Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 74 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear PSA 74:2

 PSA 74:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זְכֹר
    2. 368361
    3. Remember
    4. -
    5. 2142
    6. V-Vqv2ms
    7. remember
    8. S
    9. -
    10. 256125
    1. עֲדָתְ,ךָ
    2. 368362,368363
    3. congregation of your
    4. -
    5. 5712
    6. O-Ncfsc,Sp2ms
    7. congregation_of,your
    8. -
    9. -
    10. 256126
    1. 368364
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 256127
    1. קָנִיתָ
    2. 368365
    3. [which] you acquired
    4. -
    5. 7069
    6. V-Vqp2ms
    7. [which]_you_acquired
    8. -
    9. -
    10. 256128
    1. קֶּדֶם
    2. 368366
    3. antiquity
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. antiquity
    7. -
    8. -
    9. 256129
    1. גָּאַלְתָּ
    2. 368367
    3. [which] you redeemed
    4. -
    5. V-Vqp2ms
    6. [which]_you_redeemed
    7. -
    8. -
    9. 256130
    1. שֵׁבֶט
    2. 368368
    3. the tribe of
    4. -
    5. 7626
    6. O-Ncmsc
    7. the_tribe_of
    8. -
    9. -
    10. 256131
    1. נַחֲלָתֶ,ךָ
    2. 368369,368370
    3. inheritance of your
    4. -
    5. 5159
    6. O-Ncfsc,Sp2ms
    7. inheritance_of,your
    8. -
    9. -
    10. 256132
    1. הַר
    2. 368371
    3. the mountain of
    4. -
    5. 2022
    6. P-Ncmsc
    7. the_mountain_of
    8. -
    9. -
    10. 256133
    1. 368372
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 256134
    1. צִיּוֹן
    2. 368373
    3. Tsiyyōn/(Zion)
    4. -
    5. 6726
    6. P-Np
    7. of_Zion
    8. -
    9. -
    10. 256135
    1. זֶה
    2. 368374
    3. which
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 256136
    1. 368375
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 256137
    1. שָׁכַנְתָּ
    2. 368376
    3. you have dwelt
    4. -
    5. 7931
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_dwelt
    8. -
    9. -
    10. 256138
    1. בּ,וֹ
    2. 368377,368378
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. -
    9. 256139
    1. 368379
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 256140

OET (OET-LV)Remember congregation_of_your [which]_you_acquired antiquity [which]_you_redeemed the_tribe_of inheritance_of_your the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) which you_have_dwelt in/on/over_him/it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

גָּ֭אַלְתָּ שֵׁ֣בֶט נַחֲלָתֶ֑⁠ךָ

redeemed tribe_of inheritance_of,your

The author is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “your congregation which you have redeemed to be the tribe of your inheritance”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

שֵׁ֣בֶט נַחֲלָתֶ֑⁠ךָ

tribe_of inheritance_of,your

Here, the phrase the tribe of your inheritance means “the tribe which is your inheritance.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “the tribe which is your inheritance”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

גָּ֭אַלְתָּ שֵׁ֣בֶט נַחֲלָתֶ֑⁠ךָ

redeemed tribe_of inheritance_of,your

If your language does not use an abstract noun for the idea of inheritance, you could express the same idea with a verb or in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “which you have redeemed to be the tribe which you possess” or “which you have redeemed to be the tribe which belongs to you” or “the people whom you have made your very own”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

הַר־צִ֝יּ֗וֹן זֶ֤ה ׀ שָׁכַ֬נְתָּ בּֽ⁠וֹ

mount_of Tsiyyōn/(Zion) this dwelt in/on/over=him/it

The author is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “Remember this Mount Zion where you have dwelt”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

הַר־צִ֝יּ֗וֹן זֶ֤ה ׀ שָׁכַ֬נְתָּ בּֽ⁠וֹ

mount_of Tsiyyōn/(Zion) this dwelt in/on/over=him/it

The author is describing the city of Jerusalem, and probably also the temple, by association with Mount Zion. (Mount Zion was located in Jerusalem and was the location of the temple which had been destroyed before the author wrote this psalm.) If your readers would not understand this, you could use plain language as modeled by the UST.

TSN Tyndale Study Notes:

74:2 The Lord chose and redeemed Israel from Egypt in the Exodus (cp. Exod 15:13).
• your own special possession: This is another expression for “your people” (Pss 28:9; 78:62; 94:14; 106:40).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Remember
    2. -
    3. 2044
    4. 368361
    5. V-Vqv2ms
    6. S
    7. -
    8. 256125
    1. congregation of your
    2. -
    3. 5483
    4. 368362,368363
    5. O-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 256126
    1. [which] you acquired
    2. -
    3. 6688
    4. 368365
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 256128
    1. antiquity
    2. -
    3. 6579
    4. 368366
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 256129
    1. [which] you redeemed
    2. -
    3. 1455
    4. 368367
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 256130
    1. the tribe of
    2. -
    3. 7324
    4. 368368
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 256131
    1. inheritance of your
    2. -
    3. 4897
    4. 368369,368370
    5. O-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 256132
    1. the mountain of
    2. -
    3. 1848
    4. 368371
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 256133
    1. Tsiyyōn/(Zion)
    2. -
    3. 6282
    4. 368373
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 256135
    1. which
    2. -
    3. 1999
    4. 368374
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 256136
    1. you have dwelt
    2. -
    3. 7508
    4. 368376
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 256138
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 368377,368378
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 256139

OET (OET-LV)Remember congregation_of_your [which]_you_acquired antiquity [which]_you_redeemed the_tribe_of inheritance_of_your the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) which you_have_dwelt in/on/over_him/it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 74:2 ©