Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 7:3
γυνή (gunaʸ) ‘and also the wife to the husband’
Strongs=11350 Lemma=gunē
Word role=noun case=nominative gender=feminine number=singular
Year=59 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘γυνή’ (N-NFS) has 5 different glosses: ‘a woman’, ‘the wife’, ‘wife’, ‘woman’, ‘woman is’.
Yhn (Jhn) 4:7 ‘is coming a woman out_of Samareia/(Shomrōn) to draw’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:7 word 4
OET-LV: 7 a_woman out_of the Samareia is_coming to_draw water. The Yaʸsous is_saying to_her: Give to_me to_drink, (JHN_4:7)
OET-RV: 7 A woman came from the town to get water from the well, and Yeshua asked her for a drink (JHN 4:7)
Yhn (Jhn) 4:9 ‘therefore to him the woman from_Samareia/(Shomrōn) how you’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:9 word 5
OET-LV: 9 Therefore the the from_Samareia/(Shomrōn) woman is_saying to_him: How you being a_Youdaios, are_requesting to_drink from me of_a_woman being from_Samareia/(Shomrōn)? For/Because Youdaiōns are_ not _having_association_with with_Samareitaʸs/(Shomrōn). (JHN_4:9)
OET-RV: 9 The woman said to him, “You’re a Jew. How come you’re asking me for a drink when I’m from Shomron?” (Jews don’t normally associate with anyone from Shomron.) (JHN 4:9)
Yhn (Jhn) 4:11 ‘is saying to him the woman Master neither bucket’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:11 word 6
OET-LV: 11 The woman is_saying to_him: Master, neither you_are_having bucket and the well is deep, therefore from_where you_are_having the which living water? (JHN_4:11)
OET-RV: 11 But the woman countered, “Mister, you don’t even have rope and a bucket to reach the water in the deep well. How then could you get ‘living water’? (JHN 4:11)
Yhn (Jhn) 4:15 ‘to him the woman Master give to me’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:15 word 5
OET-LV: 15 The woman is_saying to him: Master, give this the water to_me, in_order_that I_may_ not _be_thirsting, nor I_am_passing_through here to_be_drawing. (JHN_4:15)
OET-RV: 15 So the woman said, “Okay, then. Give me some of that water so that I won’t get thirsty and won’t have to keep coming out here to the well.” (JHN 4:15)
Yhn (Jhn) 4:17 ‘answered the woman and said to him’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:17 word 3
OET-LV: 17 The woman answered and said to_him: I_am_ not _having a_husband. The Yaʸsous is_saying to_her: You_said rightly, that I_am_ not _having a_husband, (JHN_4:17)
OET-RV: 17 “Actually, I don’t have a husband!” she retorted.
¶ “True enough—indeed you don’t,” Yeshua said. (JHN 4:17)
Yhn (Jhn) 4:19 ‘is saying to him the woman Master I am perceiving that’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:19 word 4
OET-LV: 19 The woman is_saying to_him: Master, I_am_perceiving that you are a_prophet. (JHN_4:19)
OET-RV: 19 “Mister, I can see that you’re a prophet,” the woman reacted. (JHN 4:19)
Yhn (Jhn) 4:25 ‘is saying to him the woman I have known that the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:25 word 4
OET-LV: 25 The woman is_saying to_him: I_have_known that the_chosen_one/messiah is_coming, who is being_called The_chosen_one/messiah, whenever that one may_come, he_will_be_declaring all things to_us. (JHN_4:25)
OET-RV: 25 The woman said, “I’m aware that the messiah is coming—God’s chosen one. Whenever he appears, he’ll teach us everything.” (JHN 4:25)
Yhn (Jhn) 4:28 ‘waterpot of her the woman and she went_away into’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:28 word 10
OET-LV: 28 Therefore the woman left the waterpot of_her, and she_went_away into the city, and she_is_saying to_the people, (JHN_4:28)
OET-RV: 28 So the woman left her water jar there, and went back into the town where she told the people, (JHN 4:28)
Yhn (Jhn) 8:4 ‘to him Teacher this woman was taken in the_act’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:4 word 15
OET-LV: 4 (JHN_8:4)
Yhn (Jhn) 8:9 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the woman in the middle having stood’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:9 word 34
OET-LV: 9 (JHN_8:9)
Yhn (Jhn) 16:21 ‘the woman whenever she may_be bearing sorrow’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:21 word 2
OET-LV: 21 The woman whenever she_may_be_bearing, is_having sorrow, because the hour of_her came, but whenever she_may_bear the little_child, she_is_ no_longer _remembering about_the tribulation because_of the joy that a_person was_born into the world. (JHN_16:21)
OET-RV: 21 A woman giving birth has pains when the delivery begins, but when she hears that the baby is born, she doesn’t remember those pains any more because she’s so happy that her child was born. (JHN 16:21)
Mark 5:25 ‘and a woman being with a hemorrhage’ SR GNT Mark 5:25 word 2
OET-LV: 25 And a_woman being twelve years with a_hemorrhage of_blood, (MRK_5:25)
OET-RV: 25 Then a woman came who had been losing blood for twelve years (MRK 5:25)
Mark 5:33 ‘the and woman having_been afraid and trembling’ SR GNT Mark 5:33 word 3
OET-LV: 33 And the woman having_been_afraid and trembling, having_known what has_become to_her, came and fell_before before_him and told all the truth to_him. (MRK_5:33)
OET-RV: 33 And the woman, scared and shaking because of what was happening, came and fell down in front of Yeshua and told him the whole story. (MRK 5:33)
Mark 7:25 ‘but immediately having heard a woman about him of whom’ SR GNT Mark 7:25 word 8
OET-LV: 25 But immediately a_woman having_heard about him, of_whom the little_daughter was_having of_her an_ unclean _spirit having_come, fell_before at the feet of_him. (MRK_7:25)
OET-RV: 25 and straight away a woman who had heard about him turned up. She knelt in front of him because she had a little daughter who was demon-possessed. (MRK 7:25)
Mark 7:26 ‘the and woman was Hellaʸn from_Foinikaʸ_in_Suria’ SR GNT Mark 7:26 word 5
OET-LV: 26 And the woman was Hellaʸn, from_Foinikaʸ_in_Suria the by_descent, and she_was_asking him that he_may_throw_out the demon out_of the daughter of_her. (MRK_7:26)
OET-RV: 26 The woman was Greek from Phoenicia in Syria and she begged Yeshua to command the demon to leave her daughter. (MRK 7:26)
Mark 12:22 ‘of all also the woman died_off’ SR GNT Mark 12:22 word 20
OET-LV: 22 Also the seven not left seed. Lastly of_all, the woman also died_off. (MRK_12:22)
OET-RV: 22 Eventually all seven brothers died childless, and finally the woman also died. (MRK 12:22)
Mark 12:23 ‘of which of them she will_be the wife the for seven’ SR GNT Mark 12:23 word 13
OET-LV: 23 In the resurrection, of_which of_them will_be_she the_wife? For/Because the seven had her as_a_wife. (MRK_12:23)
OET-RV: 23 Now, at the resurrection of the dead, which brother will she be the wife of, because at some point, she was married to each of the seven of them?” (MRK 12:23)
Mark 14:3 ‘reclining of him came a woman having an alabaster_flask of ointment’ SR GNT Mark 14:3 word 17
OET-LV: 3 And him being in Baʸthania, in the house of_Simōn the leprous, reclining of_him, a_woman came having an_alabaster_flask of_ointment, of_ genuine expensive _nard, having_broken the alabaster_flask, she_poured_down it on_the head of_him. (MRK_14:3)
