Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 119:163

 PSA 119:163 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שֶׁקֶר
    2. 382169
    3. Falsehood
    4. -
    5. 8267
    6. o-Ncmsa
    7. falsehood
    8. S
    9. Y-444
    10. 265909
    1. שָׂנֵאתִי
    2. 382170
    3. I hate
    4. -
    5. 8130
    6. v-Vqp1cs
    7. I_hate
    8. -
    9. -
    10. 265910
    1. וַ,אֲתַעֵבָה
    2. 382171,382172
    3. and abhor
    4. -
    5. 8581
    6. v-C,Vph1cs
    7. and,abhor
    8. -
    9. -
    10. 265911
    1. תּוֹרָתְ,ךָ
    2. 382173,382174
    3. law your
    4. -
    5. 8451
    6. -Ncfsc,Sp2ms
    7. law,your
    8. -
    9. -
    10. 265912
    1. אָהָבְתִּי
    2. 382175
    3. I love
    4. -
    5. 157
    6. v-Vqp1cs
    7. I_love
    8. -
    9. -
    10. 265913
    1. 382176
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 265914

OET (OET-LV)Falsehood I_hate and_abhor law_your I_love.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

hate and despise

(Some words not found in UHB: falsehood hate and,abhor law,your love )

These two words mean almost the same thing. Alternate translation: “hate very strongly”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

falsehood

(Some words not found in UHB: falsehood hate and,abhor law,your love )

Possible meanings are this is a metonym for: (1) “people who lie” or (2) “the false words that people say.”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Falsehood
    2. -
    3. 7165
    4. 382169
    5. o-Ncmsa
    6. S
    7. Y-444
    8. 265909
    1. I hate
    2. -
    3. 7565
    4. 382170
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 265910
    1. and abhor
    2. -
    3. 1814,7796
    4. 382171,382172
    5. v-C,Vph1cs
    6. -
    7. -
    8. 265911
    1. law your
    2. -
    3. 7891
    4. 382173,382174
    5. -Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 265912
    1. I love
    2. -
    3. 633
    4. 382175
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 265913

OET (OET-LV)Falsehood I_hate and_abhor law_your I_love.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 119:163 ©