Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חֲוִילָה’ (ḩₐvīlāh)

חֲוִילָה

Have 7 uses of Hebrew root (lemma) ‘חֲוִילָה’ (ḩₐvīlāh) in the Hebrew originals

GEN 2:11הַֽ,חֲוִילָה (ha, ḩₐvīlāh) Td,Np word gloss=‘the_Ḩₐvīlāh’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), Havilah’ morpheme glosses=‘the, Havilah’ OSHB GEN 2:11 word 9

OET-LV: 11The_name_of the_one is_Pishon it the_(one)_going_around DOM all_of the_land_of the_Ḩₐvīlāh where is_there the_gold.   (GEN_2:11)

OET-RV: 11The first river was named Pishon, and it winds around through the entire region of Havilah, where there’s gold. (GEN 2:11)

GEN 10:7וַ,חֲוִילָה (va, ḩₐvīlāh) C,Np word gloss=‘and_Ḩₐvīlāh’ contextual morpheme glosses=‘and, Havilah’ morpheme glosses=‘and, Havilah’ OSHB GEN 10:7 word 4

OET-LV: 7And_the_sons of_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) were_Şəⱱāʼ and_Ḩₐvīlāh and_Şaⱱtāʼh and_Raˊmāh and_Şaⱱtəkāʼ and_the_sons of_Raˊmāh were_Shəⱱāʼ and_Dədān.   (GEN_10:7)

OET-RV: 7Cush’s sons were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtekah. Then Raamah’s sons were Sheba and Dedan. (GEN 10:7)

GEN 10:29חֲוִילָה (ḩₐvīlāh) Np contextual word gloss=‘Havilah’ word gloss=‘Ḩₐvīlāh’ OSHB GEN 10:29 word 4

OET-LV: 29And_DOM ʼŌfīr and_DOM Ḩₐvīlāh and_DOM Yōⱱāⱱ/(Jobab) all_of these were_the_sons_of Yāqəţān.   (GEN_10:29)

OET-RV: 29Ofir, Havilah, and Yobab. (All of those were the sons of Yoktan.) (GEN 10:29)

GEN 25:18מֵ,חֲוִילָה (mē, ḩₐvīlāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Havilah’ morpheme glosses=‘from, Havilah’ OSHB GEN 25:18 word 2

OET-LV: 18And_they_dwelt from_Ḩₐvīlāh to Shūr which is_on the_face_of Miʦrayim your(ms)_going to_ʼAshshūr on the_face_of all_of relatives_of_his he_fell.   (GEN_25:18)

OET-RV: 18His descendants settled from Havilah to Shur (which is near Egypt as you go toward Asshur). He fell in the face of all his brothers. (GEN 25:18)

1 SAM 15:7מֵ,חֲוִילָה (mē, ḩₐvīlāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Havilah’ morpheme glosses=‘from, Havilah’ OSHB 1 SAM 15:7 word 5

OET-LV: 7And_ Shāʼūl _he_defeated DOM ˊAmālēq from_Ḩₐvīlāh you_come Shūr which is_on the_face_of Miʦrayim.   (SA1_15:7)

OET-RV: 7Then Sha’ul slaughtered the Amalekites from Havilah to Shur (near Egypt), (SA1 15:7)

1 CHR 1:9וַ,חֲוִילָה (va, ḩₐvīlāh) C,Np word gloss=‘and_Ḩₐvīlāh’ contextual morpheme glosses=‘and, Havilah’ morpheme glosses=‘and, Havilah’ OSHB 1 CHR 1:9 word 4

OET-LV: 9And_the_sons of_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) were_Şəⱱāʼ and_Ḩₐvīlāh and_Şaⱱtāʼ and_Raˊmāh and_Şaⱱtəkāʼ and_the_sons of_Raˊmāh were_Shəⱱāʼ and_Dədān.   (CH1_1:9)

OET-RV: 9Kush’s sons were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Savteka. Raamah’s sons were Sheva and Dedan. (CH1 1:9)

1 CHR 1:23חֲוִילָה (ḩₐvīlāh) Np contextual word gloss=‘Havilah’ word gloss=‘Ḩₐvīlāh’ OSHB 1 CHR 1:23 word 4

OET-LV: 23And_DOM ʼŌfīr and_DOM Ḩₐvīlāh and_DOM Yōⱱāⱱ/(Jobab) all_of these were_the_sons_of Yāqəţān.   (CH1_1:23)

OET-RV: 23Ofir, Havilah, and Yovav. All those were the descendants of Yoktan. (CH1 1:23)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘חוילה’ (ḩvylh)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)חִילָה’ (ḩīlāh) in the Hebrew originals

JOB 6:10בְ,חִילָה (ⱱə, ḩīlāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, anguish’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, pain’ OSHB JOB 6:10 word 5

OET-LV: 10And_may_it_be still comfort_of_my and_may_I_jump in_anguish which_not it_relents if/because not I_have_hidden the_words/messages_of the_holy_one.   (JOB_6:10)

OET-RV: 10It still comforts me and gives me inner joy through never-ending pain,
 ⇔ that I haven’t denied the words of the holy one. (JOB 6:10)

Have 14 uses of Hebrew root (lemma)חַלָּה’ (ḩallāh) in the Hebrew originals

EXO 29:2וְ,חַלֹּת (və, ḩallot) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, cakes_of’ morpheme glosses=‘and, cakes_of’ OSHB EXO 29:2 word 3

OET-LV: 2And_bread_of unleavened_bread(s) and_cakes_of unleavened_bread(s) mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil fine_flour_of wheat(s) you_will_make DOM_them.   (EXO_29:2)

OET-RV: 2Also, using finely-ground wheat flour, bake flat bread, flat cakes with olive oil in them, and flat wafers sprinkled with olive oil. (EXO 29:2)

EXO 29:23וַֽ,חַלַּת (va, ḩallat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, a_cake_of’ morpheme glosses=‘and, cake_of’ OSHB EXO 29:23 word 4

OET-LV: 23And_a_round_loaf_of bread one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EXO_29:23)

OET-RV: 23Also take one round bread loaf, one cake of bread made with oil in it, and one wafer from that basket of flat breads that’s offered to me. (EXO 29:23)

LEV 2:4חַלּוֹת (ḩallōt) Ncfpa contextual word gloss=‘cakes’ word gloss=‘cakes’ OSHB LEV 2:4 word 8

OET-LV: 4and_because/when you_will_present a_present_of a_grain_offering a_baked_item_of an_oven fine_flour_of cakes unleavened_bread(s) mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil.   (LEV_2:4)

OET-RV: 4“When someone presents something baked as their grain offering, it must be baked without leaven: either wheat flour mixed with olive oil and baked into flat buns, or else wheat flour biscuits with olive oil spread on top. (LEV 2:4)

LEV 7:12חַלּוֹת (ḩallōt) Ncfpa contextual word gloss=‘cakes’ word gloss=‘cakes’ OSHB LEV 7:12 word 9

