Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 18:42

 PSA 18:42 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 354065
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 245778
    1. יְשַׁוְּעוּ
    2. 354066
    3. they cried for help
    4. -
    5. 7768
    6. v-Vpi3mp
    7. they_cried_for_help
    8. -
    9. -
    10. 245779
    1. וְ,אֵין
    2. 354067,354068
    3. and there was no
    4. -
    5. 369
    6. p-C,Tn
    7. and,there_was_no
    8. -
    9. -
    10. 245780
    1. 354069
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 245781
    1. מוֹשִׁיעַ
    2. 354070
    3. a deliverer
    4. -
    5. 3467
    6. s-Vhrmsa
    7. a_deliverer
    8. -
    9. -
    10. 245782
    1. עַל
    2. 354071
    3. to
    4. -
    5. -R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 245783
    1. 354072
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 245784
    1. יְהוָה
    2. 354073
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 245785
    1. וְ,לֹא
    2. 354074,354075
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 245786
    1. עָנָ,ם
    2. 354076,354077
    3. answer them
    4. -
    5. vo-Vqp3ms,Sp3mp
    6. answer,them
    7. -
    8. -
    9. 245787
    1. 354078
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 245788

OET (OET-LV)[fn] they_cried_for_help and_there_was_no a_deliverer to YHWH and_not answer_them.


18:42 Note: KJB: Ps.18.41

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

I beat them into fine pieces like dust before the wind

(Some words not found in UHB: cried_for_help and,there_was_no save on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH and=not answer,them )

The psalmists enemies are compared to dust to show how defeated they are.

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

I threw them out like mud in the streets

(Some words not found in UHB: cried_for_help and,there_was_no save on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH and=not answer,them )

The psalmist’s enemies are compared to mud in the streets to show how defeated they are.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. they cried for help
    2. -
    3. 7267
    4. 354066
    5. v-Vpi3mp
    6. -
    7. -
    8. 245779
    1. and there was no
    2. -
    3. 1814,494
    4. 354067,354068
    5. p-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 245780
    1. a deliverer
    2. -
    3. 3078
    4. 354070
    5. s-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 245782
    1. to
    2. -
    3. 5427
    4. 354071
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 245783
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 354073
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 245785
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 354074,354075
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 245786
    1. answer them
    2. -
    3. 5549
    4. 354076,354077
    5. vo-Vqp3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 245787

OET (OET-LV)[fn] they_cried_for_help and_there_was_no a_deliverer to YHWH and_not answer_them.


18:42 Note: KJB: Ps.18.41

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 18:42 ©