Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 74 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear PSA 74:8

 PSA 74:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָמְרוּ
    2. 368444
    3. They said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3cp
    7. they_said
    8. S
    9. -
    10. 256184
    1. בְ,לִבָּ,ם
    2. 368445,368446,368447
    3. in heart of their
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. in,heart_of,their
    7. -
    8. -
    9. 256185
    1. נִינָ,ם
    2. 368448,368449
    3. let of us oppress them
    4. -
    5. 3238
    6. VO-Ncmsc,Sp3mp
    7. let_of,us_oppress_them
    8. -
    9. -
    10. 256186
    1. יָחַד
    2. 368450
    3. altogether
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. altogether
    7. -
    8. -
    9. 256187
    1. שָׂרְפוּ
    2. 368451
    3. they burnt
    4. -
    5. 8313
    6. V-Vqp3cp
    7. they_burned
    8. -
    9. -
    10. 256188
    1. כָל
    2. 368452
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 256189
    1. 368453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 256190
    1. מוֹעֲדֵי
    2. 368454
    3. the appointed places of
    4. -
    5. 4150
    6. O-Ncmpc
    7. the_appointed_places_of
    8. -
    9. -
    10. 256191
    1. 368455
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 256192
    1. אֵל
    2. 368456
    3. god
    4. -
    5. 410
    6. O-Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 256193
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 368457,368458
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. -
    10. 256194
    1. 368459
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 256195

OET (OET-LV)They_said in_heart_of_their let_of_us_oppress_them altogether they_burnt all_of the_appointed_places_of god on_the_earth.

OET (OET-RV)They said in their hearts, “We’ll totally crush them.”
 ⇔ They’ve burnt all of the meeting places of God in the country.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

אָמְר֣וּ בְ֭⁠לִבָּ⁠ם

said (Some words not found in UHB: said in,heart_of,their let_of,us_oppress_them completely burnt all meeting_places_of god on_the=earth )

The phrase They said in their heart introduces a direct quotation. In your translation, use a natural way of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [They thought to themselves]

Note 2 topic: writing-pronouns

אָמְר֣וּ בְ֭⁠לִבָּ⁠ם

said (Some words not found in UHB: said in,heart_of,their let_of,us_oppress_them completely burnt all meeting_places_of god on_the=earth )

Both occurrences of the pronoun They refer to the enemies. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [The enemies said in their heart]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

בְ֭⁠לִבָּ⁠ם

(Some words not found in UHB: said in,heart_of,their let_of,us_oppress_them completely burnt all meeting_places_of god on_the=earth )

Asaph is using in their heart as a common expression of the culture to mean that the enemies thought this to themselves. If this phrase does not have that meaning for your readers, you could use a comparable expression or state the meaning plainly. Alternate translation: [within themselves]

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

מוֹעֲדֵי־אֵ֣ל

meeting_places_of god

Asaph is using this possessive form to mean the places that are dedicated to God for worship. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [the places where people gather to worship God]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They said
    2. -
    3. 683
    4. 368444
    5. V-Vqp3cp
    6. S
    7. -
    8. 256184
    1. in heart of their
    2. -
    3. 846,3747,1978
    4. 368445,368446,368447
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 256185
    1. let of us oppress them
    2. -
    3. 4994,1978
    4. 368448,368449
    5. VO-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 256186
    1. altogether
    2. -
    3. 3137
    4. 368450
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 256187
    1. they burnt
    2. -
    3. 8120
    4. 368451
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 256188
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 368452
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 256189
    1. the appointed places of
    2. -
    3. 4827
    4. 368454
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 256191
    1. god
    2. -
    3. 324
    4. 368456
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 256193
    1. on the earth
    2. -
    3. 846,422
    4. 368457,368458
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 256194

OET (OET-LV)They_said in_heart_of_their let_of_us_oppress_them altogether they_burnt all_of the_appointed_places_of god on_the_earth.

OET (OET-RV)They said in their hearts, “We’ll totally crush them.”
 ⇔ They’ve burnt all of the meeting places of God in the country.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 74:8 ©