Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀποδίδωμι’ (apodidōmi)

apodidōmi

This root form (lemma) ‘ἀποδίδωμι’ is used in 22 different forms in the Greek originals: ἀπέδετο (V-IAM3··S), ἀπέδοντο (V-IAM3··P), ἀπέδοσθε (V-IAM2··P), ἀπέδωκεν (V-IAA3··S), ἀποδίδωμι (V-IPA1··S), ἀποδίδωσιν (V-IPA3··S), ἀποδιδόναι (V-NPA····), ἀποδιδόντες (V-PPA·NMP), ἀποδιδότω (V-MPA3··S), ἀποδούς (V-PAA·NMS), ἀποδοῦναι (V-NAA····), ἀποδώσει (V-IFA3··S), ἀποδώσεις (V-IFA2··S), ἀποδώσοντες (V-PFA·NMP), ἀποδώσουσιν (V-IFA3··P), ἀποδώσω (V-IFA1··S), ἀποδῷ (V-SAA3··S), ἀποδῷς (V-SAA2··S), ἀπόδος (V-MAA2··S), ἀπόδοτε (V-MAA2··P), Ἀπόδος (V-MAA2··S), Ἀπόδοτε (V-MAA2··P).

It is glossed in 21 different ways: ‘going_to give_back’, ‘having given_back it’, ‘is giving_back’, ‘let_be giving_back’, ‘may give_back’, ‘to give_back’, ‘to_be giving_back’, ‘was given_back’, ‘will_be giving_back’, ‘I am giving_back’, ‘I will_be giving_back’, ‘he may give_back’, ‘he will_be giving_back’, ‘they will_be giving_back’, ‘you may give_back’, ‘you will_be giving_back’, ‘you_all gave_back’, ‘gave_back’, ‘gave_back him’, ‘give_back’, ‘giving_back’.

Have 44 uses of Greek root word (lemma) ‘apodidōmi’ (verb) in the Greek originals

Mark 12:17ἀπόδοτε (apodote) MAA2··P ‘to them the things of Kaisar give_back to Kaisar and the things’ SR GNT Mark 12:17 word 14

OET-LV: 17And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:   The things of_Kaisar give_back to_Kaisar, and the things of_ the _god to_ the _god.   And they_were_begrudgingly_amazed at him.   (MRK_12:17)

OET-RV: 17Well then,” said Yeshua, “give to the emperor whatever is due him, but give God what is owed to God.
¶ And they had to admit that that was an outstanding answer. (MRK 12:17)

Mat 5:26ἀποδῷς (apodōis) SAA2··S ‘you may come_out from_there until you may give_back the last quadran’ SR GNT Mat 5:26 word 11

OET-LV: 26Truly I_am_saying to_you, by_no_means you_may_ not _come_out from_there, until wishfully you_may_give_back the last quadran.   (MAT_5:26)

OET-RV: 26I can assure you that you won’t get out of prison until the fine is completely paid. (MAT 5:26)

Mat 5:33ἀποδώσεις (apodōseis) IFA2··S ‘ancients not you will_be perjuring you will_be giving_back but to the master’ SR GNT Mat 5:33 word 9

OET-LV: 33Furthermore you_all_heard that it_was_said to_the ancients:   You_˓will˒_ not _be_perjuring, but you_will_be_giving_back to_the master the oaths of_you.   (MAT_5:33)

OET-RV: 33Also, you’ve heard that it was said to our ancestors that you shouldn’t break your oath, but you must do whatever you promised to Yahweh. (MAT 5:33)

Mat 6:4ἀποδώσει (apodōsei) IFA3··S ‘seeing in secret will_be giving_back to you’ SR GNT Mat 6:4 word 21

OET-LV: 4so_that the alms of_you may_be in the secret, and the father of_you, the one seeing in the secret, will_be_giving_back to_you.   (MAT_6:4)

OET-RV: 4so that your giving will be private, yet your father who sees everything you do will give back to you. (MAT 6:4)

Mat 6:6ἀποδώσει (apodōsei) IFA3··S ‘seeing in secret will_be giving_back to you’ SR GNT Mat 6:6 word 33

OET-LV: 6But you whenever you_may_be_praying, come_in into the private_room of_you and having_shut the door of_you, pray to_the father of_you, who is in the secret, and the father of_you, the one seeing in the secret, will_be_giving_back to_you.   (MAT_6:6)

OET-RV: 6Instead, when you pray, go into a private room and shut the door, then pray to your father who’s not visible to you. Then your father who sees everything will reward you. (MAT 6:6)

Mat 6:18ἀποδώσει (apodōsei) IFA3··S ‘seeing in secret will_be giving_back to you’ SR GNT Mat 6:18 word 30

OET-LV: 18so_that you_may_ not _be_seen by_the people fasting, but to_the father of_you who is in the secret, and the father of_you, the one seeing in the secret, will_be_giving_back to_you.   (MAT_6:18)

OET-RV: 18so that no one will realise that you’re fasting, other than your father who’s not visible to you. Then your father who sees everything will reward you. (MAT 6:18)

Mat 12:36ἀποδώσουσιν (apodōsousin) IFA3··P ‘will_be speaking the people they will_be giving_back for it an account’ SR GNT Mat 12:36 word 16

OET-LV: 36But I_am_saying to_you_all that every idle message that the people will_be_speaking, they_will_be_giving_back an_account for it in day of_judgement.   (MAT_12:36)

OET-RV: 36But I’m telling you that people will have to give an account on judgement day for every worthless sentence that they’ve spoken, (MAT 12:36)

Mat 16:27ἀποδώσει (apodōsei) IFA3··S ‘of him and then he will_be giving_back to each according_to the’ SR GNT Mat 16:27 word 23

OET-LV: 27For/Because the son of_ the _man is_going to_be_coming in the glory of_the father of_him with the messengers of_him, and then he_will_be_giving_back to_each according_to the practice of_him.   (MAT_16:27)

OET-RV: 27Because humanity’s child is going to return displaying the splendour of his father and accompanied by his messengers, and then he’ll reward each individual according to their behaviour. (MAT 16:27)

Mat 18:25ἀποδοῦναι (apodounai) NAA···· ‘having means but of him to give_back commanded him the’ SR GNT Mat 18:25 word 5

OET-LV: 25But of_him not having means to_give_back, the master commanded him to_be_sold, and the wife, and the children, and all things as_many_as was_having, and payment to_be_given_back.   (MAT_18:25)

OET-RV: 25but since he had no way of repaying it, the master commanded for him and his wife and children and all their possessions to be sold to help pay off the debt. (MAT 18:25)