OET-LV: 12If on thanksgiving he_will_present_it and_he_will_present with the_sacrifice_of (the)_thanksgiving cakes unleavened_bread(s) mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil and_fine_flour mixed cakes mixed with_oil.   (LEV_7:12)

OET-RV: 12If it’s presented from thankfulness, then the sacrifice must be accompanied by thanksgiving flat bread buns (made from flour mixed with olive oil), and flat biscuits smeared with oil, and buns made from fine wheat flour mixed with oil, (LEV 7:12)

LEV 7:12חַלֹּת (ḩallot) Ncfpa contextual word gloss=‘cakes’ word gloss=‘cakes’ OSHB LEV 7:12 word 19

OET-LV: 12If on thanksgiving he_will_present_it and_he_will_present with the_sacrifice_of (the)_thanksgiving cakes unleavened_bread(s) mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil and_fine_flour mixed cakes mixed with_oil.   (LEV_7:12)

OET-RV: 12If it’s presented from thankfulness, then the sacrifice must be accompanied by thanksgiving flat bread buns (made from flour mixed with olive oil), and flat biscuits smeared with oil, and buns made from fine wheat flour mixed with oil, (LEV 7:12)

LEV 7:13חַלֹּת (ḩallot) Ncfpc contextual word gloss=‘cakes_of’ word gloss=‘cakes_of’ OSHB LEV 7:13 word 2

OET-LV: 13With cakes_of bread_of leaven he_will_present present_of_his with the_sacrifice of_the_thanksgiving_of his_peace_offering(s)_of_of.   (LEV_7:13)

OET-RV: 13plus risen bread rolls. All that must accompany the peace offering from thankfulness. (LEV 7:13)

LEV 8:26חַלַּת (ḩallat) Ncfsc contextual word gloss=‘a_cake_of’ word gloss=‘cake_of’ OSHB LEV 8:26 word 7

OET-LV: 26And_from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH he_took a_cake_of unleavened_bread(s) one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one and_he/it_assigned on the_fat(s) and_on the_thigh_of the_right.   (LEV_8:26)

OET-RV: 26Then from the basket of unleavened bread that was there in front of Yahweh, he took one flat bread bun, and one flat bread that had been smeared with oil, and one flat biscuit, and placed them on top of the fat and the right thigh. (LEV 8:26)

LEV 8:26וְ,חַלַּת (və, ḩallat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, a_cake_of’ morpheme glosses=‘and, cake_of’ OSHB LEV 8:26 word 10

OET-LV: 26And_from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH he_took a_cake_of unleavened_bread(s) one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one and_he/it_assigned on the_fat(s) and_on the_thigh_of the_right.   (LEV_8:26)

OET-RV: 26Then from the basket of unleavened bread that was there in front of Yahweh, he took one flat bread bun, and one flat bread that had been smeared with oil, and one flat biscuit, and placed them on top of the fat and the right thigh. (LEV 8:26)

LEV 24:5חַלּוֹת (ḩallōt) Ncfpa contextual word gloss=‘cakes’ word gloss=‘loaves’ OSHB LEV 24:5 word 7

OET-LV: 5and_you_will_take fine_flour and_you_will_bake DOM_her/it two_plus ten cakes two_of tenths it_will_be the_cake (the)_one.   (LEV_24:5)

OET-RV: 5 (LEV 24:5)

LEV 24:5הַֽ,חַלָּה (ha, ḩallāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, cake’ morpheme glosses=‘the, loaf’ OSHB LEV 24:5 word 11

OET-LV: 5and_you_will_take fine_flour and_you_will_bake DOM_her/it two_plus ten cakes two_of tenths it_will_be the_cake (the)_one.   (LEV_24:5)

OET-RV: 5 (LEV 24:5)

NUM 6:15חַלֹּת (ḩallot) Ncfpa contextual word gloss=‘cakes’ word gloss=‘cakes’ OSHB NUM 6:15 word 4

OET-LV: 15And_a_basket_of unleavened_bread(s) fine_flour_of cakes mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings.   (NUM_6:15)

OET-RV: 15along with a basket of flat breads, flour mixed with oil, and wafers spread with olive oil, and their grain and drink offerings. (NUM 6:15)

NUM 6:19וְ,חַלַּת (və, ḩallat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, a_cake_of’ morpheme glosses=‘and, cake_of’ OSHB NUM 6:19 word 8

OET-LV: 19And_he/it_will_take the_priest/officer DOM the_arm boiled from the_ram and_a_cake_of unleavened_bread one from the_basket and_a_wafer_of unleavened_bread one and_he/it_gave on the_palms_of the_Nāzīr after he_has_shaved_himself DOM consecration_of_his.   (NUM_6:19)

OET-RV: 19“The priest will then take the boiled shoulder from the ram, and one flat bread roll and one wafer from the basket, and place them on the palms of that Nazirite with their consecrated head that’s been shaved. (NUM 6:19)

NUM 15:20חַלָּה (ḩallāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_cake’ word gloss=‘loaf’ OSHB NUM 15:20 word 3

OET-LV: 20The_first_of your(pl)_dough(s)_of_of a_cake you(pl)_will_offer_up a_contribution like_a_contribution_of the_threshing_floor so you(pl)_will_offer_up DOM_her/it.   (NUM_15:20)

OET-RV: 20You must present the first portion of your dough and hold it up just like a presentation from the threshing floor. (NUM 15:20)

2 SAM 6:19חַלַּת (ḩallat) Ncfsc contextual word gloss=‘a_cake_of’ word gloss=‘cake_of’ OSHB 2 SAM 6:19 word 11

OET-LV: 19And_he_distributed to/from_all/each/any/every the_people to/from_all/each/any/every the_multitude_of Yisrāʼēl/(Israel) to_from_a_man and_unto a_woman to_each a_cake_of bread one and_a_date-cake one and_a_raisin-cake one and_ all_of _he/it_went the_people each to_his_own_of_house.   (SA2_6:19)

OET-RV: 19He handed out a large bread roll, a cake of pressed dates, and a cake of pressed raisins to each man and woman there, then they all returned to their homes. (SA2 6:19)

Have 75 uses of Hebrew root (lemma)חָלָה’ (ḩālāh) in the Hebrew originals

GEN 48:1חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_sick’ word gloss=‘ill’ OSHB GEN 48:1 word 9

OET-LV: 48and_he/it_was after the_things the_these and_he/it_said to_Yōşēf there I_will_show_you(ms) is_sick and_he/it_took DOM the_two_of sons_of_his with_him/it DOM Mənashsheh and_DOM ʼEfrayim.   (GEN_48:1)

OET-RV: 48Some time after that, Yosef was told, “Listen, your father is sick.” So Yosef went to him, taking his two sons with him—Manasseh and Efrayim. (GEN 48:1)

EXO 32:11וַ,יְחַל (va, yəḩal) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_entreated’ morpheme glosses=‘and, sought’ OSHB EXO 32:11 word 1

OET-LV: 11And_ Mosheh _he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he/it_said why Oh_YHWH does_it_burn anger_of_your on_your_of_people which you_brought_out from_the_land_of Miʦrayim with_power great and_by_a_hand strong.   (EXO_32:11)