OET-RV: 3 Meanwhile, Yeshua was in Bethany at the home of Simon who had previously had leprosy. Yeshua was sitting there when a woman came in with a hand-crafted container of very expensive fragrant oil. Breaking open the sealed flask, she poured the fragrant oil over Yeshua’s head. (MRK 14:3)
Mat 9:20 ‘and see a woman hemorrhaging twelve years’ SR GNT Mat 9:20 word 3
OET-LV: 20 And see, a_woman hemorrhaging twelve years having_approached behind, she_touched against_the fringe of_the garment of_him. (MAT_9:20)
OET-RV: 20 Just then a woman who had been bleeding internally for twelve years came up behind Yeshua and touched the edge of his robe (MAT 9:20)
Mat 9:22 ‘and was healed the woman from hour that’ SR GNT Mat 9:22 word 22
OET-LV: 22 But the Yaʸsous having_been_turned and having_seen her said: Be_having_courage, daughter, the faith of_you has_healed you. And the woman was_healed from the that hour. (MAT_9:22)
OET-RV: 22 Yeshua turned and saw her and said, “Be encouraged, daughter, your faith has healed you.” And the woman was healed that very moment. (MAT 9:22)
Mat 13:33 ‘to leaven which having taken a woman hid_in in of wheat_flour’ SR GNT Mat 13:33 word 16
OET-LV: 33 Another parable he_spoke to_them: the kingdom of_the heavens is Similar to_leaven, which a_woman having_taken, hid_in in three satons of_wheat_flour, until all of_which was_leavened. (MAT_13:33)
OET-RV: 33 In another parable, Yeshua said, “The heavenly kingdom is like yeast, which a woman took and hid it in a month’s worth of flour, and eventually all of it rose.” (MAT 13:33)
Mat 15:22 ‘and see a woman member_of_Kananitaʸs from the’ SR GNT Mat 15:22 word 3
OET-LV: 22 And see, a_ member_of_Kananitaʸs _woman having_come_out from the those regions, was_crying_out saying: Show_mercy to_me, master, son of_Dawid/(Dāvid), the daughter of_me is_being_ sickly _demon_possessed. (MAT_15:22)
OET-RV: 22 Then, look, a woman from that area and of Caananite ancestry came to hum and called out, “Master, David’s descendant, my daughter is suffering from demon possession.” (MAT 15:22)
Mat 22:27 ‘of all died_off the woman’ SR GNT Mat 22:27 word 7
OET-LV: 27 and last of_all, the woman died_off. (MAT_22:27)
OET-RV: 27 Finally the woman died. (MAT 22:27)
Mat 22:28 ‘of the seven she will_be the wife all for had’ SR GNT Mat 22:28 word 11
OET-LV: 28 Therefore in the resurrection, she_will_be the_wife of_which of_the seven? For/Because all had her. (MAT_22:28)
OET-RV: 28 Now then, in the resurrection, which of the brothers will she be the wife of, because they were all married to her?” (MAT 22:28)
Mat 26:7 ‘approached to him a woman having an alabaster_flask of ointment’ SR GNT Mat 26:7 word 3
OET-LV: 7 a_woman having an_alabaster_flask of_ heavily_valued _ointment approached to_him, and she_poured_down it on the head of_him reclining. (MAT_26:7)
OET-RV: 7 A woman inside the house came up to him carrying a carved alabaster flask of very expensive lotion, which she poured over his head as he was seated, (MAT 26:7)
Mat 27:19 ‘to him the wife of him saying nothing let_be’ SR GNT Mat 27:19 word 11
OET-LV: 19 But him sitting on the tribunal, the wife of_him sent_out to him saying: Let_be nothing to_you and the that righteous man, because/for I_suffered many things today in a_dream because_of him. (MAT_27:19)
OET-RV: 19 But while Pilate was still making his judgement, his wife sent a note to him, saying, “Don’t touch that guiltless man because I was very distressed by a dream I had about him.” (MAT 27:19)
Luke 1:5 ‘division of Abia/(ʼAⱱīāh) and wife to him of the’ SR GNT Luke 1:5 word 19
OET-LV: 5 It_became in the days of_Haʸrōdaʸs king of_ the _Youdaia, a_ certain _priest by_the_name Zaⱪarias of division of_Abia/(ʼAⱱīāh), and wife to_him of the daughters of_Aʼarōn/(ʼAhₐron), and the name of_her, Elisabet. (LUK_1:5)
OET-RV: 5 It started with the priest Zekaryah (Zechariah) and his wife Elizabeth at the time when Herod was the king of Yudea. (Zekaryah was in the priestly division of Abiyah, and Elizabeth was also a descendant of Aaron.) (LUK 1:5)
Luke 1:13 ‘of you and the wife of you Elisabet will_be bearing’ SR GNT Luke 1:13 word 19
OET-LV: 13 But the messenger said to him: Be_ not _fearing, Zaⱪarias, because the petition of_you was_listened_to, and Elisabet the wife of_you will_be_bearing a_son to_you, and you_will_be_calling the name of_him Yōannaʸs. (LUK_1:13)
OET-RV: 13 But the messenger spoke, “Don’t be scared Zekaryah, because your request has been listened to, and your wife Elizabeth will give birth to a son and you’ll name him Yohan. (LUK 1:13)
Luke 1:18 ‘an older_man and the wife of me having advanced in’ SR GNT Luke 1:18 word 17
OET-LV: 18 And Zaⱪarias said to the messenger: By what ˓will˒_I_be_knowing this? For/Because I am an_older_man, and the wife of_me having_advanced in the days of_her. (LUK_1:18)
OET-RV: 18 Zekaryah asked the messenger, “How will I know if you’re telling the truth, because I’m an older man and my wife is also getting old?” (LUK 1:18)
Luke 1:24 ‘conceived Elisabet the wife of him and was secluding’ SR GNT Luke 1:24 word 11
OET-LV: 24 And after these the days Elisabet the wife of_him conceived, and was_secluding herself five months saying, (LUK_1:24)
OET-RV: 24 As time went on, Elizabeth became pregnant and secluded herself away for five months, saying, (LUK 1:24)
Luke 7:37 ‘and see a woman who was in’ SR GNT Luke 7:37 word 3
OET-LV: 37 And see a_woman who was in the city a_sinner, and having_known that he_is_reclining in the house of_the Farisaios_party_member, having_brought_back an_alabaster_flask of_ointment, (LUK_7:37)
OET-RV: 37 Then wow, a sinful woman from the city who knew that he was reclining in there, came into the room carrying a beautiful carved stone flask of scented skin-cream. (LUK 7:37)
Luke 7:39 ‘who and what_kind_of woman who is touching against him’ SR GNT Luke 7:39 word 26
OET-LV: 39 And the Farisaios_party_member, the one having_invited him having_seen, he_spoke by himself saying: This one if he_was a_prophet, would was_knowing who and what_kind_of the woman, who is_touching against_him, because she_is a_sinner. (LUK_7:39)
OET-RV: 39 When the Pharisee who had invited Yeshua saw this, he said to himself, “If that man was a prophet, he’d know who she is and what kind of woman it is that’s touching him, because she breaks God’s laws.” (LUK 7:39)
Luke 8:3 ‘and Yōanna wife of Chusa a manager of Haʸrōdaʸs’ SR GNT Luke 8:3 word 3
OET-LV: 3 and Yōanna wife of_Chusa a_manager of_Haʸrōdaʸs, and Susanna, and many others, who were_serving unto_them from the things possessing to_them. (LUK_8:3)
OET-RV: 3 Yoanna (who’s Chusa’s wife and one of King Herod’s managers), Susanna, and many others, who used the group’s assets to look after their needs. (LUK 8:3)
Luke 8:43 ‘and a woman being with a hemorrhage’ SR GNT Luke 8:43 word 2
OET-LV: 43 And a_woman being with a_hemorrhage of_blood for twelve years, who was_ not _able to_be_healed by no_one, (LUK_8:43)
OET-RV: 43 a woman who’d had internal bleeding for twelve years and who couldn’t be helped by any doctor, (LUK 8:43)