Mat 18:26ἀποδώσω (apodōsō) IFA1··S ‘me and all things I will_be giving_back to you’ SR GNT Mat 18:26 word 18

OET-LV: 26Therefore the slave having_fallen, was_prostrating to_him saying:   Master, be_patient with me, and I_will_be_giving_ all things _back to_you.   (MAT_18:26)

OET-RV: 26Then that slave dropped to the ground and prostrated himself to the master, saying, ‘Master, give me a little more time and then I’ll be able to repay it all to you.’ (MAT 18:26)

Mat 18:28Ἀπόδος (Apodos) MAA2··S ‘him he was strangling him saying give_back if anything you are owing’ SR GNT Mat 18:28 word 22

OET-LV: 28But the that slave having_come_out, found one of_the fellow-slaves of_him, who was_owing a_hundred daʸnarion_coins to_him, and having_apprehended him, he_was_strangling him saying:   Give_back if anything you_are_owing.   (MAT_18:28)

OET-RV: 28But when the slave got outside, he found one of his fellow-slaves who owed him a few thousand. He grabbed him and was strangling him with his hands saying, ‘Give back what you owe!’ (MAT 18:28)

Mat 18:29ἀποδώσω (apodōsō) IFA1··S ‘with me and I will_be giving_back to you’ SR GNT Mat 18:29 word 21

OET-LV: 29Therefore the fellow-slave of_him having_fallen, was_imploring him saying:   Be_patient with me, and I_will_be_giving_back to_you.   (MAT_18:29)

OET-RV: 29The fellow slave dropped to the ground and begged him, ‘Give me a little more time and I’ll repay you.’ (MAT 18:29)

Mat 18:30ἀποδῷ (apodōi) SAA3··S ‘into prison until he may give_back the thing being owed’ SR GNT Mat 18:30 word 15

OET-LV: 30And which he_was_ not _willing, but having_gone_away, he_throw him into prison, until he_may_give_back the thing being_owed.   (MAT_18:30)

OET-RV: 30But the other wasn’t willing, and he went and had the man thrown into prison until he repaid what he owed. (MAT 18:30)

Mat 18:34ἀποδῷ (apodōi) SAA3··S ‘tormentors until of which he may give_back everything being owed to him’ SR GNT Mat 18:34 word 12

OET-LV: 34And the master of_him having_been_angered, gave_ him _over to_the tormentors, until of_which he_may_give_back everything which being_owed to_him.   (MAT_18:34)

OET-RV: 34Now the master who was now quite angry, handed him over to the torturers until he could repay everything that he owed. (MAT 18:34)

Mat 20:8ἀπόδος (apodos) MAA2··S ‘the workers and give_back to them the wage’ SR GNT Mat 20:8 word 16

OET-LV: 8And having_become evening, the master of_the vineyard is_saying to_the manager of_him:   Call the workers and give_back to_them the wage, having_begun from the last to the first.   (MAT_20:8)

OET-RV: 8In the evening, the landowner instructed his manager, ‘Call the workers and give them their wages, going from the last to start until the first.’ (MAT 20:8)

Mat 21:41ἀποδώσουσιν (apodōsousin) IFA3··P ‘to other tenant_farmers who will_be giving_back to him the fruits’ SR GNT Mat 21:41 word 15

OET-LV: 41They_are_saying to_him:   He_will_be_destroying them evil ones miserably, and will_be_renting_out the vineyard to_other tenant_farmers, who will_be_giving_back to_him the fruits in the seasons of_them.   (MAT_21:41)

OET-RV: 41“He’ll brutally destroy those wicked tenants,” they answered, “then he’ll rent the vineyard out to other tenant farmers who will give him his share of the harvest.” (MAT 21:41)

Mat 22:21ἀπόδοτε (apodote) MAA2··P ‘then he is saying to them give_back therefore the things of Kaisar’ SR GNT Mat 22:21 word 7

OET-LV: 21They_are_saying:   Of_Kaisar.   Then he_is_saying to_them:   Therefore give_back the things of_Kaisar to_Kaisar, and the things of_ the _god to_ the _god.   (MAT_22:21)

OET-RV: 21“Caesar’s,” they answered.
¶ Then give Caesar’s things to Caesar and God’s things to God,” Yeshua responded. (MAT 22:21)

Luke 4:20ἀποδούς (apodous) PAA·NMS ‘having rolled_up the scroll having given_back it to the attendant he sat_down’ SR GNT Luke 4:20 word 6

OET-LV: 20And having_rolled_up the scroll having_given_back it to_the attendant, he_sat_down and the eyes of_all in the synagogue were looking_intently at_him.   (LUK_4:20)

OET-RV: 20Then after rolling up the scroll and giving it back to the attendant, he sat down to give his commentary and every person in the room was studying him (LUK 4:20)

Luke 7:42ἀποδοῦναι (apodounai) NAA···· ‘having and them to give_back to both he forgave which’ SR GNT Luke 7:42 word 5

OET-LV: 42And them having no money to_give_back, he_forgave to_both.   Therefore which of_them, will_be_loving him more?   (LUK_7:42)

OET-RV: 42But neither of them was able to repay him, so he wrote-off both of their debts. Now after that, which one of them do you think would appreciate him more? (LUK 7:42)

Luke 9:42ἀπέδωκεν (apedōken) IAA3··S ‘the boy and gave_back him to the father’ SR GNT Luke 9:42 word 29

OET-LV: 42And still approaching of_him, the demon attacked him and threw_into_convulsions him.   But the Yaʸsous gave_rebuke to_the the unclean spirit, and he_healed the boy and gave_ him _back to_the father of_him.   (LUK_9:42)

OET-RV: 42While they were still approaching, the demon attacked the boy and threw him in a convulsion, but Yeshua rebuked the evil spirit and healed the boy and led him back to his father. (LUK 9:42)

Luke 10:35ἀποδώσω (apodōsō) IFA1··S ‘the way to_be returning me I will_be giving_back to you’ SR GNT Luke 10:35 word 34

OET-LV: 35And on next the day having_throw_out, he_gave two daʸnarion_coins to_the innkeeper, and said:   Be_taking_care of_him, and whatever anything wishfully you_may_additionally_spend, I on the way me to_be_returning I_will_be_giving_back to_you.   (LUK_10:35)

OET-RV: 35The next day he took out two coins and gave them to their host, instructing, ‘Look after this guy and if it costs more than this, I’ll reimburse you on my way back.’ (LUK 10:35)