OET-RV: 11But Mosheh pleaded with his god Yahweh and asked, “Yahweh, why are you angry at your people that you have brought out of Egypt with your incredible power and actions? (EXO 32:11)

DEU 29:21חִלָּה (ḩillāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_has_made_sick’ word gloss=‘afflicted’ OSHB DEU 29:21 word 21

OET-LV: 21 and_saying(ms) the_generation (the)_later children_of_your(pl) who they_will_arise from_after_you(pl) and_the_foreigner who he_will_come from_a_land distant and_they_will_see DOM the_plagues_of the_earth/land the_that and_DOM diseases_of_its which he_has_made_sick YHWH (in)_it.   (DEU_29:21)

OET-RV: 21Then Yahweh will single out that person or group from all of Yisrael’s tribe, to be marked out for disaster as per all the curses that are written in this book of instructions. (DEU 29:21)

JDG 16:7וְ,חָלִיתִי (və, ḩālītī) C,Vqp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_be_weak’ morpheme glosses=‘and, become_weak’ OSHB JDG 16:7 word 12

OET-LV: 7And_he/it_said to_her/it Shimshvōn if people_will_bind_me with_seven cords fresh which not they_have_been_dried and_I_will_be_weak and_I_will_be like_one the_humankind.   (JDG_16:7)

OET-RV: 7“If they’d tie me up with seven green cords that haven’t been dried,” he replied, “then I’d become weak and be just like any other man.” (JDG 16:7)

JDG 16:11וְ,חָלִיתִי (və, ḩālītī) C,Vqp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_be_weak’ morpheme glosses=‘and, become_weak’ OSHB JDG 16:11 word 13

OET-LV: 11And_he/it_said to_her/it if indeed_(bind) they_will_bind_me with_ropes new which not it_has_been_done in/among_them work and_I_will_be_weak and_I_will_be like_one the_humankind.   (JDG_16:11)

OET-RV: 11“Actually, if they would tie me with new ropes which have never been used,” he replied, “I’d become weak and be just like any other man.” (JDG 16:11)

JDG 16:17וְ,חָלִיתִי (və, ḩālītī) C,Vqp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_be_weak’ morpheme glosses=‘and, become_weak’ OSHB JDG 16:17 word 24

OET-LV: 17And_he_told to/for_her/it DOM all_of his/its_heart and_he/it_said to/for_her/it a_razor not it_has_come_up on my_head if/because am_a_Nāzīr_of god I from_the_womb_of my_mother_of_of if I_was_shaved and_it_will_depart from_me strength_of_my and_I_will_be_weak and_I_will_be like_every_of the_humankind.   (JDG_16:17)

OET-RV: 17So finally he told her his secret, “My hair has never been cut because I’ve been a Nazirite to God since my birth. If my head would be shaved, then my strength would leave me, and I’d become weak—I’d be just like any other man.” (JDG 16:17)

1 SAM 13:12חִלִּיתִי (ḩillītī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_have_entreated’ word gloss=‘sought’ OSHB 1 SAM 13:12 word 10

OET-LV: 12And_I_said now the_Fəlishtiy they_will_come_down to_me (the)_Gilgāl and_the_face_of YHWH not I_have_entreated and_I_forced_myself and_I_offered_up the_burnt_offering.   (SA1_13:12)

OET-RV: 12then I thought, ‘The Philistines are about to attack us at Gilgal, and I haven’t offered any gift to Yahweh.’ So I forced myself, and offered up the burnt up offering.” (SA1 13:12)

1 SAM 19:14חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB 1 SAM 19:14 word 8

OET-LV: 14and_ Shāʼūl _he_sent messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_she/it_said is_sick he.   (SA1_19:14)

OET-RV: 14When Sha’ul sent messengers to arrest David, she told them, “He’s sick.” (SA1 19:14)

1 SAM 22:8חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_feels_pain’ word gloss=‘sorry’ OSHB 1 SAM 22:8 word 15

OET-LV: 8(cmp) of_you_of_all you(pl)_have_conspired on_me and_there_is_not one_who_opens DOM ear_of_my when_makes son_of_my with the_son_of Yishay and_there_is_not one_who_feels_pain from_of_you(pl) on_me and_opening DOM ear_of_my if/because_that he_has_raised_up son_of_my DOM servant_of_my on_me to_an_ambusher as_day (the)_this.   (SA1_22:8)

OET-RV: 8Yes, all of you have conspired against me. Not one of you informed me when my own son made a pact with that son of Yishay. And none of you took my side or even informed me that my son has encouraged my servant to lie in ambush against me as he is today!” (SA1 22:8)

1 SAM 30:13חָלִיתִי (ḩālītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_was_sick’ word gloss=‘fell_sick’ OSHB 1 SAM 30:13 word 19

OET-LV: 13and_he/it_said to_him/it Dāvid belong_to_whom you and_where from_this are_you and_ am_a_young_man _he/it_said from_Miʦrayim/(Miʦrayim) I a_slave of_a_man ˊAmālēqite and_he_abandoned_me my_master if/because I_was_sick the_day (the)_three.   (SA1_30:13)

OET-RV: 13“Who do you belong to?” David asked. “And where are you from?”
¶ “I am an Egyptian,” he replied. “I’m an Amalekite man’s slave but my master left me three days ago because I got sick. (SA1 30:13)

2 SAM 13:2לְ,הִתְחַלּוֹת (lə, hitḩallōt) R,Vtc contextual morpheme glosses=‘to, make_himself_sick’ morpheme glosses=‘that, made_~_ill’ OSHB 2 SAM 13:2 word 3

OET-LV: 2And_it_was_distress to_ʼAmnōn to_make_himself_sick because_of Tāmār sister_of_his if/because was_a_virgin she and_it_was_difficult in/on_both_eyes_of ʼAmnōn for_doing to/for_her/it anything.   (SA2_13:2)

OET-RV: 2and he made himself frustrated, always thinking about her because she was a virgin. However, he couldn’t do anything with her. (SA2 13:2)

2 SAM 13:5וְ,הִתְחָל (və, hitḩāl) C,Vtv2ms contextual morpheme glosses=‘and, make_yourself_sick’ morpheme glosses=‘and, pretend_to_be_ill’ OSHB 2 SAM 13:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_said to_him/it Yōnādāⱱ lie_down on bed_of_your and_make_yourself_sick I_will_show_you(ms) and_he_will_come to_see_you and_you_will_say to_him/it let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_cause_me_to_eat food and_she_will_make to_my_of_eyes DOM the_food so_that that I_may_see and_I_will_eat from_her_of_hand.   (SA2_13:5)

OET-RV: 5Go to bed and pretend to be sick,” Yonadab suggested. “Then when your father comes to see you, ask him, ‘Please let my sister Tamar come to look after my food. She can cook it here and serve it to me.’ ” (SA2 13:5)