Luke 8:47 ‘having seen and the woman that not she escaped_notice’ SR GNT Luke 8:47 word 4
OET-LV: 47 And the woman having_seen that she_ not _escaped_notice, came trembling and having_fallen_before to_him, she_reported before all for that cause she_touched against_him, the people, and how she_was_healed immediately. (LUK_8:47)
OET-RV: 47 When the woman now saw that she wouldn’t get away with it, she came to Yeshua shaking, and knelt down at his feet. She told him in front of all the people why she’d touched his clothes and how she’d been immediately healed. (LUK 8:47)
Luke 10:38 ‘into a village certain a woman and a certain by the name’ SR GNT Luke 10:38 word 17
OET-LV: 38 And at the time them to_be_going, he came_in into a_ certain _village, and a_ a_certain _woman by_the_name Martha welcomed him, (LUK_10:38)
OET-RV: 38 When it was time to leave, Yeshua went into a village and there was a woman there named Martha who welcomed him in. (LUK 10:38)
Luke 11:27 ‘having lifted_up a certain a voice woman from the crowd’ SR GNT Luke 11:27 word 14
OET-LV: 27 And it_became at the time him to_be_saying these things, a_certain woman from the crowd having_lifted_up a_voice, said to_him: Blessed is the womb which having_borne you, and the_breasts which you_nursed. (LUK_11:27)
OET-RV: 27 While Yeshua was teaching these things, a woman in the crowd shouted out, “Blessed is the mother who bore you and the one who raised you.” (LUK 11:27)
Luke 13:11 ‘and see a woman a spirit having of sickness’ SR GNT Luke 13:11 word 3
OET-LV: 11 And see, a_woman having a_spirit of_sickness eighteen years, and she_was bending_over and not being_able to_straighten_up to the full_extent. (LUK_13:11)
OET-RV: 11 and, look, a woman who’d had a spirit of sickness for eighteen years was there. She was bent over and unable to stand up straight (LUK 13:11)
Luke 13:21 ‘to leaven which having taken a woman hid_in in of wheat_flour’ SR GNT Luke 13:21 word 6
OET-LV: 21 It_is similar to_leaven, which a_woman having_taken, hid_in in three satons of_wheat_flour, until all of_which was_leavened. (LUK_13:21)
OET-RV: 21 It’s like some yeast that a woman took and hid in a sack of flour, until eventually it affected all of it.” (LUK 13:21)
Luke 15:8 ‘or what woman drachmas having ten’ SR GNT Luke 15:8 word 3
OET-LV: 8 Or what woman having ten drachmas, if she_may_lose one drachma, is_ not _lighting a_lamp, and is_sweeping the house, and is_seeking carefully, until of_which she_may_find it? (LUK_15:8)
OET-RV: 8 “Or what woman who had ten silver coins and lost one, wouldn’t light a lamp and sweep the house and search thoroughly until she found it? (LUK 15:8)
Luke 20:32 ‘last also the woman died_off’ SR GNT Luke 20:32 word 8
OET-LV: 32 Last the woman also died_off. (LUK_20:32)
OET-RV: 32 Finally, the woman also died. (LUK 20:32)
Luke 20:33 ‘of which of them she is becoming wife the for seven’ SR GNT Luke 20:33 word 12
OET-LV: 33 Therefore in the resurrection, of_which of_them is_she_becoming wife? For/Because the seven had her as_wife. (LUK_20:33)
OET-RV: 33 So when they’re resurrected, which brother will she be the wife of? After all, all seven had her as their wife.” (LUK 20:33)
Acts 5:7 ‘a period and the wife of him not having known’ SR GNT Acts 5:7 word 10
OET-LV: 7 And it_became a_period about three hours, and the wife of_him, not having_known the thing having_become, came_in. (ACT_5:7)
OET-RV: 7 Three hours later, Ananias’ wife came in, not knowing anything about what had happened. (ACT 5:7)
Acts 16:14 ‘and a certain woman by the name Ludia a seller_of_purple’ SR GNT Acts 16:14 word 3
OET-LV: 14 And a_certain woman by_the_name Ludia, a_seller_of_purple of_the_city of_Thuateira, worshipping the god was_hearing, of_whom the master opened_up her heart, to_be_taking_heed to_the things being_spoken by the Paulos. (ACT_16:14)
OET-RV: 14 One of them was Lydia from Thyatira who was a seller of purple goods and although she already worshipped God, the master opened her mind and she readily accepted what Paul was saying. (ACT 16:14)
Acts 17:34 ‘the Areopagitaʸs and a woman by the name Damaris and’ SR GNT Acts 17:34 word 17
OET-LV: 34 But some men having_been_joined_together to_him, believed among whom both Dionusios the Areopagitaʸs, and a_woman by_the_name Damaris, and others with them. (ACT_17:34)
OET-RV: 34 but some people joined with him and believed, including Dionysius who was a council member, a woman named Damaris, and others as well. (ACT 17:34)
Rom 7:2 ‘the for married woman to the living husband’ SR GNT Rom 7:2 word 4
OET-LV: 2 For/Because the married woman to_the living husband has_been_bound by_law, but if may_die_off the husband, she_has_been_released from the law of_the husband. (ROM_7:2)
OET-RV: 2 For example, a woman who is married to her husband is bound by the law, but if her husband dies then she’s released from the law concerning her husband. (ROM 7:2)
1 Cor 7:4 ‘the wife over her own body’ SR GNT 1 Cor 7:4 word 2
OET-LV: 4 The wife over_her own body not is_having_authority, but the husband, and likewise, also the husband over_his own body not is_having_authority, but the wife. (CO1_7:4)
OET-RV: 4 wives’ bodies belong to their husbands, not to themselves, and similarly, husbands’ bodies belong to their wives, not to themselves. (CO1 7:4)
1 Cor 7:4 ‘is having_authority but the wife’ SR GNT 1 Cor 7:4 word 23
OET-LV: 4 The wife over_her own body not is_having_authority, but the husband, and likewise, also the husband over_his own body not is_having_authority, but the wife. (CO1_7:4)
OET-RV: 4 wives’ bodies belong to their husbands, not to themselves, and similarly, husbands’ bodies belong to their wives, not to themselves. (CO1 7:4)
1 Cor 7:13 ‘and a woman who is having a husband’ SR GNT 1 Cor 7:13 word 2
OET-LV: 13 And a_woman who is_having a_husband unbelieving, and this one is_consenting to_be_dwelling with her, not her _let_be_leaving the husband. (CO1_7:13)
OET-RV: 13 Similarly, if any woman has an unbelieving husband and he agrees to live with her, she shouldn’t divorce him. (CO1 7:13)
1 Cor 7:14 ‘and has_been sanctified the wife unbelieving by the’ SR GNT 1 Cor 7:14 word 13
OET-LV: 14 For/Because has_been_sanctified the husband the unbelieving by the wife, and has_been_sanctified the wife the unbelieving by the brother, otherwise consequently the children of_you_all unclean is, but now holy it_is. (CO1_7:14)
OET-RV: 14 You see, the unbelieving husband is exposed to faith through his wife, and the unbelieving wife is exposed to faith through the believing husband, otherwise your children would be ‘defiled’, but now they are declared innocent. (CO1 7:14)
1 Cor 7:33 ‘has_been divided both the woman unmarried and the’ SR GNT 1 Cor 7:33 word 17
OET-LV: 33 but the one having_married is_caring_for the things of_the world, how he_may_bring_pleasure to_the wife, and has_been_divided. Both the woman the unmarried and the virgin (CO1_7:33)
OET-RV: 33 but married men are concerned about worldly affairs—wanting to please their wives—so they’re divided. And unmarried or single women (CO1 7:33)