Luke 12:59ἀποδῷς (apodōis) SAA2··S ‘the last lepton_coin you may give_back’ SR GNT Luke 12:59 word 17

OET-LV: 59I_am_saying to_you, by_no_means you_may_ not _come_out from_there until you_may_give_back even the last lepton_coin.   (LUK_12:59)

OET-RV: 59I’m telling you that you won’t get out of there until every last penny has been repaid. (LUK 12:59)

Luke 16:2Ἀπόδος (Apodos) MAA2··S ‘I am hearing concerning you give_back the account of the’ SR GNT Luke 16:2 word 11

OET-LV: 2And having_called him, he_said to_him:   What is this I_am_hearing concerning you?   Give_back the account of_the management of_you, because/for you_are_ not _being_able anymore to_be_managing.   (LUK_16:2)

OET-RV: 2so the owner called him and asked, ‘What’s this I’m hearing about you? Give back the ledgers because I don’t want you as a manager any more.’ (LUK 16:2)

Luke 19:8ἀποδίδωμι (apodidōmi) IPA1··S ‘of anyone anything I defrauded I am giving_back quadruple’ SR GNT Luke 19:8 word 29

OET-LV: 8And Zakⱪaios having_been_stood, said to the master:   Behold, the half of_the things of_me possessing, master, I_am_giving to_the poor, and if I_defrauded anything of_anyone, I_am_giving_back quadruple.   (LUK_19:8)

OET-RV: 8At dinner, Zacchaeus stood and said to the master, “Listen, master, I’m giving half of everything I own to the poor, and anyone that I defrauded, I’ll pay them back four times over.” (LUK 19:8)

Luke 20:25ἀπόδοτε (apodote) MAA2··P ‘to them so_now give_back the things of Kaisar to Kaisar’ SR GNT Luke 20:25 word 9

OET-LV: 25And he he_said to them:   So_now give_back the things of_Kaisar to_Kaisar, and the things of_ the _god to_ the _god.   (LUK_20:25)

OET-RV: 25So then,” Yeshua continued, “Give the emperor what belongs to him, and what belongs to God, give to God. (LUK 20:25)

Acts 5:8ἀπέδοσθε (apedosthe) IAM2··P ‘for so_much the property you_all gave_back she and said’ SR GNT Acts 5:8 word 19

OET-LV: 8And Petros answered to her:   Tell to_me if for_so_much the property and?   you_all_gave_back she said:   Yes, for_so_much.   (ACT_5:8)

OET-RV: 8Peter checked, “Is it true that you guys sold the property for such-and-such an amount?”
¶ “Yes, for that amount,” she replied. (ACT 5:8)

Acts 7:9ἀπέδοντο (apedonto) IAM3··P ‘patriarchs having been_jealous of Yōsaʸf/(Yōşēf) gave_back him into Aiguptos/(Miʦrayim) but’ SR GNT Acts 7:9 word 7

OET-LV: 9And the patriarchs having_been_jealous the of_Yōsaʸf/(Yōşēf), gave_back him into Aiguptos/(Miʦrayim), but the god was with him, (ACT_7:9)

OET-RV: 9Those brothers went on to become jealous of Yosef and sent him back into Egypt as a slave, but God was with him (ACT 7:9)

Acts 19:40ἀποδοῦναι (apodounai) NAA···· ‘which not we will_be able to give_back a account concerning disorderly_gathering’ SR GNT Acts 19:40 word 19

OET-LV: 40For/Because we_ also _are_risking_danger to_be_being_indicted of_insurrection concerning the day today, nothing being cause, concerning which we_˓will˒_ not _be_able to_give_back an_account concerning the this disorderly_gathering.   And having_said these things, he_sent_away the assembly.   (ACT_19:40)

OET-RV: 40because we’re in danger of being charged with insurrection about what happened today. And we would have no defence that we could respond with concerning this disorderly gathering.” Then he told them all to go home. (ACT 19:40)

Rom 2:6ἀποδώσει (apodōsei) IFA3··S ‘who will_be giving_back to each one according_to the’ SR GNT Rom 2:6 word 2

OET-LV: 6who will_be_giving_back to_each one according_to the works of_him:   (ROM_2:6)

OET-RV: 6as each person will be judged by their actions. (ROM 2:6)

Rom 12:17ἀποδιδόντες (apodidontes) PPA·NMP ‘evil for evil giving_back providing good things before’ SR GNT Rom 12:17 word 5

OET-LV: 17To_no_one evil for evil giving_back, providing good things before all people.   (ROM_12:17)

OET-RV: 17Don’t return evil to anyone, but do good to everyone. (ROM 12:17)

Rom 13:7Ἀπόδοτε (Apodote) MAA2··P ‘give_back to all the obligations’ SR GNT Rom 13:7 word 1

OET-LV: 7Give_back to_all the obligations:   to_the one the tax, the tax, to_the one the revenue, the revenue, to_the one the respect, the respect, to_the one the honour, the honour.   (ROM_13:7)

OET-RV: 7So fulfil all of your obligations: if it’s tax then pay it, or revenue then give it, or if it’s respect then show it, or giving honour then do it. (ROM 13:7)

1 Cor 7:3ἀποδιδότω (apodidotō) MPA3··S ‘husband the obligation let_be giving_back likewise and also’ SR GNT 1 Cor 7:3 word 9

OET-LV: 3To_the wife the husband the obligation let_be_giving_back, and likewise also the wife to_the husband.   (CO1_7:3)

OET-RV: 3Both husbands and wives have a marital duty to each other in terms of sexual needs: (CO1 7:3)

1 Th 5:15ἀποδῷ (apodōi) SAA3··S ‘for evil to anyone may give_back but always the’ SR GNT 1 Th 5:15 word 8

OET-LV: 15Be_seeing not someone evil for evil to_anyone may_give_back, but always the good be_pursuing, and toward one_another and toward all.   (TH1_5:15)

OET-RV: 15Don’t let anyone repay evil for evil, but always be doing what is good towards each other and towards everyone else. (TH1 5:15)

1 Tim 5:4ἀποδιδόναι (apodidonai) NPA···· ‘to_be devout and recompense to_be giving_back to the parents this’ SR GNT 1 Tim 5:4 word 17

OET-LV: 4But if any widow is_having children or grandchildren, let_them_be_learning to_be_devout first to_their own household, and to_be_giving_back recompense to_the parents, because/for this is acceptable before the god.   (TI1_5:4)

OET-RV: 4because if a widow has children or grandchildren, then they should be learning to show their godliness to their own relatives first, and to be repaying their parents and grandparents because this is what God expects. (TI1 5:4)

