Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 74 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear PSA 74:13

 PSA 74:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַתָּה
    2. 368519
    3. You
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. S
    8. -
    9. 256239
    1. פוֹרַרְתָּ
    2. 368520
    3. you divided
    4. -
    5. V-Vmp2ms
    6. you_divided
    7. -
    8. -
    9. 256240
    1. בְ,עָזְּ,ךָ
    2. 368521,368522,368523
    3. in/on/at/with strength of your
    4. -
    5. 5797
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,strength_of,your
    8. -
    9. -
    10. 256241
    1. יָם
    2. 368524
    3. +the sea
    4. -
    5. 3220
    6. O-Ncmsa
    7. [the]_sea
    8. -
    9. -
    10. 256242
    1. שִׁבַּרְתָּ
    2. 368525
    3. you shattered
    4. -
    5. 7665
    6. V-Vpp2ms
    7. you_shattered
    8. -
    9. -
    10. 256243
    1. רָאשֵׁי
    2. 368526
    3. +the heads of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. [the]_heads_of
    7. -
    8. -
    9. 256244
    1. תַנִּינִים
    2. 368527
    3. sea monsters
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. sea_monsters
    7. -
    8. -
    9. 256245
    1. עַל
    2. 368528
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 256246
    1. 368529
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 256247
    1. הַ,מָּיִם
    2. 368530,368531
    3. the waters
    4. -
    5. 4325
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. -
    10. 256248
    1. 368532
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 256249

OET (OET-LV)You you_divided in/on/at/with_strength_of_your the_sea you_shattered the_heads_of sea_monsters on the_waters.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

You divided & in the waters

(Some words not found in UHB: you(ms) divided in/on/at/with,strength_of,your sea broke heads_of sea_monsters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=waters )

Asaph is probably speaking of the time God brought Israel out of Egypt, divided the Sea of Reeds, led Israel through it on dry land, then drowned Pharaoh’s army.

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

You divided the sea by your strength

(Some words not found in UHB: you(ms) divided in/on/at/with,strength_of,your sea broke heads_of sea_monsters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=waters )

Asaph is speaking of God as if God had a physical body. “You are so strong you were able to make dry land in the middle of the sea.”

the sea

(Some words not found in UHB: you(ms) divided in/on/at/with,strength_of,your sea broke heads_of sea_monsters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=waters )

Alternate translation: “the great water”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

you smashed the heads of the sea monsters in the waters

(Some words not found in UHB: you(ms) divided in/on/at/with,strength_of,your sea broke heads_of sea_monsters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=waters )

Asaph is probably speaking of Pharaoh and his army as if they were sea monsters. If possible, translate these words literally. Alternate translation: “when you killed Pharaoh’s army, it was as if you smashed the heads of sea monsters in the waters”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 74 The psalmist laments the destruction of the Temple in Jerusalem (586 BC) with vivid imagery, questions, fresh memories, and a direct appeal for the Lord to act (74:19-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. You
    2. -
    3. 622
    4. 368519
    5. S-Pp2ms
    6. S
    7. -
    8. 256239
    1. you divided
    2. -
    3. 6166
    4. 368520
    5. V-Vmp2ms
    6. -
    7. -
    8. 256240
    1. in/on/at/with strength of your
    2. -
    3. 844,5819
    4. 368521,368522,368523
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 256241
    1. +the sea
    2. -
    3. 3135
    4. 368524
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 256242
    1. you shattered
    2. -
    3. 7472
    4. 368525
    5. V-Vpp2ms
    6. -
    7. -
    8. 256243
    1. +the heads of
    2. -
    3. 7073
    4. 368526
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 256244
    1. sea monsters
    2. -
    3. 8014
    4. 368527
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 256245
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 368528
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 256246
    1. the waters
    2. -
    3. 1830,4274
    4. 368530,368531
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 256248

OET (OET-LV)You you_divided in/on/at/with_strength_of_your the_sea you_shattered the_heads_of sea_monsters on the_waters.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 74:13 ©