1 Cor 11:5 ‘every but woman praying or prophesying’ SR GNT 1 Cor 11:5 word 4
OET-LV: 5 But every woman praying or prophesying uncovered with_her head, is_disgracing the head of_her, because/for one it_is and the same which with_having_been_shaved. (CO1_11:5)
OET-RV: 5 but any woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonours her head, because it’s just as if her head had been shaved. (CO1 11:5)
1 Cor 11:6 ‘for not is covering a woman also her let shave if it_is’ SR GNT 1 Cor 11:6 word 5
OET-LV: 6 For/Because if not is_covering a_woman, also her_let_shave. But if it_is shameful for_a_women which to_shave or to_be_shaved, her _let_be_covering. (CO1_11:6)
OET-RV: 6 In fact if a woman doesn’t cover her head, then she should cut her hair off, but if it is shameful for a woman to have her hair cut or shaved off, then she should cover her head. (CO1 11:6)
1 Cor 11:7 ‘of god being the woman on_the_other_hand the glory of man’ SR GNT 1 Cor 11:7 word 16
OET-LV: 7 A_man for on_one_hand not ought to_be_covering his head, the_image and glory of_god being, the on_the_other_hand woman the_glory of_man is. (CO1_11:7)
OET-RV: 7 On one side, a man shouldn’t cover his head because men present God’s image and his honour, but on the other side, women present their husbands’ honour, (CO1 11:7)
1 Cor 11:8 ‘out_of woman but woman out_of man’ SR GNT 1 Cor 11:8 word 8
OET-LV: 8 For/Because not is man out_of woman, but woman out_of man. (CO1_11:8)
OET-RV: 8 because man wasn’t made from the woman, but the first woman was made out of man. (CO1 11:8)
1 Cor 11:9 ‘the woman but woman because_of the man’ SR GNT 1 Cor 11:9 word 10
OET-LV: 9 For/Because also not was_created man because_of the woman, but woman because_of the man. (CO1_11:9)
OET-RV: 9 Indeed, men weren’t created for women, but women for men. (CO1 11:9)
1 Cor 11:10 ‘this ought the woman authority to_be having on’ SR GNT 1 Cor 11:10 word 5
OET-LV: 10 Because_of this ought the woman authority to_be_having on her head, because_of the messengers. (CO1_11:10)
OET-RV: 10 Because of that, women should have authority on their heads, because of the messengers. (CO1 11:10)
1 Cor 11:11 ‘however nor woman apart_from man nor’ SR GNT 1 Cor 11:11 word 7
OET-LV: 11 However nor woman apart_from man, nor man apart_from woman in the_master. (CO1_11:11)
OET-RV: 11 Nevertheless, in Messiah, women are not independent from men, nor are men independent from women, (CO1 11:11)
1 Cor 11:12 ‘as for the woman is out_of the man’ SR GNT 1 Cor 11:12 word 4
OET-LV: 12 For/Because as the woman is out_of the man, thus also the man is through the woman, and the things all from the god. (CO1_11:12)
OET-RV: 12 because just as the first woman came out of the man, so too men are born from women, but everything comes from God. (CO1 11:12)
1 Cor 11:15 ‘a woman on_the_other_hand if may_be having_long_hair’ SR GNT 1 Cor 11:15 word 1
OET-LV: 15 on_the_other_hand a_woman if may_be_having_long_hair, glory to_her it_is? Because the long_hair instead_of a_covering has_been_given to_her. (CO1_11:15)
OET-RV: 15 but if a woman has long hair, it’s part of her beauty because long hair has been given to women as a covering? (CO1 11:15)
Eph 5:33 ‘himself the and wife in_order_that she may_be revering her’ SR GNT Eph 5:33 word 17
OET-LV: 33 However you_all also, which each one_by one, let_him_be_loving the wife of_himself thus as himself, and the wife, in_order_that she_may_be_revering the husband. (EPH_5:33)
OET-RV: 33 But it applies to you all: each one of you should love your wife like yourself and the wife should respect her husband. (EPH 5:33)
1 Tim 2:14 ‘was seduced the but woman having_been deceived in transgression’ SR GNT 1 Tim 2:14 word 7
OET-LV: 14 and Adam was_ not _seduced, but the woman having_been_deceived, has_become in transgression. (TI1_2:14)
OET-RV: 14 and it wasn’t Adam that was seduced but rather it was the woman that was deceived and disobeyed. (TI1 2:14)
1 Tim 5:9 ‘having become of one husband the wife’ SR GNT 1 Tim 5:9 word 10
OET-LV: 9 ˓Let˒_ a_widow _be_being_enrolled having_become not lessor than sixty years, the_wife of_one husband, (TI1_5:9)
OET-RV: 9 The assembly should enrol a widow if she’s at least sixty years old and was the wife of a single husband. (TI1 5:9)
Rev 12:1 ‘was seen in heaven a woman having_been clothed with the sun’ SR GNT Rev 12:1 word 8
OET-LV: 12 And a_sign great was_seen in the heaven: a_woman having_been_clothed with_the sun, and the moon was beneath the feet of_her, and on the head of_her a_crown twelve of_stars, (REV_12:1)
OET-RV: 12 Then a miraculous sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and a crown of twelve stars on her head. (REV 12:1)
Rev 12:6 ‘and the woman fled into the’ SR GNT Rev 12:6 word 3
OET-LV: 6 And the woman fled into the wilderness, where she_is_having there a_place having_been_prepared by the god, in_order_that there they_may_be_nourishing her for_days two_hundred thousand sixty. (REV_12:6)
OET-RV: 6 and the woman fled into the wilderness where God had prepared a place for her so that they might nourish her there for three and a half years. (REV 12:6)
Rev 17:4 ‘and the woman was having_been clothed in purple’ SR GNT Rev 17:4 word 3
OET-LV: 4 And the woman was having_been_clothed in_purple and scarlet, and having_been_gilded gold, and stone precious, and pearls, holding a_cup golden in the hand of_her, being_full of_abominations and the unclean of_the sexual_immorality of_her, (REV_17:4)
OET-RV: 4 The woman was dressed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stone and pearls. In her hand she was holding a golden cup full of abominations and the impurities of her sexual immorality, (REV 17:4)
Rev 17:9 ‘are where the woman is sitting on them’ SR GNT Rev 17:9 word 16
OET-LV: 9 Here is the mind which having seven: wisdom the seven heads mountains are, where the woman is_sitting on them. And seven kings are: (REV_17:9)
OET-RV: 9 Here’s the mind understanding wisdom: The seven heads are seven hills that the woman is sitting on, and they’re seven rulers. (REV 17:9)
Rev 17:18 ‘and the woman whom you saw is’ SR GNT Rev 17:18 word 3
OET-LV: 18 And the woman whom you_saw is the city the great, which having a_kingdom over the kings of_the earth. (REV_17:18)
OET-RV: 18 The woman that you saw is the famous city whose leaders rule over the rulers of the earth.” (REV 17:18)
Rev 19:7 ‘lamb and the wife of him prepared herself’ SR GNT Rev 19:7 word 20
OET-LV: 7 We_may_be_rejoicing and may_be_exulting, and we_may_give the glory to_him, because came the wedding of_the lamb, and the wife of_him prepared herself. (REV_19:7)
OET-RV: 7 We’ll celebrate and be happy and praise him, because it’s now time for the lamb’s wedding and the bride is all ready. (REV 19:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘gunē’ have 24 different glosses: ‘a wife’, ‘a woman’, ‘the wife’, ‘the woman’, ‘the women’, ‘their wives’, ‘against a woman’, ‘as a wife’, ‘as wife’, ‘at a woman’, ‘by a women’, ‘for a woman’, ‘for a women’, ‘of a woman’, ‘of the woman is’, ‘of women’, ‘to a wife’, ‘to women’, ‘wife’, ‘wives’, ‘wives be’, ‘woman’, ‘woman is’, ‘women’.