2 Tim 4:8ἀποδώσει (apodōsei) IFA3··S ‘of righteousness crown which will_be giving_back to me the master’ SR GNT 2 Tim 4:8 word 9

OET-LV: 8Furthermore the crown the of_righteousness is_laid_away for_me, which the master will_be_giving_back to_me in, that the day, the righteous judge, and not only to_me, but also to_all the ones having_loved the appearing of_him.   (TI2_4:8)

OET-RV: 8I know that a crown has been reserved for me due to my obedience, and the master serving as the impartial judge will award it to me, and not just to me, but will also award them to others who appreciated his coming. (TI2 4:8)

2 Tim 4:14ἀποδώσει (apodōsei) IFA3··S ‘to me harm displayed will_be giving_back to him the master’ SR GNT 2 Tim 4:14 word 9

OET-LV: 14Alexandros the coppersmith, displayed much harm to_me, the master will_be_giving_back to_him according_to the works of_him, (TI2_4:14)

OET-RV: 14Alexander the coppersmith did a lot of harm to me but Yahweh will ‘reward’ him for what he’s done. (TI2 4:14)

Heb 12:11ἀποδίδωσιν (apodidōsin) IPA3··S ‘by it having_been trained is giving_back of righteousness’ SR GNT Heb 12:11 word 25

OET-LV: 11All but discipline for on_one_hand the things being_present, not is_supposing of_joy to_be, but of_sorrow, on_the_other_hand later the_fruit peaceable to_the ones by it having_been_trained is_giving_back of_righteousness.   (HEB_12:11)

OET-RV: 11No discipline seems pleasant at the time, but painful, however later it produces peace in those who’ve been trained in this way so they do what’s good and right. (HEB 12:11)

Heb 12:16ἀπέδετο (apedeto) IAM3··S ‘for food one was given_back the birthright of himself’ SR GNT Heb 12:16 word 12

OET-LV: 16lest any sexually_immoral or profane one, as Aʸsau/(ˊĒsāv), who for one food, was_given_back the birthright of_himself.   (HEB_12:16)

OET-RV: 16and watch also that none of you are sexually immoral or godless like Esau who sold his own inheritance for a single meal. (HEB 12:16)

Heb 13:17ἀποδώσοντες (apodōsontes) PFA·NMP ‘of you_all as an account going_to give_back in_order_that with joy’ SR GNT Heb 13:17 word 19

OET-LV: 17Be_being_persuaded by_the ones leading of_you_all, and be_yielding, because/for they are_watching for the souls of_you_all, as an_account going_to_give_back, in_order_that with joy this they_may_be_doing, and not groaning, because/for unprofitable for_you_all this would_be.   (HEB_13:17)

OET-RV: 17Your leaders keep watch over your spiritual lives, knowing that they will have to give account to God for you, so obey them and yield to them so that they can fulfil their ministry cheerfully and without groaning, because that wouldn’t help you all either. (HEB 13:17)

1 Pet 3:9ἀποδιδόντες (apodidontes) PPA·NMP ‘not giving_back evil for evil’ SR GNT 1 Pet 3:9 word 2

OET-LV: 9not giving_back evil for evil, or insult for insult, but instead blessing, that to this you_all_were_called, in_order_that you_all_may_inherit blessing.   (PE1_3:9)

OET-RV: 9and not repaying evil with evil or insult with insult, but rather be a blessing to others. You were called to do that so that you all can receive a blessing. (PE1 3:9)

1 Pet 4:5ἀποδώσουσιν (apodōsousin) IFA3··P ‘who will_be giving_back an account to the one ready’ SR GNT 1 Pet 4:5 word 2

OET-LV: 5who will_be_giving_back an_account to_the one ready to_judge the_living and the_dead.   (PE1_4:5)

OET-RV: 5but they will need to give an account for their actions to the one who is ready to judge both the living and the dead. (PE1 4:5)

Rev 18:6Ἀπόδοτε (Apodote) MAA2··P ‘give_back to her as also’ SR GNT Rev 18:6 word 1

OET-LV: 6Give_back to_her as also she gave_back, and double the double, according_to the works of_her, in the cup which she_mixed, mix to_her double, (REV_18:6)

OET-RV: 6Pay her back in the way she’s treated others,
 ⇔ pay her back double for what she’s done.
 ⇔ Mix a double portion for her in her own cup. (REV 18:6)

Rev 18:6ἀπέδωκεν (apedōken) IAA3··S ‘as also she gave_back and double the’ SR GNT Rev 18:6 word 7

OET-LV: 6Give_back to_her as also she gave_back, and double the double, according_to the works of_her, in the cup which she_mixed, mix to_her double, (REV_18:6)

OET-RV: 6Pay her back in the way she’s treated others,
 ⇔ pay her back double for what she’s done.
 ⇔ Mix a double portion for her in her own cup. (REV 18:6)

Rev 22:12ἀποδοῦναι (apodounai) NAA···· ‘of me with me to give_back to each as the’ SR GNT Rev 22:12 word 11

OET-LV: 12Behold, I_am_coming quickly, and the reward of_me with me, to_give_back to_each as the work is of_him.   (REV_22:12)

OET-RV: 12(Yeshua says,)Listen, I’m coming back soon, bringing my reward to distribute to each person according to their behaviour. (REV 22:12)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘didōmi’ with prefix=‘apo’

Showing the first 50 out of 402 uses of Greek root word (lemma)didōmi(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:12ἔδωκεν (edōken) IAA3··S ‘but received him he gave to them the right children’ SR GNT Yhn 1:12 word 5

OET-LV: 12But as_many_as received him, he_gave to_them the_right to_become children of_god, to_the ones believing in the name of_him, (JHN_1:12)

OET-RV: 12however anyone who would accept him and trusted in his authority, he gave them the right to become children of God (JHN 1:12)

Yhn (Jhn) 1:17ἐδόθη (edothaʸ) IAP3··S ‘law through Mōsaʸs/(Mosheh) was given grace and truth’ SR GNT Yhn 1:17 word 6

OET-LV: 17Because the law was_given through Mōsaʸs/(Mosheh), the grace and the truth became through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah.   (JHN_1:17)

OET-RV: 17The commands came to us through Mosheh, but grace and truth came to us through Yeshua the messiah. (JHN 1:17)

Yhn (Jhn) 1:22δῶμεν (dōmen) SAA1··P ‘you are in_order_that an answer we may give to the ones having sent us’ SR GNT Yhn 1:22 word 9

