Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:163

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:163 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVFalsehood I_hate and_abhor law_your I_love.

UHBשֶׁ֣קֶר שָׂ֭נֵאתִי וַ⁠אֲתַעֵ֑בָה תּוֹרָתְ⁠ךָ֥ אָהָֽבְתִּי׃
   (sheqer sānēʼtī va⁠ʼₐtaˊēⱱāh tōrātə⁠kā ʼāhāⱱəttī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 119:163 verse available

BrTrNo BrTr PSA 119:163 verse available

ULTI hate falsehood, and I loathe it.
 ⇔ I love your instruction.

USTI thoroughly hate all lies
 ⇔ but I love your laws.

BSBI hate and abhor falsehood,
 ⇔ but Your law I love.


OEBFalsehood I hate and abhor,
 ⇔ but your law do I love.

WEBBEI hate and abhor falsehood.
 ⇔ I love your law.

WMBBI hate and abhor falsehood.
 ⇔ I love your Torah.

NETI hate and despise deceit;
 ⇔ I love your law.

LSVI have hated falsehood, indeed I detest [it],
I have loved Your law.

FBVI hate and detest lies, but I love your teachings.

T4TI thoroughly hate [DOU] all lies
 ⇔ but I love your laws.

LEB•  I love your law.

BBEI am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.

Moffungodliness I hate and I abhor, but I do love thy law.

JPSI hate and abhor falsehood; Thy law do I love.

ASVI hate and abhor falsehood;
 ⇔ But thy law do I love.

DRANo DRA PSA 119:163 verse available

YLTFalsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.

DrbyI hate and abhor falsehood; thy law do I love.

RVI hate and abhor falsehood; but thy law do I love.

WbstrI hate and abhor lying: but thy law do I love.

KJB-1769I hate and abhor lying: but thy law do I love.
   (I hate and abhor lying: but thy/your law do I love. )

KJB-1611I hate and abhorre lying: but thy Law doe I loue.
   (I hate and abhorre lying: but thy/your Law do I love.)

BshpsThat which is false I hate and abhorre: but thy lawe I do loue.
   (That which is false I hate and abhorre: but thy/your law I do love.)

GnvaI hate falshoode and abhorre it, but thy Lawe doe I loue.
   (I hate falshoode and abhorre it, but thy/your Lawe do I love. )

CvdlAs for lyes, I hate & abhorre them, but thy lawe do I loue
   (As for lyes, I hate and abhorre them, but thy/your law do I loue)

WyclNo Wycl PSA 119:163 verse available

LuthLügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
   (lie(s) am I gram and have Greuel daran; but your law have I lieb.)

ClVgNo ClVg PSA 119:163 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

hate and despise

(Some words not found in UHB: falsehood hate and,abhor law,your love )

These two words mean almost the same thing. Alternate translation: “hate very strongly”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

falsehood

(Some words not found in UHB: falsehood hate and,abhor law,your love )

Possible meanings are this is a metonym for: (1) “people who lie” or (2) “the false words that people say.”

BI Psa 119:163 ©