Have 59 other words with 1 lemma altogether (gunē)
MARK 6:17 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘because_of Haʸrōidias the wife of Filippos the brother’ SR GNT Mark 6:17 word 25
OET-LV: 17 For/Because the Haʸrōdaʸs himself, having_sent_out, apprehended the Yōannaʸs and bound him in prison because_of Haʸrōidias, the wife of_Filippos, the brother of_him, because he_married her. (MRK_6:17)
OET-RV: 17 Because Herod himself had had Yohan arrested and put in prison because he had married Herodias, his brother Philip’s wife. (MRK 6:17)
MARK 6:18 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘for you to_be having the wife of the brother of you’ SR GNT Mark 6:18 word 15
OET-LV: 18 For/Because the Yōannaʸs was_saying to_ the _Haʸrōdaʸs, that It_is_ not _permitting for_you to_be_having the wife of_the brother of_you. (MRK_6:18)
OET-RV: 18 Yohan had been telling him that it was wrong for him to marry his brother’s wife, (MRK 6:18)
MARK 10:2 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘him it is permitting for a husband a wife to send_away testing him’ SR GNT Mark 10:2 word 19
OET-LV: 2 And the_Farisaios_party having_approached, were_asking him: - Is_it_permitting for_a_husband to_send_away a_wife? Testing him. (MRK_10:2)
OET-RV: 2 Some from the Pharisee party approached Yeshua to check him out and asked, “Does the law allow a husband to dismiss his wife?” (MRK 10:2)
MARK 10:7 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘mother and will_be_being joined wife of him’ SR GNT Mark 10:7 word 22
OET-LV: 7 On_account of_this a_man will_be_leaving the father of_him and the mother, and will_be_being_joined wife of_him (MRK_10:7)
OET-RV: 7 As a result, a man leaves his parents and joins together with his wife (MRK 10:7)
MARK 10:11 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘whoever may send_away the wife of him and may marry’ SR GNT Mark 10:11 word 9
OET-LV: 11 And he_is_saying to_them: Whoever wishfully may_send_away the wife of_him and may_marry another, is_causing_adultery against her. (MRK_10:11)
OET-RV: 11 And Yeshua told them, “Whoever divorces his wife and marries another person, commits adultery towards his wife.” (MRK 10:11)
MARK 12:19 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘may die_off and may leave a wife and not may leave’ SR GNT Mark 12:19 word 17
OET-LV: 19 Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) wrote to_us, that if A_brother of_anyone may_die_off, and may_leave a_wife and may_ not _leave children, that the brother of_him may_take the wife, and may_raise_up seed for_the brother of_him. (MRK_12:19)
OET-RV: 19 “Teacher, Mosheh wrote that if a man’s married brother should die before his wife without having any children, then his brother should marry her to produce descendants in his brother’s name. (MRK 12:19)
MARK 12:19 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘brother of him the wife and may raise_up seed’ SR GNT Mark 12:19 word 31
OET-LV: 19 Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) wrote to_us, that if A_brother of_anyone may_die_off, and may_leave a_wife and may_ not _leave children, that the brother of_him may_take the wife, and may_raise_up seed for_the brother of_him. (MRK_12:19)
OET-RV: 19 “Teacher, Mosheh wrote that if a man’s married brother should die before his wife without having any children, then his brother should marry her to produce descendants in his brother’s name. (MRK 12:19)
MARK 12:20 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘the first took a wife and dying_off not’ SR GNT Mark 12:20 word 16
OET-LV: 20 There_were seven brothers, and the first took a_wife, and dying_off, not left seed, (MRK_12:20)
OET-RV: 20 Now what if there were seven brothers and the first one got married and died childless. (MRK 12:20)
MARK 12:23 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘seven had her as a wife’ SR GNT Mark 12:23 word 19
OET-LV: 23 In the resurrection, of_which of_them will_be_she the_wife? For/Because the seven had her as_a_wife. (MRK_12:23)
OET-RV: 23 Now, at the resurrection of the dead, which brother will she be the wife of, because at some point, she was married to each of the seven of them?” (MRK 12:23)
MAT 1:20 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘to receive Maria/(Miryām) the wife of you the one for’ SR GNT Mat 1:20 word 22
OET-LV: 20 But these things having_been_considered of_him, see, an_messenger of_the_master was_seen to_him in a_dream saying: Yōsaʸf, son of_Dawid, may_ not _be_afraid to_receive Maria the wife of_you, because/for the one in her having_been_born is from the_ holy _spirit. (MAT_1:20)
OET-RV: 20 But as he was pondering this, one of Yahweh’s messengers appeared to him in a dream and told him, “Yosef, descendant of King David, don’t be afraid to marry Maria, because the baby in her has been conceived by the holy spirit. (MAT 1:20)
MAT 1:24 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘and received the wife of him’ SR GNT Mat 1:24 word 19
OET-LV: 24 And the Yōsaʸf/(Yōşēf) having_been_raised from the sleep, did as the messenger of_the_master commanded to_him, and received the wife of_him, (MAT_1:24)
OET-RV: 24 Then Yosef got up and did what Yahweh’s messenger had commanded him, and he went ahead and married Maria, (MAT 1:24)
MAT 5:31 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘whoever may send_away the wife of him him let give to her’ SR GNT Mat 5:31 word 9
OET-LV: 31 And it_was_said: Whoever wishfully may_send_away the wife of_him, let_him_give divorce to_her. (MAT_5:31)
OET-RV: 31 “It’s said that any man can divorce his wife just by sending her away. (MAT 5:31)
MAT 5:32 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘everyone sending_away the wife of him except on account’ SR GNT Mat 5:32 word 13
OET-LV: 32 But I am_saying to_you_all that everyone which sending_away the wife of_him, except on_account of_sexual_immorality, is_making her to_be_committing_adultery, and whoever may_marry if having_been_sent_ her _away, is_causing_adultery. (MAT_5:32)
OET-RV: 32 But I’m telling you all that anyone who sends his wife away, except in the case where she’s committed sexual immorality, is causing her to commit adultery, and anyone who marries a wife that’s been sent away is causing her to commit adultery. (MAT 5:32)
MAT 14:3 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘because_of Haʸrōidias the wife of Filippos the brother’ SR GNT Mat 14:3 word 19
OET-LV: 3 For/Because the Haʸrōdaʸs having_apprehended the Yōannaʸs, bound him and put_ him _away in prison, because_of Haʸrōidias, the wife of_Filippos, the brother of_him. (MAT_14:3)
OET-RV: 3 Herod said this because he had previously had Yohan arrested and put in prison because of Herodias, his brother Philip’s wife. (MAT 14:3)
MAT 18:25 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘to_be sold and the wife and the children’ SR GNT Mat 18:25 word 14