2 SAM 13:6וַ,יִּתְחָל (va, yitḩāl) C,Vtw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_himself_sick’ morpheme glosses=‘and, pretended_to_be_ill’ OSHB 2 SAM 13:6 word 3

OET-LV: 6And_ ʼAmnōn _he_lay_down and_he_made_himself_sick and_he_came the_king to_see_him and_ ʼAmnōn _he/it_said to the_king let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_make_cakes to_my_of_eyes two_of cakes so_that_I_may_eat from_her_of_hand.   (SA2_13:6)

OET-RV: 6So Amnon lay down and pretended to be sick, and when the king came to see him, Amnon asked him, “Please, let my sister Tamar come and make a couple of bread rolls while I’m watching, and then she can serve them to me.” (SA2 13:6)

1 KI 13:6חַל (ḩal) Vpv2ms contextual word gloss=‘entreat’ word gloss=‘entreat’ OSHB 1 KI 13:6 word 7

OET-LV: 6And_he_answered the_king and_he/it_said to the_man_of the_ʼElohīm entreat please DOM the_face_of YHWH god_of_your and_pray for_me so_that_it_may_come_back hand_of_my to_me and_ the_man_of _he_entreated the_ʼElohīm DOM the_face_of YHWH and_ the_hand_of _it_came_back the_king to_him/it and_it_became as_at_time.   (KI1_13:6)

OET-RV: 6Then the king begged the prophet, “Please, pray to your god Yahweh for me, so my hand will return to normal.”
¶ So the man of God interceded with Yahweh, and the king was able to use his hand again. (KI1 13:6)

1 KI 13:6וַ,יְחַל (va, yəḩal) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_entreated’ morpheme glosses=‘and, entreated’ OSHB 1 KI 13:6 word 18

OET-LV: 6And_he_answered the_king and_he/it_said to the_man_of the_ʼElohīm entreat please DOM the_face_of YHWH god_of_your and_pray for_me so_that_it_may_come_back hand_of_my to_me and_ the_man_of _he_entreated the_ʼElohīm DOM the_face_of YHWH and_ the_hand_of _it_came_back the_king to_him/it and_it_became as_at_time.   (KI1_13:6)

OET-RV: 6Then the king begged the prophet, “Please, pray to your god Yahweh for me, so my hand will return to normal.”
¶ So the man of God interceded with Yahweh, and the king was able to use his hand again. (KI1 13:6)

1 KI 14:1חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘became_sick’ OSHB 1 KI 14:1 word 3

OET-LV: 14at_time (the)_that ʼAⱱiyyāh he_became_sick the_son_of Yārāⱱəˊām.   (KI1_14:1)

OET-RV: 14At that time, one of Yarave’am’s sons, Aviyyah, became very sick (KI1 14:1)

1 KI 14:5חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB 1 KI 14:5 word 15

OET-LV: 5and_YHWH he_had_said to ʼAḩiyyāh here the_wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) is_about_to_come to_seek a_message from_with_you concerning son_of_her if/because is_sick he like_this and_like_this you_will_speak to_her/it and_let_it_be just_as_she_comes and_she will_be_acting_as_a_stranger.   (KI1_14:5)

OET-RV: 5but Yahweh had told him, “Listen, Yarave’am’s wife will be coming to ask for your guidance about her son, because he’s sick. I want you to tell her so-and-so. And when she comes, she won’t be dressed like a queen.” (KI1 14:5)

1 KI 15:23חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘diseased’ OSHB 1 KI 15:23 word 25

OET-LV: 23And_the_rest_of all_of the_matters_of ʼĀşāʼ and_all might_of_his and_all that he_did and_the_cities which he_built not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh only to_the_time_of his_old_age_of_of he_became_sick DOM feet_of_his.   (KI1_15:23)

OET-RV: 23Everything else that Asa did, and all his great works and all the cities he built, are described in the book of the events of the kings of Yehudah. However in his old age, he developed problems with his feet. (KI1 15:23)

1 KI 17:17חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘ill’ OSHB 1 KI 17:17 word 5

OET-LV: 17and_he/it_was after the_things the_these the_son_of he_became_sick the_woman the_mistress_of the_house and_he/it_was sickness_of_his severe very until that not it_was_left in/on/over_him/it breath.   (KI1_17:17)

OET-RV: 17Some time afterwards, the woman’s son got sick and then it got so bad that he died, (KI1 17:17)

1 KI 22:34הָחֳלֵיתִי (hāḩₒlēytī) VHp1cs contextual word gloss=‘I_have_been_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB 1 KI 22:34 word 21

OET-LV: 34And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_his_of_charioteer turn_around hand_of_your and_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded.   (KI1_22:34)

OET-RV: 34But one man casually shot an arrow with his and it struck Yisrael’s king between the plates of his body armour, and he called to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle because I’ve been wounded.” (KI1 22:34)

2 KI 1:2וַ,יָּחַל (va, yāḩal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_became_ill’ morpheme glosses=‘and, injured’ OSHB 2 KI 1:2 word 8

OET-LV: 2And_ ʼAḩazyāh _he_fell through the_window-lattice in_his_upper_of_room which was_in_Shomrōn and_he_became_ill and_he_sent messengers and_he/it_said to_them go consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn if I_will_live from_sickness this.   (KI2_1:2)

OET-RV: 2One day, King Ahazyah fell through a lattice in his upper room in Shomron (Samaria) and was injured, so he sent messengers to go and ask Ekron’s god Baal-Zevuv if he would recover. (KI2 1:2)

2 KI 8:7חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_sick’ word gloss=‘ill’ OSHB 2 KI 8:7 word 8

OET-LV: 7and_ ʼElīshāˊ _he_went Dammeseq and hₐdad the_king_of ʼArām was_sick and_it_was_told to_him/it to_say the_man_of he_has_come the_ʼElohīm to here.   (KI2_8:7)

OET-RV: 7Elisha went to Aram’s capital Damascus at a time when King Ben-Hadad of Aram (Syria) was very sick, and someone told him that the man of God was in town. (KI2 8:7)

2 KI 8:29חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_sick’ word gloss=‘wounded’ OSHB 2 KI 8:29 word 30

OET-LV: 29And_ Yəhōrām _he_returned the_king to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from the_wounds which they_wounded_him the_ʼArām at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ʼAḩazyāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_went_down to_see DOM Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he.   (KI2_8:29)

OET-RV: 29King Yoram returned to Yizre’el (Jezreel) to recover from the wounds that Arameans had given him at Ramah when he’d fought with Aram’s King Haza’el. Later, King Ahazyah of Yehudah (Yehoram’s son), went down to see (Ahab’s son) Yoram in Yizre’el because he was wounded. (KI2 8:29)

2 KI 13:4וַ,יְחַל (va, yəḩal) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_entreated’ morpheme glosses=‘and, entreated’ OSHB 2 KI 13:4 word 1

OET-LV: 4And_ Yəhōʼāḩāz _he_entreated DOM the_face_of YHWH and_he/it_listened to_him/it YHWH if/because he_saw DOM the_oppression_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_oppressed DOM_them the_king_of ʼArām.   (KI2_13:4)

