Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

OET interlinear PSA 119:56

 PSA 119:56 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זֹאת
    2. 380915
    3. This
    4. -
    5. 2063
    6. S-Pdxfs
    7. this
    8. S
    9. Y-444
    10. 265065
    1. הָיְתָה
    2. 380916
    3. it has belonged
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_belonged
    8. -
    9. Y-444
    10. 265066
    1. 380917
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 265067
    1. לִּ,י
    2. 380918,380919
    3. to/for me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. Y-444
    9. 265068
    1. כִּי
    2. 380920
    3. (cmp)
    4. -
    5. S-C
    6. (cmp)
    7. -
    8. Y-444
    9. 265069
    1. פִקֻּדֶי,ךָ
    2. 380921,380922
    3. precepts of your
    4. your
    5. 6490
    6. O-Ncmpc,Sp2ms
    7. precepts_of,your
    8. -
    9. Y-444
    10. 265070
    1. נָצָרְתִּי
    2. 380923
    3. I have observed
    4. -
    5. 5341
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_observed
    8. -
    9. Y-444
    10. 265071
    1. 380924
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 265072

OET (OET-LV)This it_has_belonged to/for_me (cmp) precepts_of_your I_have_observed.

OET (OET-RV)This is for me
 ⇔ because I accept your principles.

None
uW Translation Notes:

my practice

(Some words not found in UHB: this(f) she/it_was to/for=me that/for/because/then/when precepts_of,your kept )

Alternate translation: “my habit”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

I have observed your instructions

(Some words not found in UHB: this(f) she/it_was to/for=me that/for/because/then/when precepts_of,your kept )

This is an idiom which means to follow or to obey those instructions. Alternate translation: “I have obeyed your instructions”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. This
    2. -
    3. 2146
    4. 380915
    5. S-Pdxfs
    6. S
    7. Y-444
    8. 265065
    1. it has belonged
    2. -
    3. 1929
    4. 380916
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-444
    8. 265066
    1. to/for me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 380918,380919
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-444
    8. 265068
    1. (cmp)
    2. -
    3. 3482
    4. 380920
    5. S-C
    6. -
    7. Y-444
    8. 265069
    1. precepts of your
    2. your
    3. 6233,1978
    4. 380921,380922
    5. O-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-444
    8. 265070
    1. I have observed
    2. -
    3. 5202
    4. 380923
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-444
    8. 265071

OET (OET-LV)This it_has_belonged to/for_me (cmp) precepts_of_your I_have_observed.

OET (OET-RV)This is for me
 ⇔ because I accept your principles.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 119:56 ©