OET-LV: 22Therefore they_said to_him:   Who are_you?   In_order_that we_may_give an_answer to_the ones having_sent us.   What are_you_saying about yourself?   (JHN_1:22)

OET-RV: 22So they asked him, “Who are you then? We need to give an answer to the ones who sent us. How do you describe yourself?” (JHN 1:22)

Yhn (Jhn) 3:16ἔδωκεν (edōken) IAA3··S ‘the son only_birthed he gave in_order_that everyone believing’ SR GNT Yhn 3:16 word 15

OET-LV: 16For/Because thus the god loved the world, so_that he_gave the the only_begotten son, in_order_that everyone which believing in him may_ not _perish, but may_be_having eternal life.   (JHN_3:16)

OET-RV: 16Because in that same way, God loves the people of the world enough to cause his only son to be born, and to give him to the world, so that everyone who believes that won’t die, but will go on to live forever. (JHN 3:16)

Yhn (Jhn) 3:27δεδομένον (dedomenon) PEP·NNS ‘if not it may_be having_been given to him from heaven’ SR GNT Yhn 3:27 word 19

OET-LV: 27Yōannaʸs answered and said:   A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven.   (JHN_3:27)

OET-RV: 27“None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered. (JHN 3:27)

Yhn (Jhn) 3:34δίδωσιν (didōsin) IPA3··S ‘for by measure he is giving the spirit’ SR GNT Yhn 3:34 word 16

OET-LV: 34For/Because whom the god sent_out, is_speaking the messages of_ the _god, because/for he_is_giving the spirit not by measure.   (JHN_3:34)

OET-RV: 34The one that God sent tells us God’s words, because God doesn’t ration his spirit. (JHN 3:34)

Yhn (Jhn) 3:35δέδωκεν (dedōken) IEA3··S ‘son and all things has given in the hand’ SR GNT Yhn 3:35 word 8

OET-LV: 35The father is_loving the son, and has_given all things in the hand of_him.   (JHN_3:35)

OET-RV: 35The father loves the son and has put him in charge of everything. (JHN 3:35)

Yhn (Jhn) 4:5ἔδωκεν (edōken) IAA3··S ‘the property which gave Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) to Yōsaʸf/(Yōşēf) the’ SR GNT Yhn 4:5 word 14

OET-LV: 5Therefore he_is_coming to a_city of_ the _Samareia being_called Suⱪar, near the property which Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) gave to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf), the son of_him, (JHN_4:5)

OET-RV: 5By choosing that route, they came to a town in Shomron called Sukar, which was near the place that the patriarch Yosef had inherited from his father Yacob, (JHN 4:5)

Yhn (Jhn) 4:7Δός (Dos) MAA2··S ‘is saying to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) give to me to drink’ SR GNT Yhn 4:7 word 14

OET-LV: 7a_woman out_of the Samareia is_coming to_draw water.   The Yaʸsous is_saying to_her:   Give to_me to_drink, (JHN_4:7)

OET-RV: 7A woman came from the town to get water from the well, and Yeshua asked her for a drink (JHN 4:7)

Yhn (Jhn) 4:10Δός (Dos) MAA2··S ‘is saying to you give to me to drink you’ SR GNT Yhn 4:10 word 19

OET-LV: 10Yaʸsous answered and said to_her:   If you_had_known the gift of_ the _god, and who is which saying to_you:   Give to_me to_drink, you would requested him, and he_ would _gave to_you living water.   (JHN_4:10)

OET-RV: 10Yeshua answered, “If you’d recognised God’s gift and who it is who’s asking you for a drink, you would have asked me and I would have given you living water to drink. (JHN 4:10)

Yhn (Jhn) 4:10ἔδωκεν (edōken) IAA3··S ‘requested him and he gave would to you water’ SR GNT Yhn 4:10 word 27

OET-LV: 10Yaʸsous answered and said to_her:   If you_had_known the gift of_ the _god, and who is which saying to_you:   Give to_me to_drink, you would requested him, and he_ would _gave to_you living water.   (JHN_4:10)

OET-RV: 10Yeshua answered, “If you’d recognised God’s gift and who it is who’s asking you for a drink, you would have asked me and I would have given you living water to drink. (JHN 4:10)

Yhn (Jhn) 4:12ἔδωκεν (edōken) IAA3··S ‘of us Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) who gave to us the well’ SR GNT Yhn 4:12 word 12

OET-LV: 12You are not greater than the father of_us Yakōb, who gave the well to_us, and drank of it himself, and the sons of_him, and the livestock of_him?   (JHN_4:12)

OET-RV: 12I doubt that you’re greater than our ancestor Yacob who made this well for us and drank this water along with his children and his animals.” (JHN 4:12)

Yhn (Jhn) 4:14δώσω (dōsō) IFA1··S ‘water that I will_be giving to him by_no_means not’ SR GNT Yhn 4:14 word 13

OET-LV: 14but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life.   (JHN_4:14)

OET-RV: 14but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life. (JHN 4:14)

Yhn (Jhn) 4:14δώσω (dōsō) IFA1··S ‘the water that I will_be giving to him will_be becoming in’ SR GNT Yhn 4:14 word 28

OET-LV: 14but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life.   (JHN_4:14)

OET-RV: 14but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life. (JHN 4:14)

Yhn (Jhn) 4:15δός (dos) MAA2··S ‘the woman Master give to me this water’ SR GNT Yhn 4:15 word 7

OET-LV: 15The woman is_saying to him:   Master, give this the water to_me, in_order_that I_may_ not _be_thirsting, nor I_am_passing_through here to_be_drawing.   (JHN_4:15)

OET-RV: 15So the woman said, “Okay, then. Give me some of that water so that I won’t get thirsty and won’t have to keep coming out here to the well.” (JHN 4:15)

Yhn (Jhn) 5:22δέδωκεν (dedōken) IEA3··S ‘but judgement all has given to the son’ SR GNT Yhn 5:22 word 12

OET-LV: 22For/Because and_not the father is_judging no_one, but has_given the all judgement to_the son, (JHN_5:22)

OET-RV: 22The father won’t be judging anyone, but has already given that task to the son, (JHN 5:22)

Yhn (Jhn) 5:26ἔδωκεν (edōken) IAA3··S ‘also to the son he gave life to_be having in’ SR GNT Yhn 5:26 word 18

OET-LV: 26For/Because as the father is_having life in himself, thus also he_gave life to_the son to_be_having in himself, (JHN_5:26)

OET-RV: 26As the father is the source of life, he gave the power of giving life to the son (JHN 5:26)