OET-LV: 25 But of_him not having means to_give_back, the master commanded him to_be_sold, and the wife, and the children, and all things as_many_as was_having, and payment to_be_given_back. (MAT_18:25)
OET-RV: 25 but since he had no way of repaying it, the master commanded for him and his wife and children and all their possessions to be sold to help pay off the debt. (MAT 18:25)
MAT 19:3 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘it is permitting to send_away the wife of him according_to any’ SR GNT Mat 19:3 word 17
OET-LV: 3 And the_Farisaios_party approached to_him, testing him and saying: - Is_it_permitting to_send_away the wife of_him according_to any cause? (MAT_19:3)
OET-RV: 3 Some from the Pharisees’ party approached him to test him by asking, “Is there any cause for which a man can dismiss his wife?” (MAT 19:3)
MAT 19:5 γυναικί (gunaiki) N-DFS ‘and will_be_being joined_together with the wife of him and will_be’ SR GNT Mat 19:5 word 18
OET-LV: 5 And he_said: On_account of_this a_man will_be_leaving his father and his mother, and will_be_being_joined_together with_the wife of_him, and the two will_be into one flesh? (MAT_19:5)
OET-RV: 5 And then how he said, ‘A man will leave his parents and be joined together with his wife, and then the two of them will be a single body’? (MAT 19:5)
MAT 19:9 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘whoever may send_away the wife of him for sexual_immorality’ SR GNT Mat 19:9 word 10
OET-LV: 9 And I_am_saying to_you_all that whoever wishfully may_send_away the wife of_him not/lest for sexual_immorality, and may_marry another, is_causing_adultery. And the one having_been_sent_away, marrying is_causing_adultery. (MAT_19:9)
OET-RV: 9 Now I’m telling you that anyone who sends away his wife because of sexual immorality and then remarries, is also causing adultery. Also the woman who was sent away if she remarries, she causes adultery. (MAT 19:9)
MAT 19:10 γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘husband with the wife not it is benefitting to marry’ SR GNT Mat 19:10 word 19
OET-LV: 10 The apprentices/followers are_saying to_him: If thus is the cause of_the husband with the wife, it_is_ not _benefitting to_marry. (MAT_19:10)
OET-RV: 10 His followers made the point, “If that’s the case for husband and wife, it’s better not to get married.” (MAT 19:10)
MAT 19:29 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘or mother or wife or children or’ SR GNT Mat 19:29 word 16
OET-LV: 29 And everyone who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or farms, on_account the name of_me, will_be_receiving hundred_fold and will_be_inheriting eternal life. (MAT_19:29)
OET-RV: 29 And everyone who left their houses, or brothers or sisters, or father or mother, or wife or children, or farms on account of my name and commission, will be repaid a hundred times over and will inherit eternal life. (MAT 19:29)
MAT 22:24 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘brother of him the wife of him and he will_be raising_up’ SR GNT Mat 22:24 word 18
OET-LV: 24 saying: Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) said: If anyone may_die_off not having children, the brother of_him will_be_marrying the wife of_him, and he_will_be_raising_up children for_the brother of_him. (MAT_22:24)
OET-RV: 24 “Teacher, Mosheh wrote that if a married man dies childless, his brother should marry the widow and so raise up children for his deceased brother. (MAT 22:24)
MAT 22:25 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘seed left the wife of him to the brother’ SR GNT Mat 22:25 word 18
OET-LV: 25 And they_were seven brothers among us, and the first having_married died, and not having seed, left the wife of_him to_the brother of_him. (MAT_22:25)
OET-RV: 25 Well, there were seven brothers amongst up, and the first one got married and then died childless. So his brother married the widow. (MAT 22:25)
LUKE 3:19 γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘concerning Haʸrōidias the wife of the brother of him’ SR GNT Luke 3:19 word 12
OET-LV: 19 But the Haʸrōdaʸs the quarter_ruler, being_rebuked by him concerning Haʸrōidias, the wife of_the brother of_him, and concerning all evil which the Haʸrōdaʸs did, (LUK_3:19)
OET-RV: 19 He scolded King Herod (who was the ruler of the Galilean quarter) about marrying his own brother Philip’s wife Herodias. Herod had also been scolded by him about many other evil things that he’d done, (LUK 3:19)
LUKE 14:20 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘and another said a wife I married and because_of’ SR GNT Luke 14:20 word 5
OET-LV: 20 And another said, I_married a_wife and because_of this I_am_ not _being_able to_come. (LUK_14:20)
OET-RV: 20 Yet another said, ‘I just got married so I can’t really come.’ (LUK 14:20)
LUKE 14:26 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘mother and the wife and the children’ SR GNT Luke 14:26 word 20
OET-LV: 26 If anyone is_coming to me, and is_ not _hating the father of_himself, and the mother, and the wife, and the children, and the brothers, and the sisters, and still also the life of_himself, is_ not _able to_be an_apprentice/follower of_me. (LUK_14:26)
OET-RV: 26 “If anyone comes to me but doesn’t love me more than they love their parents and their siblings, and their spouse and children, and even their own life, then that person is unable to become my apprentice. (LUK 14:26)
LUKE 16:18 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘everyone sending_away the wife of him and marrying’ SR GNT Luke 16:18 word 5
OET-LV: 18 Everyone which sending_away the wife of_him and marrying another, is_committing_adultery, and every the one marrying having_been_sent_away from a_husband, is_committing_adultery. (LUK_16:18)
OET-RV: 18 “Every man who dismisses his wife and marries another is committing adultery, and the one marrying the woman he dismissed is committing adultery. (LUK 16:18)
LUKE 17:32 γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘be remembering about the wife of Lōt/(Lōţ)’ SR GNT Luke 17:32 word 3
OET-LV: 32 Be_remembering about_the wife of_Lōt/(Lōţ). (LUK_17:32)
OET-RV: 32 Don’t forget the disaster that happened to Lot’s wife. (LUK 17:32)
LUKE 18:29 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘left house or wife or brothers or’ SR GNT Luke 18:29 word 17
OET-LV: 29 And he said to_them: Truly, I_am_saying to_you_all that there_is no_one who left house, or wife, or brothers, or parents, or children, on_account the kingdom of_ the _god, (LUK_18:29)
OET-RV: 29 “I can assure you all,” Yeshua responded, “that no one who left their home or spouse or siblings, or parents or children on account of God’s kingdom (LUK 18:29)
LUKE 20:28 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘brother may die_off having a wife and this one childless’ SR GNT Luke 20:28 word 12
OET-LV: 28 saying: Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) wrote to_us: If brother of_anyone may_die_off having a_wife, and this one childless in_order_that the brother of_him may_take the wife, and may_raise_up seed to_the brother of_him. (LUK_20:28)
