Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

OET interlinear PSA 119:157

 PSA 119:157 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. רַבִּים
    2. 382095
    3. +are many
    4. -
    5. P-Aampa
    6. [are]_many
    7. S
    8. Y-444
    9. 265858
    1. רֹדְפַ,י
    2. 382096,382097
    3. those of who harass me
    4. -
    5. 7291
    6. S-Vqrmpc,Sp1cs
    7. [those_of,who]_harass_me
    8. -
    9. Y-444
    10. 265859
    1. וְ,צָרָ,י
    2. 382098,382099,382100
    3. and foes of my
    4. and adversaries but
    5. S-C,Ncmpc,Sp1cs
    6. and,foes_of,my
    7. -
    8. Y-444
    9. 265860
    1. מֵ,עֵדְוֺתֶי,ךָ
    2. 382101,382102,382103
    3. from testimonies of your
    4. -
    5. 5715
    6. S-R,Ncfpc,Sp2ms
    7. from,testimonies_of,your
    8. -
    9. Y-444
    10. 265861
    1. לֹא
    2. 382104
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-444
    10. 265862
    1. נָטִיתִי
    2. 382105
    3. I have turned aside
    4. turned
    5. 5186
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_turned_aside
    8. -
    9. Y-444
    10. 265863
    1. 382106
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 265864

OET (OET-LV)are_many those_of_who_harass_me and_foes_of_my from_testimonies_of_your not I_have_turned_aside.

OET (OET-RV)My pursuers and my adversaries are many
 ⇔ but I haven’t turned from what you’ve revealed.

None
uW Translation Notes:

My persecutors

(Some words not found in UHB: many [those_of,who]_harass_me and,foes_of,my from,testimonies_of,your not turned )

Alternate translation: “Those who persecute me”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

I have not turned from

(Some words not found in UHB: many [those_of,who]_harass_me and,foes_of,my from,testimonies_of,your not turned )

This is an idiom. “I have not stopped obeying” or “I have not stopped believing”

covenant decrees

(Some words not found in UHB: many [those_of,who]_harass_me and,foes_of,my from,testimonies_of,your not turned )

Other possible meanings are “testimonies” or “laws.” See how this is translated in [Psalms 78:5](../078/005.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +are many
    2. -
    3. 7191
    4. 382095
    5. P-Aampa
    6. S
    7. Y-444
    8. 265858
    1. those of who harass me
    2. -
    3. 7259,1978
    4. 382096,382097
    5. S-Vqrmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-444
    8. 265859
    1. and foes of my
    2. and adversaries but
    3. 1987,6624,1978
    4. 382098,382099,382100
    5. S-C,Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-444
    8. 265860
    1. from testimonies of your
    2. -
    3. 4129,5700,1978
    4. 382101,382102,382103
    5. S-R,Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-444
    8. 265861
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 382104
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-444
    8. 265862
    1. I have turned aside
    2. turned
    3. 5168
    4. 382105
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-444
    8. 265863

OET (OET-LV)are_many those_of_who_harass_me and_foes_of_my from_testimonies_of_your not I_have_turned_aside.

OET (OET-RV)My pursuers and my adversaries are many
 ⇔ but I haven’t turned from what you’ve revealed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 119:157 ©