Yhn (Jhn) 5:27ἔδωκεν (edōken) IAA3··S ‘and authority he gave to him judgement to_be executing’ SR GNT Yhn 5:27 word 5

OET-LV: 27and he_gave authority to_him to_be_executing judgement, because he_is the_son of_Man.   (JHN_5:27)

OET-RV: 27and gave him the authority to be the final judge, because he is humanity’s child. (JHN 5:27)

Yhn (Jhn) 5:36δέδωκεν (dedōken) IEA3··S ‘for works that has given to me the father’ SR GNT Yhn 5:36 word 15

OET-LV: 36But I am_having the testimony greater than the Yōannaʸs, because/for the works that the father has_given to_me, in_order_that I_may_complete them, the same works which I_am_doing, is_testifying concerning me that the father has_sent_ me _out.   (JHN_5:36)

OET-RV: 36But I have a stronger testimony than Yohan’s because the father has entrusted works to me to complete, and which I’m already doing and which clearly show that the father sent me here. (JHN 5:36)

Yhn (Jhn) 6:27δώσει (dōsei) IFA3··S ‘son of Man to you_all will_be giving this one for the’ SR GNT Yhn 6:27 word 23

OET-LV: 27Be_ not _working for_the which perishing food, but the food which remaining to eternal life, which the son of_ the _man will_be_giving to_you_all, because/for the god the father sealed this one.   (JHN_6:27)

OET-RV: 27Don’t just work for the food which goes off, but for the food which lasts forever—the food which humanity’s child will give to you because God the father has put his mark of approval on him. (JHN 6:27)

Yhn (Jhn) 6:31ἔδωκεν (edōken) IAA3··S ‘bread out_of heaven he gave to them to eat’ SR GNT Yhn 6:31 word 18

OET-LV: 31The fathers of_us ate the manna in the wilderness, as is having_been_written:   he_gave bread out_of the heaven to_them to_eat.   (JHN_6:31)

OET-RV: 31Our ancestors ate the manna out in the wilderness, just like Mosheh wrote, ‘He gave them bread from the sky to eat.’ ” (JHN 6:31)

Yhn (Jhn) 6:32δέδωκεν (dedōken) IEA3··S ‘to you_all not Mōsaʸs/(Mosheh) has given to you_all the bread’ SR GNT Yhn 6:32 word 12

OET-LV: 32Therefore the Yaʸsous said to_them:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all, Mōsaʸs/(Mosheh) has_ not _given to_you_all the bread out_of the heaven, but the father of_me is_giving to_you_all the the true bread out_of the heaven.   (JHN_6:32)

OET-RV: 32Yeshua said to them, “Actually I can tell you that it wasn’t Mosheh who gave them bread from heaven, but my father gives you the real bread from heaven, (JHN 6:32)

Yhn (Jhn) 6:32δίδωσιν (didōsin) IPA3··S ‘the father of me is giving to you_all the bread’ SR GNT Yhn 6:32 word 24

OET-LV: 32Therefore the Yaʸsous said to_them:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all, Mōsaʸs/(Mosheh) has_ not _given to_you_all the bread out_of the heaven, but the father of_me is_giving to_you_all the the true bread out_of the heaven.   (JHN_6:32)

OET-RV: 32Yeshua said to them, “Actually I can tell you that it wasn’t Mosheh who gave them bread from heaven, but my father gives you the real bread from heaven, (JHN 6:32)

Yhn (Jhn) 6:33διδούς (didous) PPA·NMS ‘heaven and life giving to the world’ SR GNT Yhn 6:33 word 15

OET-LV: 33For/Because the bread of_ the _god is the one coming_down out_of the heaven, and giving life to_the world.   (JHN_6:33)

OET-RV: 33because God’s bread is the one who came down from heaven and who gives life to the world. (JHN 6:33)

Yhn (Jhn) 6:34δός (dos) MAA2··S ‘him Master always give to us bread this’ SR GNT Yhn 6:34 word 8

OET-LV: 34Therefore they_said to him:   Master, always give this the bread to_us.   (JHN_6:34)

OET-RV: 34So they requested, “Mister, keep giving us that bread.” (JHN 6:34)

Yhn (Jhn) 6:37δίδωσιν (didōsin) IPA3··S ‘everything that is giving to me the father’ SR GNT Yhn 6:37 word 3

OET-LV: 37Everything that the father is_giving to_me, will_be_coming to me, and the one coming to me, by_no_means I_may_ not _throw_out out.   (JHN_6:37)

OET-RV: 37Everyone that the father gives to me will come to me, and I certainly won’t turn away anyone who comes to me, (JHN 6:37)

Yhn (Jhn) 6:39δέδωκεν (dedōken) IEA3··S ‘that everything which he has given to me not I may lose’ SR GNT Yhn 6:39 word 13

OET-LV: 39And this is the will of_the one having_sent me, that everything which he_has_given to_me, I_may_ not _lose of it, but I_will_be_raising_ it _up on_the last day.   (JHN_6:39)

OET-RV: 39And what he wants is for me to not lose anyone that he’s given to me, but to bring them back to life on the last day. (JHN 6:39)

Yhn (Jhn) 6:51δώσω (dōsō) IFA1··S ‘and that I will_be giving the flesh of me’ SR GNT Yhn 6:51 word 33

OET-LV: 51I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age.   The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me.   for the life of_the world.   (JHN_6:51)

OET-RV: 51I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age. (JHN 6:51)

Yhn (Jhn) 6:52δοῦναι (dounai) NAA···· ‘is able this one to us to give the flesh of him’ SR GNT Yhn 6:52 word 16

OET-LV: 52Therefore the Youdaiōns were_quarrelling with one_another saying:   How is_ this one _able to_give to_us the flesh of_him to_eat?   (JHN_6:52)

OET-RV: 52At this point, the religious leaders began to argue with each other, “How could this man give us his flesh to eat?” (JHN 6:52)

Yhn (Jhn) 6:65δεδομένον (dedomenon) PEP·NNS ‘if not may_be having_been given to him from the’ SR GNT Yhn 6:65 word 17

OET-LV: 65And he_was_saying:   Because_of this I_have_said to_you_all that no_one is_able to_come to me, if may_be having_ not _˓been˒_given to_him from the father.   (JHN_6:65)

OET-RV: 65so he said, “That’s why I told you that no one can come to me unless the father has given them to me. (JHN 6:65)

Yhn (Jhn) 7:19δέδωκεν (dedōken) IEA3··S ‘not Mōsaʸs/(Mosheh) has given to you_all the law’ SR GNT Yhn 7:19 word 3

