the curses and lies that they express.
UST Because what they say is sinful,
⇔ allow them to be trapped for being proud.
⇔ Because they are always cursing and telling lies,
BSB By the sins of their mouths and the words of their lips, let them be trapped in their pride, in the curses and lies they utter.
⇔
⇔
⇔
MSB By the sins of their mouths and the words of their lips, let them be trapped in their pride, in the curses and lies they utter.
⇔
⇔
⇔
OEB In their sinful speech snare them, O Lord;
⇔ and may they be trapped in their pride,
⇔ for the curses and lies that they utter.
WEBBE For the sin of their mouth, and the words of their lips,
⇔ let them be caught in their pride,
⇔ for the curses and lies which they utter.
WMBB (Same as above)
NET They speak sinful words.
⇔ So let them be trapped by their own pride
⇔ and by the curses and lies they speak!
LSV The sin of their mouth [is] a word of their lips,
And they are captured in their pride,
And they recount from the curse and lying.
FBV Let them be caught out by the evil things they say, the words they proudly speak—brought down by their curses and the lies they tell!
T4T Because what they say [MTY] is sinful,
⇔ allow them to be trapped for being proud.
⇔ Because they are always cursing and telling lies,
LEB No LEB PSA book available
BBE Because of the sin of their mouths and the word of their lips, let them even be taken in their pride; and for their curses and their deceit,
Moff ⇔ Each word they utter is a sin;
⇔ so let their own pride trap them,
⇔ for all their perjury and false talk.
JPS (59-13) For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
ASV For the sin of their mouth, and the words of their lips,
⇔ Let them even be taken in their pride,
⇔ And for cursing and lying which they speak.
DRA Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go out with our armies?
YLT The sin of their mouth [is] a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.
Drby [Because of] the sin of their mouth, the word of their lips, let them even be taken in their pride; and because of cursing and lying which they speak.
RV For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
SLT The sin of their mouth the word of their lips, and they shall be taken in their pride: and from cursing and from falsehood they will recount.
Wbstr For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
KJB-1769 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
KJB-1611 For the sinne of their mouth, and the words of their lips, let them euen be taken in their pride: and for cursing and lying which they speake.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps PSA book available
Gnva For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
(For the sin of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, even for their perjury and lies, that they speak. )
Cvdl No Cvdl PSA book available
Wycl No Wycl PSA book available
Luth No Luth PSA book available
ClVg nonne tu, Deus, qui repulisti nos? et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris?[fn]
(isn't_it you(sg), God, who you_repulsed we/us? and not/no you_will_go_out, God, in/into/on virtues ours? )
59.12 Non egredieris. AUG. Sed intus operaberis, et sic melius deducet, quia sic videtur non pro temporali vita pugnare, sed pro futura.
59.12 Not/No you_will_go_out. AUG. But intus worksberis, and so better will_lead, because so it_seems not/no for timesli life fightre, but for the_future.
RP-GNT No RP-GNT PSA book available
Ps 59 The psalmist laments the power of enemies who conspire with other nations.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
For the sins of their mouths and the words of their lips
(Some words not found in UHB: not kill,them or forget people_of,my totter,them in/on/at/with,power_of,your and,bring_~_down,them shield_of,our my=master )
The mouths and lips represent the things people say. Alternate translation: “Because they sin by what they say” or “Because of the sinful things they say”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
let them be captured in their pride
(Some words not found in UHB: not kill,them or forget people_of,my totter,them in/on/at/with,power_of,your and,bring_~_down,them shield_of,our my=master )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “let people capture them because of their pride”
that they express
(Some words not found in UHB: not kill,them or forget people_of,my totter,them in/on/at/with,power_of,your and,bring_~_down,them shield_of,our my=master )
Alternate translation: “that they say”