OET-RV: 4Then Yehoahaz prayed to Yahweh for help, and Yahweh listened to him because he saw how much Yisrael was being oppressed by the Aramean king. (KI2 13:4)

2 KI 13:14חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘became_sick’ OSHB 2 KI 13:14 word 2

OET-LV: 14and_ʼElīshāˊ he_became_sick DOM sickness_of_his which he_will_die in/on/over_him/it and_he/it_descended to_him/it Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_wept on his/its_faces/face and_he_said my_father_of_Oh father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_horsemen.   (KI2_13:14)

OET-RV: 14Meanwhile Elisha had been sick and heading for his last days, so Yisrael’s king Yehoash had been to see him, and cried as he stood in front of him and said, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!” (KI2 13:14)

2 KI 20:1חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘became_~_ill’ OSHB 2 KI 20:1 word 3

OET-LV: 20in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick to_die and_he_came to_him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says command to_your_of_household if/because are_about_to_die you and_not you_will_live.   (KI2_20:1)

OET-RV: 20By that time, King Hizkiyah was terminally ill and Amots’s son the prophet Yeshayah (Isaiah) came to him and told him, “Yahweh says to get your affairs in order because you’re dying and won’t recover.” (KI2 20:1)

2 KI 20:12חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_been_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB 2 KI 20:12 word 17

OET-LV: 12at_time (the)_that Merodach- he_sent Balʼₐdān the_son_of Balʼₐdān the_king_of Bāⱱel letters and_a_gift to Ḩizqiyyāh if/because he_had_heard if/because_that he_had_been_sick Ḩizqiyyāh.   (KI2_20:12)

OET-RV: 12At that time, Baladan’s son former King Berodak-Baladan of Babylon heard that Hizkiyah was sick and sent him letters and a gift. (KI2 20:12)

2 CHR 18:33הָחֳלֵיתִי (hāḩₒlēytī) VHp1cs contextual word gloss=‘I_have_been_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB 2 CHR 18:33 word 21

OET-LV: 33And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_charioteer turn_around hand_of_your and_you_will_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded.   (CH2_18:33)

OET-RV: 33However, one Aramean warrior drew his bow without knowing where Ahav was, and struck Yisrael’s king at a joint in his armour. Ahav ordered the charioteer, “Turn around and get me out of here, because I’ve been seriously wounded.” (CH2 18:33)

2 CHR 22:6חֹלֶה (ḩoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[was]_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB 2 CHR 22:6 word 27

OET-LV: 6And_he_returned to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because the_wounds which they_had_wounded_him at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh he_went_down to_see DOM Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he.   (CH2_22:6)

OET-RV: 6Yehoram returned to Yizreel to recover because he’d been wounded at Ramah in the battle against Aram’s King Hazael. So Yehudah’s King Ahazyah went up to Yizreel to see Yehoram. (CH2 22:6)

2 CHR 32:24חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘became_sick’ OSHB 2 CHR 32:24 word 3

OET-LV: 24in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick until to_die and_he_prayed to YHWH and_he/it_said to_him/it and_a_sign he_gave to_him/it.   (CH2_32:24)

OET-RV: 24Some time afterwards, King Hizkiyah became very sick and was expected to die, but he prayed to Yahweh and Yahweh answered him with a miracle. (CH2 32:24)

2 CHR 33:12חִלָּה (ḩillāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_entreated’ word gloss=‘entreated’ OSHB 2 CHR 33:12 word 3

OET-LV: 12And_just_as_harassed to_him/it he_entreated DOM the_face_of YHWH his/its_god and_he_humbled_himself exceedingly from_to/for_face/front/presence the_god_of his_ancestors_of_of.   (CH2_33:12)

OET-RV: 12When he was there suffering, he humbled himself in the presence of his ancestors’ god Yahweh, and pleaded with him for help. (CH2 33:12)

2 CHR 35:23הָחֳלֵיתִי (hāḩₒlēytī) VHp1cs contextual word gloss=‘I_have_been_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB 2 CHR 35:23 word 10

OET-LV: 23And_they_shot_arrows the_archers to/for_the_king Yʼoshiyyāh/(Josiah) and_he/it_said the_king to_his_of_servants take_me_away if/because I_have_been_wounded exceedingly.   (CH2_35:23)

OET-RV: 23King Yoshiyah was hit by the archers, and he told his servants, “Get me away from here because I’m badly wounded.” (CH2 35:23)

NEH 2:2חוֹלֶה (ḩōleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[are]_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB NEH 2:2 word 9

OET-LV: 2And_he/it_said to_me the_king why face_of_is_your sad and_you(ms) not_you are_sick is_not this if/because (if) sadness_of heart and_I_was_afraid greatly very.   (NEH_2:2)

OET-RV: 2and the king asked me, “Why do you look unhappy? I know that you’re not sick so something must be upsetting you.”
¶ I was very scared (NEH 2:2)

JOB 11:19וְ,חִלּוּ (və, ḩillū) C,Vpq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_entreat’ morpheme glosses=‘and, entreat’ OSHB JOB 11:19 word 4

OET-LV: 19And_you_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_they_will_entreat face_of_your many_people.   (JOB_11:19)

OET-RV: 19You’ll lie down without being terrified.
 ⇔ Many people will be after your favour. (JOB 11:19)

PSA 35:13בַּ,חֲלוֹתָ,ם (ba, ḩₐlōtā, m) R,Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘when, they, were_sick’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sick, they’ OSHB PSA 35:13 word 2

OET-LV: 13And_I when_they_were_sick clothing_of_my was_sackcloth I_humbled with_fasting self_of_my and_my_of_prayer to bosom_of_my it_returned.   (PSA_35:13)

OET-RV: 13When they were sick, I wore sackcloth
 ⇔ as I fasted for them and prayed with my head bowed on my chest. (PSA 35:13)

PSA 45:13יְחַלּוּ (yəḩallū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_will_entreat’ word gloss=‘seek’ OSHB PSA 45:13 word 5

OET-LV: 13 and_the_daughter_of Tsor/(Tyre) with_a_gift face_of_your they_will_entreat rich_ones_of a_people.   (PSA_45:13)

OET-RV: 13The princess in the palace is just splendid
 ⇔ ≈ her clothing is embroidered with gold thread. (PSA 45:13)

PSA 77:11חַלּוֹתִ,י (ḩallōti, y) Vqc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘[is]_my, wounding’ morpheme glosses=‘grief, I’ OSHB PSA 77:11 word 2

OET-LV: 11 and_I_said is_my_wounding it the_changing of_the_right_hand_of the_Most_High.   (PSA_77:11)

OET-RV: 11But I will call to mind what you’ve done previously, Yahweh.
 ⇔ ≈ I will think about the wonderful things that you did in the past. (PSA 77:11)

PSA 119:58חִלִּיתִי (ḩillītī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_have_entreated’ word gloss=‘implore’ OSHB PSA 119:58 word 1