OET-LV: 19has_ Not Mōsaʸs/(Mosheh) _given to_you_all the law, and no_one of you_all is_practicing the law?   Why you_all_are_seeking to_kill_ me _off?   (JHN_7:19)

OET-RV: 19Didn’t Mosheh write down God’s commands for you, yet not a single one of you obeys them. Why are you wanting to execute me? (JHN 7:19)

Yhn (Jhn) 7:22δέδωκεν (dedōken) IEA3··S ‘because_of this Mōsaʸs/(Mosheh) has given to you_all circumcision not’ SR GNT Yhn 7:22 word 5

OET-LV: 22Because_of this Mōsaʸs has_given to_you_all the circumcision (not that is of the Mōsaʸs, but of the fathers), and on the_day_of_rest you_all_are_circumcising a_man.   (JHN_7:22)

OET-RV: 22Mosheh gave you the command about circumcision (even though it actually came from before his time), but to obey this, you’ll even circumcise a baby boy on the Rest Day. (JHN 7:22)

Yhn (Jhn) 9:24Δός (Dos) MAA2··S ‘and they said to him give glory to god we’ SR GNT Yhn 9:24 word 16

OET-LV: 24Therefore they_called the man who was blind out_of a_second time, and they_said to_him:   Give glory to_ the _god, we have_known that this the man is a_sinner.   (JHN_9:24)

OET-RV: 24So the leaders summoned the man born blind a second time and commanded him, “Only praise God himself for this, because we know that that man is a sinner.” (JHN 9:24)

Yhn (Jhn) 10:28δίδωμι (didōmi) IPA1··S ‘and_I am giving to them life eternal’ SR GNT Yhn 10:28 word 4

OET-LV: 28and_I am_giving eternal life to_them, and by_no_means they_may_ not _perish, because/for the age, and anyone will_be_ not _snatching them out_of the hand of_me.   (JHN_10:28)

OET-RV: 28I give them life which will never end so they won’t ever be destroyed, and no one will be able to snatch them away from me. (JHN 10:28)

Yhn (Jhn) 10:29δέδωκεν (dedōken) IEA3··S ‘father of me who has given them to me all things greater than’ SR GNT Yhn 10:29 word 7

OET-LV: 29The father of_me who has_given them to_me, is greater than all things, and no_one is_able to_be_snatching out_of the hand of_the father.   (JHN_10:29)

OET-RV: 29My father is the one who gave them to me, and he’s more powerful than any other, so no one can snatch them away from him. (JHN 10:29)

Yhn (Jhn) 11:22δώσει (dōsei) IFA3··S ‘as_much_as you may request god will_be giving to you god’ SR GNT Yhn 11:22 word 14

OET-LV: 22also now I_have_known that as_much_as wishfully you_may_request the god, the god will_be_giving to_you.   (JHN_11:22)

OET-RV: 22because I already know that anything that you ask from God, he will give it to you.” (JHN 11:22)

Yhn (Jhn) 11:57δεδώκεισαν (dedōkeisan) ILA3··P ‘had given and the chief_priests’ SR GNT Yhn 11:57 word 1

OET-LV: 57And had_given the chief_priests and the Farisaios_party commands, that if anyone may_know where he_is, he_may_divulge it, so_that they_may_arrest him.   (JHN_11:57)

OET-RV: 57The chief priests and the Pharisee party had already announced that if anyone knew where Yeshua was, they must inform them so that they could arrest him. (JHN 11:57)

Yhn (Jhn) 12:5ἐδόθη (edothaʸ) IAP3··S ‘for/because three_hundred daʸnarion_coins and was given to the poor’ SR GNT Yhn 12:5 word 11

OET-LV: 5for/because_ Why _reason this the ointment was_ not _sold for/because_three_hundred daʸnarion_coins, and was_given to_the_poor?   (JHN_12:5)

OET-RV: 5“How come this lotion wasn’t sold for almost a year’s wages and then the money given to the poor?” (JHN 12:5)

Yhn (Jhn) 12:49δέδωκεν (dedōken) IEA3··S ‘himself to me a command has given what I may say and’ SR GNT Yhn 12:49 word 17

OET-LV: 49Because I spoke not from myself, but the father himself having_sent me to_me has_given a_command, what I_may_say, and what I_may_speak.   (JHN_12:49)

OET-RV: 49because I wasn’t speaking from my own thoughts, but it was the father himself who sent me that told me what to say and what to teach. (JHN 12:49)

Yhn (Jhn) 13:3δέδωκεν (dedōken) IEA3··S ‘having known that all things has given to him the father’ SR GNT Yhn 13:3 word 6

OET-LV: 3having_known that the father has_given all things to_him, into his hands, and that he_came_out from god and he_is_going to the god, (JHN_13:3)

OET-RV: 3Yeshua knew that the father had given everything to him, putting it under his control, and he knew that he had come from God and would return to God. (JHN 13:3)

Yhn (Jhn) 13:15ἔδωκα (edōka) IAA1··S ‘an example for I gave to you_all that as’ SR GNT Yhn 13:15 word 3

OET-LV: 15For/Because I_gave to_you_all an_example that as I did to_you_all, you_all also may_be_doing.   (JHN_13:15)

OET-RV: 15I have given this to you all as an example that you can also do to others. (JHN 13:15)

Yhn (Jhn) 13:26δίδωσιν (didōsin) IPA3··S ‘having dipped the piece_of_bread he is giving to Youdas/(Yəhūdāh) of Simōn Iskariōtaʸs’ SR GNT Yhn 13:26 word 30

OET-LV: 26the Yaʸsous is_answering:   That one is to_whom I, having_dipped the piece_of_bread will_be_handing_out it.   And having_dipped the piece_of_bread, he_is_giving to_Youdas/(Yəhūdāh) of_Simōn Iskariōtaʸs.   (JHN_13:26)

OET-RV: 26It’s the one I hand this piece of bread to after I’ve dipped it in the sauce,Yeshua answered. Then after dipping his piece of bread in, he gave it to Yudas Iscariot. (JHN 13:26)

Yhn (Jhn) 13:29δῷ (dōi) SAA3··S ‘poor in_order_that something may give’ SR GNT Yhn 13:29 word 32

OET-LV: 29For/Because some were_supposing, because Youdas was_having the moneybag, that the Yaʸsous is_saying to_him:   Buy of_what things we_are_having need for the feast, or in_order_that something may_give to_the poor.   (JHN_13:29)

OET-RV: 29Some of them thought that since Yudas held their purse, perhaps Yeshua was getting him to buy something they needed for the feast or to give something to the poor. (JHN 13:29)

