Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

OET interlinear PSA 119:148

 PSA 119:148 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. קִדְּמוּ
    2. 381993
    3. They anticipate
    4. -
    5. 6923
    6. V-Vpp3cp
    7. they_anticipate
    8. S
    9. Y-444
    10. 265792
    1. עֵינַ,י
    2. 381994,381995
    3. eyes of my
    4. -
    5. S-Ncbdc,Sp1cs
    6. eyes_of,my
    7. -
    8. Y-444
    9. 265793
    1. אַשְׁמֻרוֹת
    2. 381996
    3. +the night-watches
    4. night
    5. 821
    6. S-Ncfpa
    7. [the]_night-watches
    8. -
    9. Y-444
    10. 265794
    1. לָ,שִׂיחַ
    2. 381997,381998
    3. to meditate
    4. meditate
    5. 7878
    6. SV-R,Vqc
    7. to,meditate
    8. -
    9. Y-444
    10. 265795
    1. בְּ,אִמְרָתֶֽ,ךָ
    2. 381999,382000,382001
    3. on message of your
    4. in on
    5. S-R,Ncfsc,Sp2ms
    6. on,word_of,your
    7. -
    8. Y-444
    9. 265796
    1. 382002
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 265797

OET (OET-LV)eyes_of_my They_anticipate the_night-watches to_meditate on_message_of_your.

OET (OET-RV)I stay awake through the night hours
 ⇔ in order to meditate on what you’ve said.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

My eyes are open before the night watches change

(Some words not found in UHB: anticipate eyes_of,my watch_of_the_night to,meditate on,word_of,your )

This is an idiom. In Hebrew culture, the night was usually divided into three “watches” or periods. Alternate translation: “I am awake all night”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. eyes of my
    2. -
    3. 5826,1978
    4. 381994,381995
    5. S-Ncbdc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-444
    8. 265793
    1. They anticipate
    2. -
    3. 6930
    4. 381993
    5. V-Vpp3cp
    6. S
    7. Y-444
    8. 265792
    1. +the night-watches
    2. night
    3. 595
    4. 381996
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-444
    8. 265794
    1. to meditate
    2. meditate
    3. 3705,8028
    4. 381997,381998
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-444
    8. 265795
    1. on message of your
    2. in on
    3. 846,282,1978
    4. 381999,382000,382001
    5. S-R,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-444
    8. 265796

OET (OET-LV)eyes_of_my They_anticipate the_night-watches to_meditate on_message_of_your.

OET (OET-RV)I stay awake through the night hours
 ⇔ in order to meditate on what you’ve said.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 119:148 ©