OET-LV: 58I_have_entreated face_of_your with_all_of the_heart show_favour_to_me according_to_of_your_message.   (PSA_119:58)

OET-RV: 58With my whole being, I ask for your favour.
 ⇔ Be merciful to me like you’ve promised you would be. (PSA 119:58)

PROV 13:12מַחֲלָה (maḩₐlāh) Vhrfsa contextual word gloss=‘[is]_making_sick’ word gloss=‘makes_~_sick’ OSHB PROV 13:12 word 3

OET-LV: 12Hope deferred is_making_sick the_heart and_tree life a_desire which_comes.   (PRO_13:12)

OET-RV: 12Hoping for something that never happens causes stress,
 ⇔ ^ but when a longing is fulfilled, it’s like a new lease of life. (PRO 13:12)

PROV 19:6יְחַלּוּ (yəḩallū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_entreat’ word gloss=‘seek’ OSHB PROV 19:6 word 2

OET-LV: 6Many_people they_entreat the_face_of a_noble_person and_all is_the_friend of_a_person_of gift.   (PRO_19:6)

OET-RV: 6Many people make requests to a generous leader,
 ⇔ ≈ and everyone is the friend of the person who gives gifts. (PRO 19:6)

PROV 23:35חָלִיתִי (ḩālītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_am_sick’ word gloss=‘hurt’ OSHB PROV 23:35 word 3

OET-LV: 35They_struck_me not I_am_sick they_struck_me not I_know when will_I_awake I_will_repeat I_will_seek_it again.   (PRO_23:35)

OET-RV: 35You’ll say, “They hit me but it didn’t hurt.
 ⇔ They beat me but I couldn’t feel it.
 ⇔ When will I wake up? I’ll have some more—where is it? (PRO 23:35)

ECC 5:12חוֹלָה (ḩōlāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘severe’ word gloss=‘grievous’ OSHB ECC 5:12 word 3

OET-LV: 12 there_is an_evil severe which_I_have_seen under the_sun wealth was_being_kept by_its_of_owner(s) to_his_of_harm.   (ECC_5:12)

OET-RV: 12The labourer has a pleasant sleep, whether they’ve had a lot to eat or just a little,
 ⇔ ^ but the many investments of the rich person don’t permit them to sleep. (ECC 5:12)

ECC 5:15חוֹלָה (ḩōlāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘severe’ word gloss=‘grievous’ OSHB ECC 5:15 word 4

OET-LV: 15 and_also this is_an_evil severe as_to exactly_as_of (that)_he_came so he_will_go and_what advantage to_him/it (cmp)_he_will_toil for_wind.   (ECC_5:15)

OET-RV: 15He was naked when he was born and he’ll be naked when he goes again,
 ⇔ and despite all his hard work, he won’t be able to take any money with him. (ECC 5:15)

SNG 2:5חוֹלַת (ḩōlat) Vqrfsc contextual word gloss=‘[am]_weak_of’ word gloss=‘faint_of’ OSHB SNG 2:5 word 6

OET-LV: 5Sustain_me with_raisin-cakes refresh_me with_apples if/because am_weak_of love I.   (SNG_2:5)

OET-RV: 5Sustain me with raisin cakes.
 ⇔ ≈ Refresh me with apples,
 ⇔ because I’m weak with love. (SNG 2:5)

SNG 5:8שֶׁ,חוֹלַת (she, ḩōlat) Tr,Vqrfsc contextual morpheme glosses=‘(cmp)_[am], weak_of’ morpheme glosses=‘that, faint_of’ OSHB SNG 5:8 word 12

OET-LV: 8I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) if you(pl)_will_find DOM lover_of_my what will_you(pl)_tell to_him/it (cmp)_am_weak_of love I.   (SNG_5:8)

OET-RV: 8I adjure you, young women of Yerushalem:
 ⇔ if you find my dearest, what will you tell him?
 ⇔ Tell him that I’m sick with love. (SNG 5:8)

ISA 14:10חֻלֵּיתָ (ḩullēytā) VPp2ms contextual word gloss=‘you_have_been_made_weak’ word gloss=‘become_~_weak’ OSHB ISA 14:10 word 7

OET-LV: 10Of_them_of_all they_will_answer and_they_will_say to_you also you you_have_been_made_weak like_us to_us you_have_become_like.   (ISA_14:10)

OET-RV: 10They’ll all speak and tell you
 ⇔ that you have been made weak like them,
 ⇔ in fact become completely like them. (ISA 14:10)

ISA 17:11נַחֲלָה (naḩₐlāh) VNrfsa contextual word gloss=‘sickness’ word gloss=‘disease’ OSHB ISA 17:11 word 10

OET-LV: 11In/on_day your_planting_of_of you_cause_to_grow and_in_morning seed_of_your you_cause_to_sprout is_a_heap a_harvest in/on_day sickness and_pain incurable.   (ISA_17:11)

OET-RV: 11 (ISA 17:11)

ISA 33:24חָלִיתִי (ḩālītī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_am_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB ISA 33:24 word 4

OET-LV: 24And_not he_will_say an_inhabitant I_am_sick the_people which_dwells in_it will_be_forgiven_of iniquity.   (ISA_33:24)

OET-RV: 24 (ISA 33:24)

ISA 38:1חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_became_sick’ word gloss=‘became_sick’ OSHB ISA 38:1 word 3

OET-LV: 38in_the_days the_those Ḩizqiyyāh he_became_sick to_die and_he_came to_him/it Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says command to_your_of_household if/because are_about_to_die you and_not you_will_live.   (ISA_38:1)

OET-RV: 38 (ISA 38:1)

ISA 38:9בַּ,חֲלֹת,וֹ (ba, ḩₐlot, ō) R,Vqc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘when, he, was_sick’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sick, he’ OSHB ISA 38:9 word 5

OET-LV: 9a_writing of_Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) when_he_was_sick and_he/it_lived from_his_of_sickness.   (ISA_38:9)

OET-RV: 9 (ISA 38:9)

ISA 39:1חָלָה (ḩālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_been_sick’ word gloss=‘sick’ OSHB ISA 39:1 word 16

OET-LV: 39at_time the_that Merodach- he_sent Balʼₐdān the_son_of Balʼₐdān the_king_of Bāⱱel letters and_a_gift to Ḩizqiyyāh and_he/it_listened if/because_that he_had_been_sick and_he_was_strong.   (ISA_39:1)

OET-RV: 39 (ISA 39:1)

ISA 53:10הֶֽחֱלִי (heḩₑlī) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_made_[him]_sick’ word gloss=‘severely’ OSHB ISA 53:10 word 4

OET-LV: 10And_YHWH he_desired to_crush_him he_made_him_sick if it_will_make a_guilt_offering self_of_his he_will_see offspring he_will_prolong days and_the_pleasure_of YHWH in_his/its_hand it_will_prosper.   (ISA_53:10)

OET-RV:  ⇔  10But Yahweh desired to crush him—
 ⇔ he made him sick if it would make his life a guilt offering.
 ⇔ He will live long and see offspring,
 ⇔ and Yahweh’ plans will prosper through his work. (ISA 53:10)