OET-RV: 28 “Teacher, Mosheh wrote for us that if anyone’s married brother should die childless, then the surviving brother should take in the widow so they can produce children in the deceased brother’s name. (LUK 20:28)
LUKE 20:28 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘brother of him his wife and may raise_up seed’ SR GNT Luke 20:28 word 25
OET-LV: 28 saying: Teacher, Mōsaʸs/(Mosheh) wrote to_us: If brother of_anyone may_die_off having a_wife, and this one childless in_order_that the brother of_him may_take the wife, and may_raise_up seed to_the brother of_him. (LUK_20:28)
OET-RV: 28 “Teacher, Mosheh wrote for us that if anyone’s married brother should die childless, then the surviving brother should take in the widow so they can produce children in the deceased brother’s name. (LUK 20:28)
LUKE 20:29 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘the first having taken a wife died_off childless’ SR GNT Luke 20:29 word 13
OET-LV: 29 Therefore there_were seven brothers, and the first, having_taken a_wife, died_off childless, (LUK_20:29)
OET-RV: 29 Once there were seven brothers, and the first one had a wife, but died without having children. (LUK 20:29)
LUKE 20:33 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘seven had her as wife’ SR GNT Luke 20:33 word 19
OET-LV: 33 Therefore in the resurrection, of_which of_them is_she_becoming wife? For/Because the seven had her as_wife. (LUK_20:33)
OET-RV: 33 So when they’re resurrected, which brother will she be the wife of? After all, all seven had her as their wife.” (LUK 20:33)
ACTs 5:1 γυναικί (gunaiki) N-DFS ‘with Sapfeiraʸ the wife of him sold a property’ SR GNT Acts 5:1 word 10
OET-LV: 5 But a_certain man by_the_name Ananias, with Sapfeiraʸ the wife of_him, sold a_property (ACT_5:1)
OET-RV: 5 But in contrast, a couple named Ananias and Sapphira sold a property (ACT 5:1)
ACTs 5:2 γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘having become_aware also the wife and having brought portion’ SR GNT Acts 5:2 word 10
OET-LV: 2 and embezzled from the value, the wife also having_become_aware, and having_brought a_certain portion, he_laid it before the feet of_the ambassadors. (ACT_5:2)
OET-RV: 2 but agreed together to hide some of the proceeds. So Ananias brought a smaller amount and put it down in front of the missionaries. (ACT 5:2)
ACTs 18:2 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘Italia and Priskilla wife of him because_of the thing’ SR GNT Acts 18:2 word 18
OET-LV: 2 And having_found a_certain Youdaios by_the_name Akulas, of_Pontos the by_descent, recently having_come from the Italia, and Priskilla wife of_him, because_of the thing Klaudios to_have_directed all the Youdaiōns to_be_being_departed from the Ɽōmaʸ, he_approached to_them, (ACT_18:2)
OET-RV: 2 There he came across a Jew named Aquila who had been born in Pontus but who had recently moved from Italy along with his wife Priscilla because Emperor Claudius had ordered all Jews to leave Rome. So Paul approached them, (ACT 18:2)
ACTs 24:24 γυναικί (gunaiki) N-DFS ‘Drousilla his own wife being a Youdaios he sent_for’ SR GNT Acts 24:24 word 13
OET-LV: 24 But after some days, the Faʸlix having_arrived with Drousilla, his own wife being a_Youdaios, he_sent_for the Paulos, and heard from_him concerning the faith in chosen_one/messiah. (ACT_24:24)
OET-RV: 24 However, several days later Felix returned there, this time with his wife Drusilla who was Jewish. He sent for Paul and listened to him explain about faith in the messiah. (ACT 24:24)
1 COR 5:1 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘the pagans so_as the wife someone of his father’ SR GNT 1 Cor 5:1 word 18
OET-LV: 5 Actually is_being_heard among you_all sexual_immorality, and such sexual_immorality which is not_even among the pagans, so_as the_wife someone of_his father to_be_having. (CO1_5:1)
OET-RV: 5 Actually, we’ve been hearing that there’s sexual immorality there among you all, and so bad that even non-believers don’t do it: a man is sleeping with his step-mother! (CO1 5:1)
1 COR 7:2 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘each man the of himself wife let_be having and each woman’ SR GNT 1 Cor 7:2 word 8
OET-LV: 2 But because_of the sexual_immorality, each man the of_himself wife let_be_having, and each woman her own husband let_be_having. (CO1_7:2)
OET-RV: 2 However, because there is so much sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband. (CO1 7:2)
1 COR 7:3 γυναικί (gunaiki) N-DFS ‘to the wife the husband the’ SR GNT 1 Cor 7:3 word 2
OET-LV: 3 To_the wife the husband the obligation let_be_giving_back, and likewise also the wife to_the husband. (CO1_7:3)
OET-RV: 3 Both husbands and wives have a marital duty to each other in terms of sexual needs: (CO1 7:3)
1 COR 7:10 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘but the master the wife from the husband not’ SR GNT 1 Cor 7:10 word 10
OET-LV: 10 But to_the ones having_married, I_am_commanding (not I, but the master), the_wife from the_husband not to_be_separated (CO1_7:10)
OET-RV: 10 Now I (well, not I, but the master) command married people that a wife is not to be separated from her husband (CO1 7:10)
1 COR 7:11 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘her let_be reconciled and the husband the wife not to_be sending_away’ SR GNT 1 Cor 7:11 word 13
OET-LV: 11 (and if also she_may_be_separated, let_be_remaining unmarried or to_the husband her _let_be_reconciled) and the_husband the_wife not to_be_sending_away. (CO1_7:11)
OET-RV: 11 (but even if she might be separated, let her remain unmarried, or let her be reconciled to the husband), and a husband is not to divorce a wife. (CO1 7:11)
1 COR 7:12 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘if any brother a wife is having unbelieving and’ SR GNT 1 Cor 7:12 word 13
OET-LV: 12 But to_the rest am_saying (I, not the master), if any brother a_wife is_having unbelieving, and this woman is_consenting to_be_dwelling with him, not him _let_be_leaving her. (CO1_7:12)
OET-RV: 12 But to the rest I say (I, not the master) that if any believing husband has an unbelieving wife and she agrees to live with him, he shouldn’t divorce her. (CO1 7:12)
1 COR 7:14 γυναικί (gunaiki) N-DFS ‘unbelieving by his wife and has_been sanctified the’ SR GNT 1 Cor 7:14 word 9
OET-LV: 14 For/Because has_been_sanctified the husband the unbelieving by the wife, and has_been_sanctified the wife the unbelieving by the brother, otherwise consequently the children of_you_all unclean is, but now holy it_is. (CO1_7:14)
OET-RV: 14 You see, the unbelieving husband is exposed to faith through his wife, and the unbelieving wife is exposed to faith through the believing husband, otherwise your children would be ‘defiled’, but now they are declared innocent. (CO1 7:14)
1 COR 7:16 γύναι (gunai) N-VFS ‘how for you have known wife whether the husband’ SR GNT 1 Cor 7:16 word 5