Yhn (Jhn) 13:34Δίδωμι (Didōmi) IPA1··S ‘a command new I am giving to you_all that you_all may_be loving’ SR GNT Yhn 13:34 word 3

OET-LV: 34I_am_giving to_you_all a_ new _command, that you_all_may_be_loving one_another, as I_loved you_all, that also you_all may_be_loving one_another.   (JHN_13:34)

OET-RV: 34I’m giving you a new command—you need to love each other. The way that I loved all of you is how you should love each other. (JHN 13:34)

Yhn (Jhn) 14:16δώσει (dōsei) IFA3··S ‘and another advocate he will_be giving to you_all in_order_that with’ SR GNT Yhn 14:16 word 12

OET-LV: 16And_I will_be_asking the father, and he_will_be_giving another advocate to_you_all, in_order_that he_may_be with you_all to the age (JHN_14:16)

OET-RV: 16And I will ask the father and he will give you another assistant to be with you all for this age— (JHN 14:16)

Yhn (Jhn) 14:27δίδωμι (didōmi) IPA1··S ‘with you_all peace my I am giving to you_all not as’ SR GNT Yhn 14:27 word 7

OET-LV: 27I_am_leaving peace with_you_all, I_am_giving the my peace to_you_all, not as the world is_giving, I am_giving to_you_all.   ˓Let˒_ not _be_being_disturbed the heart of_you_all, nor it _let_be_fearing.   (JHN_14:27)

OET-RV: 27I will leave peace with you all. I’m giving my peace to you all, but what I’m giving isn’t like what the world gives. Don’t be upset or afraid. (JHN 14:27)

Yhn (Jhn) 14:27δίδωσιν (didōsin) IPA3··S ‘as the world is giving I am giving to you_all’ SR GNT Yhn 14:27 word 13

OET-LV: 27I_am_leaving peace with_you_all, I_am_giving the my peace to_you_all, not as the world is_giving, I am_giving to_you_all.   ˓Let˒_ not _be_being_disturbed the heart of_you_all, nor it _let_be_fearing.   (JHN_14:27)

OET-RV: 27I will leave peace with you all. I’m giving my peace to you all, but what I’m giving isn’t like what the world gives. Don’t be upset or afraid. (JHN 14:27)

Yhn (Jhn) 14:27δίδωμι (didōmi) IPA1··S ‘world is giving I am giving to you_all not let_be_being disturbed’ SR GNT Yhn 14:27 word 16

OET-LV: 27I_am_leaving peace with_you_all, I_am_giving the my peace to_you_all, not as the world is_giving, I am_giving to_you_all.   ˓Let˒_ not _be_being_disturbed the heart of_you_all, nor it _let_be_fearing.   (JHN_14:27)

OET-RV: 27I will leave peace with you all. I’m giving my peace to you all, but what I’m giving isn’t like what the world gives. Don’t be upset or afraid. (JHN 14:27)

Yhn (Jhn) 14:31ἔδωκεν (edōken) IAA3··S ‘and as command he gave to me the father’ SR GNT Yhn 14:31 word 14

OET-LV: 31but in_order_that the world may_know that I_am_loving the father, and as the father he_gave command to_me, thus I_am_doing.   Be_raising, we_may_be_going from_here.   (JHN_14:31)

OET-RV: 31but he’s coming so that the world can know that I love the father and whatever the father told me to do, I’m doing it.
¶ Come on, stand up. We need to be leaving this place. (JHN 14:31)

Yhn (Jhn) 15:16δῷ (dōi) SAA3··S ‘the name of me he may give to you_all’ SR GNT Yhn 15:16 word 40

OET-LV: 16You_all not chose me, but I chose you_all, and I_appointed you_all in_order_that you_all may_be_going and may_be_bearing fruit, and the fruit of_you_all may_be_remaining, in_order_that whatever anything wishfully you_all_may_request the father in the name of_me, he_may_give to_you_all.   (JHN_15:16)

OET-RV: 16You didn’t choose me, but I chose you all, and I assigned you to go and produce fruit and for your fruit to be permanent so that whatever you request from the father in my name and authority, he will give it to you. (JHN 15:16)

Lemmas with similar glosses to ‘ἀποδίδωμι’ (apodidōmi)

Have 4 uses of Greek root word (lemma)apodidō(verb) in the Greek originals

Mat 18:25ἀποδοθῆναι (apodothaʸnai) NAP···· ‘as_many_as was having and payment to_be given_back’ SR GNT Mat 18:25 word 27

OET-LV: 25But of_him not having means to_give_back, the master commanded him to_be_sold, and the wife, and the children, and all things as_many_as was_having, and payment to_be_given_back.   (MAT_18:25)

OET-RV: 25but since he had no way of repaying it, the master commanded for him and his wife and children and all their possessions to be sold to help pay off the debt. (MAT 18:25)

Mat 27:58ἀποδοθῆναι (apodothaʸnai) NAP···· ‘then Pilatos commanded it to_be given_back’ SR GNT Mat 27:58 word 17

OET-LV: 58This one having_approached to_ the _Pilatos, requested the body of_ the _Yaʸsous.   Then the Pilatos commanded it to_be_given_back.   (MAT_27:58)

OET-RV: 58He went to Pilate and requested Yeshua’s body, and Pilate commanded the soldiers to release it. (MAT 27:58)

Acts 4:33ἀπεδίδουν (apedidoun) IIA3··P ‘and with power great were giving_back testimony the ambassadors’ SR GNT Acts 4:33 word 5

OET-LV: 33And with_ great _power, the ambassadors of_the master Yaʸsous were_giving_back the, testimony, of_the resurrection, and great grace was on them all.   (ACT_4:33)

OET-RV: 33The missionaries of the master Yeshua, experienced great power and proclaimed the truth about how he came back to life, and God’s favour was with them. (ACT 4:33)

Rev 22:2ἀποδιδοῦν (apodidoun) NPA···· ‘according_to month each to_be giving_back the fruit of it’ SR GNT Rev 22:2 word 25

OET-LV: 2In the_middle of_the road of_it and of_the river, from_here and from_there, the_tree of_life producing twelve fruits, according_to month each to_be_giving_back the fruit of_it, and the leaves of_the tree are for the_healing of_the nations.   (REV_22:2)

OET-RV: 2In the middle of its path and in the middle of the river reaching from one side to the other was the tree of life that produces twelve fruits—a different one each month—and the leaves of the tree are for healing the nations (REV 22:2)

Key: V=verb