ISA 57:10חָלִית (ḩālīt) Vqp2fs contextual word gloss=‘you_became_weak’ word gloss=‘faint’ OSHB ISA 57:10 word 13

OET-LV: 10With_the_greatness_of your_journey_of_of you_became_weary not you_said despairing the_life_of your_hand_of_of you_found therefore yes/correct/thus/so not you_became_weak.   (ISA_57:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:10)

JER 4:31כְּ,חוֹלָה (kə, ḩōlāh) R,Vqrfsa contextual morpheme glosses=‘like, a_sick_[woman]’ morpheme glosses=‘as, woman_in_labor’ OSHB JER 4:31 word 3

OET-LV: 31If/because a_sound like_a_sick_woman I_have_heard distress like_a_woman_bearing_a_first_child the_sound_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) she_is_gasping_for_breath she_is_spreading_out palms_of_her woe please to_me if/because self_of_my it_is_weary to_murderers.   (JER_4:31)

OET-RV: 31
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:31)

JER 10:19נַחְלָה (naḩlāh) VNrfsa contextual word gloss=‘[is]_severe’ word gloss=‘incurable’ OSHB JER 10:19 word 5

OET-LV: 19woe to_me on fracture_of_my wound_of_my is_severe and_I I_said surely this is_a_sickness_of and_I_will_endure_it.   (JER_10:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 10:19)

JER 12:13נֶחְלוּ (neḩlū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_have_wearied_themselves’ word gloss=‘exhausted’ OSHB JER 12:13 word 5

OET-LV: 13people_have_sown wheat(s) and_thorns they_have_reaped they_have_wearied_themselves not they_have_profited and_be_ashamed from_your(pl)_of_produce(s) from_the_burning_of the_anger of_YHWH.   (JER_12:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:13)

JER 14:17נַחְלָה (naḩlāh) VNrfsa contextual word gloss=‘severe’ word gloss=‘grievous’ OSHB JER 14:17 word 21

OET-LV: 17And_you_will_speak to_them DOM the_message the_this let_them_run_down eyes_of_my tear[s] night and_by_day and_not let_them_cease if/because a_breaking great the_virgin_of she_has_been_broken of_the_daughter_of my_people_of_of a_wound severe very.   (JER_14:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:17)

JER 26:19וַ,יְחַל (va, yəḩal) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, did_he_entreat’ morpheme glosses=‘and, entreat’ OSHB JER 26:19 word 12

OET-LV: 19Really_(put_to_death) did_they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_all Yəhūdāh not was_he_fearing DOM YHWH and_did_he_entreat DOM the_face_of YHWH and_he/it_sighed/regretted YHWH concerning the_calamity which he_had_spoken on_them and_we are_about_to_do an_evil great on selves_of_our.   (JER_26:19)

OET-RV: 19 (JER 26:19)

JER 30:12נַחְלָה (naḩlāh) VNrfsa contextual word gloss=‘[is]_severe’ word gloss=‘grievous’ OSHB JER 30:12 word 7

OET-LV: 12if/because thus YHWH he_says is_incurable (to)_your_of_fracture wound_of_your is_severe.   (JER_30:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:12)

EZE 34:4הַ,נַּחְלוֹת (ha, naḩlōt) Td,VNsfpa contextual morpheme glosses=‘the_weak, [sheep]’ morpheme glosses=‘the, weak’ OSHB EZE 34:4 word 2

OET-LV: 4DOM the_weak_sheep not you(pl)_have_strengthened and_DOM the_sick_sheep not you(pl)_have_healed and_(to)_the_sheep not you(pl)_have_bound_up and_DOM the_strayed_sheep not you(pl)_have_brought_back and_DOM the_lost_sheep not you(pl)_have_sought and_by_force you(pl)_have_ruled DOM_them and_with_harshness.   (EZE_34:4)

OET-RV: 4You haven’t taken care of those with diseases, nor do you heal those who are ill. You don’t bandage up the ones with broken limbs, and you don’t restore the outcasts or search for those who’ve gone missing. Instead, you use strength and violence to rule over them. (EZE 34:4)

EZE 34:4הַ,חוֹלָה (ha, ḩōlāh) Td,Vqrfsa contextual morpheme glosses=‘the_sick, [sheep]’ morpheme glosses=‘the, sick’ OSHB EZE 34:4 word 6

OET-LV: 4DOM the_weak_sheep not you(pl)_have_strengthened and_DOM the_sick_sheep not you(pl)_have_healed and_(to)_the_sheep not you(pl)_have_bound_up and_DOM the_strayed_sheep not you(pl)_have_brought_back and_DOM the_lost_sheep not you(pl)_have_sought and_by_force you(pl)_have_ruled DOM_them and_with_harshness.   (EZE_34:4)

OET-RV: 4You haven’t taken care of those with diseases, nor do you heal those who are ill. You don’t bandage up the ones with broken limbs, and you don’t restore the outcasts or search for those who’ve gone missing. Instead, you use strength and violence to rule over them. (EZE 34:4)

EZE 34:16הַ,חוֹלָה (ha, ḩōlāh) Td,Vqrfsa contextual morpheme glosses=‘the_sick, [sheep]’ morpheme glosses=‘the, weak’ OSHB EZE 34:16 word 10

OET-LV: 16DOM the_lost_sheep I_will_seek and_DOM the_strayed_sheep I_will_bring_back and_(to)_the_sheep I_will_bind_up and_DOM the_sick_sheep I_will_make_strong and_DOM the_fat_sheep and_DOM the_strong_sheep I_will_destroy I_will_shepherd_it with_justice.   (EZE_34:16)

OET-RV: 16I’ll search out the lost and restore the outcast. I’ll bandage up those who are broken and heal those who are sick, but I’ll destroy those who are fat and well. I will shepherd with justice. (EZE 34:16)

EZE 34:21הַ,נַּחְלוֹת (ha, naḩlōt) Td,VNsfpa contextual morpheme glosses=‘the_weak, [sheep]’ morpheme glosses=‘the, weak’ OSHB EZE 34:21 word 8

OET-LV: 21Because with_side and_with_shoulder you(pl)_push and_with_your_two’s_of_horns you(pl)_gore all_of the_weak_sheep until that you(pl)_have_scattered them to (to)_the_outside.   (EZE_34:21)

OET-RV: 21because you shepherds have pushed them with your sides and shoulders, and you’ve gored all the weak ones with your horns until you succeeded in scattering them away from the land. (EZE 34:21)

DAN 8:27וְ,נֶחֱלֵיתִי (və, neḩₑlēytī) C,VNp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_was_sick’ morpheme glosses=‘and, lay_sick’ OSHB DAN 8:27 word 4

OET-LV: 27And_I Dāniyyʼēl I_was_exhausted and_I_was_sick days and_I_arose and_I_did DOM the_work_of the_king and_I_was_appalled on the_vision and_not I_was_understanding.   (DAN_8:27)