OET-LV: 16 For/Because how you_have_known, wife, whether the husband you_will_be_saving? Or how you_have_known, husband, if the wife you_will_be_saving? (CO1_7:16)
OET-RV: 16 You see, how do you know, woman, whether you will cause your husband to be saved? Or how do you know, man, whether you will cause your wife to be saved? (CO1 7:16)
1 COR 7:16 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘you have known husband the wife you will_be saving’ SR GNT 1 Cor 7:16 word 17
OET-LV: 16 For/Because how you_have_known, wife, whether the husband you_will_be_saving? Or how you_have_known, husband, if the wife you_will_be_saving? (CO1_7:16)
OET-RV: 16 You see, how do you know, woman, whether you will cause your husband to be saved? Or how do you know, man, whether you will cause your wife to be saved? (CO1 7:16)
1 COR 7:27 γυναικί (gunaiki) N-DFS ‘you have_been bound to a wife not be seeking divorced’ SR GNT 1 Cor 7:27 word 2
OET-LV: 27 You_have_been_bound to_a_wife? Not be_seeking divorced. You_have_been_untied/released from a_wife? Not be_seeking a_wife. (CO1_7:27)
OET-RV: 27 If you’re married, then don’t try to get out of it. If you’re not committed, don’t look for a spouse. (CO1 7:27)
1 COR 7:27 γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘divorced you have_been untied/released from a wife not be seeking a wife’ SR GNT 1 Cor 7:27 word 8
OET-LV: 27 You_have_been_bound to_a_wife? Not be_seeking divorced. You_have_been_untied/released from a_wife? Not be_seeking a_wife. (CO1_7:27)
OET-RV: 27 If you’re married, then don’t try to get out of it. If you’re not committed, don’t look for a spouse. (CO1 7:27)
1 COR 7:27 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘a wife not be seeking a wife’ SR GNT 1 Cor 7:27 word 11
OET-LV: 27 You_have_been_bound to_a_wife? Not be_seeking divorced. You_have_been_untied/released from a_wife? Not be_seeking a_wife. (CO1_7:27)
OET-RV: 27 If you’re married, then don’t try to get out of it. If you’re not committed, don’t look for a spouse. (CO1 7:27)
1 COR 7:33 γυναικί (gunaiki) N-DFS ‘how he may bring_pleasure to his wife and has_been divided both’ SR GNT 1 Cor 7:33 word 12
OET-LV: 33 but the one having_married is_caring_for the things of_the world, how he_may_bring_pleasure to_the wife, and has_been_divided. Both the woman the unmarried and the virgin (CO1_7:33)
OET-RV: 33 but married men are concerned about worldly affairs—wanting to please their wives—so they’re divided. And unmarried or single women (CO1 7:33)
1 COR 7:39 Γυνή (Gunaʸ) N-NFS ‘a wife has_been bound for as_long_as’ SR GNT 1 Cor 7:39 word 1
OET-LV: 39 A_wife has_been_bound for as_long_as time is_living the husband of_her, but if may_be_fallen_asleep the husband, free she_is to_whom she_is_willing to_be_married, only in the_master. (CO1_7:39)
OET-RV: 39 A wife is committed to her husband as long as he lives, but if he passes away, she’s free to marry whoever she wants to, as long as he’s a believer. (CO1 7:39)
1 COR 9:5 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘we are having right a sister a wife to_be taking_along as also’ SR GNT 1 Cor 9:5 word 6
OET-LV: 5 Not not we_are_having right a_sister, a_wife to_be_taking_along, as also the other ambassadors, and the brothers of_the master, and Kaʸfas? (CO1_9:5)
OET-RV: 5 Don’t we have a right to take along a believing wife like the rest of the missionaries and the master’s brothers and Peter? (CO1 9:5)
EPH 5:23 γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘is head of the wife as also the’ SR GNT Eph 5:23 word 8
OET-LV: 23 because the_husband is head of_the wife, as also the chosen_one/messiah is the_head of_the assembly, he the_saviour of_the body. (EPH_5:23)
OET-RV: 23 because the husband is the leader of the wife just like the messiah is the head and saviour of his body, the church. (EPH 5:23)
EPH 5:28 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘loving the of himself wife himself is loving’ SR GNT Eph 5:28 word 20
OET-LV: 28 Thus the husbands are_ought also to_be_loving the wives of_themselves, as the bodies of_themselves. The one loving the wife of_himself, is_loving himself. (EPH_5:28)
OET-RV: 28 So husbands should love their wives just like their own bodies—anyone who loves his wife is loving himself. (EPH 5:28)
EPH 5:31 γυναικί (gunaiki) N-DFS ‘and will_be_being joined to the wife of him and will_be’ SR GNT Eph 5:31 word 16
OET-LV: 31 For/Because this a_man will_be_leaving his father and the mother, and will_be_being_joined to_the wife of_him, and the two will_be into one flesh (EPH_5:31)
OET-RV: 31 That’s the reason why a man leaves his father and mother and becomes joined with his wife and the two of them become one unit. (EPH 5:31)
EPH 5:33 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘each the of himself wife thus him let_be loving as’ SR GNT Eph 5:33 word 10
OET-LV: 33 However you_all also, which each one_by one, let_him_be_loving the wife of_himself thus as himself, and the wife, in_order_that she_may_be_revering the husband. (EPH_5:33)
OET-RV: 33 But it applies to you all: each one of you should love your wife like yourself and the wife should respect her husband. (EPH 5:33)
1 TIM 3:2 γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘irreproachable to_be of one wife the husband sober sensible’ SR GNT 1 Tim 3:2 word 9
OET-LV: 2 Therefore it_is_fitting the overseer to_be irreproachable, the_husband of_one wife, sober, sensible, respectable, hospitable, teaching, (TI1_3:2)
OET-RV: 2 So it’s fitting that an overseer be above reproach, be the husband of one wife, sober, sensible, respectable, hospitable, a good teacher, (TI1 3:2)
1 TIM 3:12 γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘servants them let_be of one wife husbands of their children well’ SR GNT 1 Tim 3:12 word 4
OET-LV: 12 Servants, let_ them _be husbands of_one wife, leading of_^their_children well and of_their own households. (TI1_3:12)
OET-RV: 12 These helpers in the assembly should be husbands of one wife, and should lead their children and their households well. (TI1 3:12)
TIT 1:6 γυναικός (gunaikos) N-GFS ‘is unindictable of one wife the husband children having’ SR GNT Tit 1:6 word 6
OET-LV: 6 if anyone is unindictable, the_husband of_one wife, having believing children, not in accusation of_intemperance or insubordinate. (TIT_1:6)
OET-RV: 6 Each elder must have a clean record, be the husband of one wife, and have believing children who are not wild or disobedient. (TIT 1:6)
REV 21:9 γυναῖκα (gunaika) N-AFS ‘the bride the wife of the lamb’ SR GNT Rev 21:9 word 37
OET-LV: 9 And came one of the seven messengers, which having the seven bowls, which being_full of_the seven plagues the last, and he_spoke with me saying: Come, I_will_be_showing to_you the bride, the wife of_the lamb. (REV_21:9)
OET-RV: 9 Then one of the seven messengers holding the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke to me, saying, “Come, I’ll show you the bride—the lamb’s wife.” (REV 21:9)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular VFS=vocative,feminine,singular