OET-RV: 27Then I, Daniel, was overwhelmed and lay sick for days. Then I got up, and went about the king’s business, but I was appalled at the vision and didn’t really understand it. (DAN 8:27)

DAN 9:13חִלִּינוּ (ḩillīnū) Vpp1cp contextual word gloss=‘we_have_entreated’ word gloss=‘sought’ OSHB DAN 9:13 word 12

OET-LV: 13Just_as it_is_written in_the_law_of Mosheh DOM all_of the_calamity (the)_this it_has_come on_us and_not we_have_entreated DOM the_face_of YHWH god_of_our by_turning_away from_our_of_iniquity and_by_giving_attention to_your_of_faithfulness.   (DAN_9:13)

OET-RV: 13As it’s written in the Mosheh’s law, we’ve undergone all that calamity, yet we haven’t tried to earn our god Yahweh’a favour our god by turning away from our disobedience and giving attention to your truth. (DAN 9:13)

HOS 7:5הֶחֱלוּ (heḩₑlū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_became_sick’ word gloss=‘became_sick’ OSHB HOS 7:5 word 3

OET-LV: 5The_day_of our_king_of_of princes they_became_sick fever_of from_wine he_stretched_out his/its_hand with mockers.   (HOS_7:5)

OET-RV: 5On our king’s day, the leaders became red in the face from the wine.
 ⇔ Then he joined in with those who were mocking. (HOS 7:5)

AMOS 6:6נֶחְלוּ (neḩlū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_were_sickened’ word gloss=‘grieved’ OSHB AMOS 6:6 word 8

OET-LV: 6those_who_drink in_bowls_of wine and_the_best_of oils they_smear and_not they_were_sickened on the_ruin_of Yōşēf/(Joseph) (AMO_6:6)

OET-RV: 6They drink bowls of wine
 ⇔ and anoint themselves with the finest oils,
 ⇔ but they don’t grieve over Israel’s ruin. (AMO 6:6)

MIC 6:13הֶחֱלֵיתִי (heḩₑlēytī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_will_make_sick’ word gloss=‘severely’ OSHB MIC 6:13 word 3

OET-LV: 13And_also I I_will_make_sick by_striking_you I_will_make_desolate_you on sins_of_your.   (MIC_6:13)

OET-RV: 13Therefore I’ll strike you with a terrible blow,
 ⇔ and I’ll make you into a desolate country because of your sins. (MIC 6:13)

NAH 3:19נַחְלָה (naḩlāh) VNsfsa contextual word gloss=‘[is]_severe’ word gloss=‘fatal’ OSHB NAH 3:19 word 4

OET-LV: 19There_is_not relief for_your_of_fracture wound_of_your is_severe all_of those_who_hear_of report_of_(of)_your they_strike a_palm on_you if/because over whom not evil_of_your has_it_passed continually.   (NAH_3:19)

OET-RV: 19Your pain will get no relief
 ⇔ your wound is too severe.
 ⇔ Everyone who hears the news about you will do a high-five,
 ⇔ because there’s no one who hasn’t experienced your cruelty. (NAH 3:19)

ZEC 7:2לְ,חַלּוֹת (lə, ḩallōt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, entreat’ morpheme glosses=‘to, entreat’ OSHB ZEC 7:2 word 9

OET-LV: 2And_ Bēyt- _it_had_sent ʼēl Sharezer Sharezer and king and_his_of_men to_entreat DOM the_face_of YHWH.   (ZEC_7:2)

OET-RV: 2The people of Bethel had sent Sharetser and Regem-Melek and their men to request prayers for Yahweh’s favour. (ZEC 7:2)

ZEC 8:21לְ,חַלּוֹת (lə, ḩallōt) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, entreat’ morpheme glosses=‘to, entreat’ OSHB ZEC 8:21 word 9

OET-LV: 21And_they_will_go the_inhabitants_of one_city to one_city to_say let_us_go indeed_(go) to_entreat DOM the_face_of YHWH and_to_seek DOM YHWH hosts I_will_go also I.   (ZEC_8:21)

OET-RV: 21The inhabitants of one city will go to another city and say, ‘Let’s go quickly to Yerushalem to make our requests to Yahweh—to ask for the favour of army commander Yahweh. We ourselves are also going.’ (ZEC 8:21)

ZEC 8:22וּ,לְ,חַלּוֹת (ū, lə, ḩallōt) C,R,Vpc contextual morpheme glosses=‘and, to, entreat’ morpheme glosses=‘and, to, entreat’ OSHB ZEC 8:22 word 11

OET-LV: 22And_ peoples _they_will_come many and_nations mighty to_seek DOM YHWH hosts in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_entreat DOM the_face_of YHWH.   (ZEC_8:22)

OET-RV: 22Many people and powerful nations will come to seek army commander Yahweh there in Yerushalem, and to beg for Yahweh’s favour. (ZEC 8:22)

MAL 1:8וְ,חֹלֶה (və, ḩoleh) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_sick_[animal]’ morpheme glosses=‘and, sick’ OSHB MAL 1:8 word 10

OET-LV: 8And_because/when you(pl)_bring_near a_blind_animal to_sacrifice is_it_not evil and_because/when you(pl)_bring_near a_lame_animal and_a_sick_animal is_it_not evil bring_it_near please to_your_of_governor will_he_be_pleased_with_you or will_he_lift_up face_of_your YHWH he_says hosts.   (MAL_1:8)

OET-RV: 8Don’t you think it’s wrong when you sacrifice blind animals? Isn’t it evil when you offer lame or sick animals? Try presenting them to your governor! Will he welcome you or would he be offended?” says army-commander Yahweh. (MAL 1:8)

MAL 1:9חַלּוּ (ḩallū) Vpv2mp contextual word gloss=‘entreat’ word gloss=‘implore’ OSHB MAL 1:9 word 2

OET-LV: 9And_now entreat please the_face_of god so_that_he_may_show_favour_to_us from_your_of_hand it_was this will_he_lift_up any_of_you(pl) face YHWH he_says hosts.   (MAL_1:9)

OET-RV: 9So now bring you requests to God and hope to be showered by his grace. Ha, army-commander Yahweh asks how he could treat you all favourably when you’re bringing second-class offerings? (MAL 1:9)

MAL 1:13הַ,חוֹלֶה (ha, ḩōleh) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the_sick, [animal]’ morpheme glosses=‘the, sick’ OSHB MAL 1:13 word 14

OET-LV: 13And_you(pl)_say there what_hardship and_you(pl)_sniff_at it YHWH he_says hosts and_you(pl)_bring a_stolen_animal and_DOM the_lame_animal and_DOM the_sick_animal and_you(pl)_bring DOM the_offering will_I_accept it from_your_of_hand YHWH he_says.   (MAL_1:13)

OET-RV: 13You all also say, ‘How tiresome this is,’ and you snort at it,” says army-commander Yahweh. “You all bring animals for your offering that were killed by a wild animal or is lame or sick. Should I accept those from you?” says Yahweh. (MAL 1:13)