Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 74 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear PSA 74:8

 PSA 74:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָמְרוּ
    2. 368444
    3. They said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3cp
    7. they_said
    8. S
    9. -
    10. 256184
    1. בְ,לִבָּ,ם
    2. 368445,368446,368447
    3. in/on/at/with hearts of their
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. in/on/at/with,hearts_of,their
    7. -
    8. -
    9. 256185
    1. נִינָ,ם
    2. 368448,368449
    3. subdue of them
    4. -
    5. 3238
    6. VO-Ncmsc,Sp3mp
    7. subdue_of,them
    8. -
    9. -
    10. 256186
    1. יָחַד
    2. 368450
    3. altogether
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. altogether
    7. -
    8. -
    9. 256187
    1. שָׂרְפוּ
    2. 368451
    3. they burned
    4. -
    5. 8313
    6. V-Vqp3cp
    7. they_burned
    8. -
    9. -
    10. 256188
    1. כָל
    2. 368452
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 256189
    1. 368453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 256190
    1. מוֹעֲדֵי
    2. 368454
    3. the appointed places of
    4. -
    5. 4150
    6. O-Ncmpc
    7. the_appointed_places_of
    8. -
    9. -
    10. 256191
    1. 368455
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 256192
    1. אֵל
    2. 368456
    3. god
    4. -
    5. 410
    6. O-Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 256193
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 368457,368458
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. -
    10. 256194
    1. 368459
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 256195

OET (OET-LV)They_said in/on/at/with_hearts_of_their subdue_of_them altogether they_burned all_of the_appointed_places_of god on_the_earth.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אָמְר֣וּ בְ֭⁠לִבָּ⁠ם

said in/on/at/with,hearts_of,their

Here, both occurrences of the word They refer to God’s adversaries mentioned in [Psalms 74:4](../74/04.md). If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “Your adversaries said in their hearts”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

אָמְר֣וּ בְ֭⁠לִבָּ⁠ם

said in/on/at/with,hearts_of,their

Here, hearts represents the people themselves. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “They said within themselves” or “They thought to themselves”

Note 3 topic: translate-plural

כָל־מוֹעֲדֵי־אֵ֣ל

all meeting_places_of god

Here, the phrase meeting places could: (1) refer to places where Yahweh, the true God was worshiped. Alternate translation: “all of the places where people gathered to worship God” (2) be a special use of the plural in which the plural form is being used with a singular meaning to refer to God’s temple in Jerusalem. Alternate translation: See how you translated the phrase “meeting place” in [74:4](../74/04.md).

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 74 The psalmist laments the destruction of the Temple in Jerusalem (586 BC) with vivid imagery, questions, fresh memories, and a direct appeal for the Lord to act (74:19-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They said
    2. -
    3. 695
    4. 368444
    5. V-Vqp3cp
    6. S
    7. -
    8. 256184
    1. in/on/at/with hearts of their
    2. -
    3. 844,3613
    4. 368445,368446,368447
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 256185
    1. subdue of them
    2. -
    3. 3141
    4. 368448,368449
    5. VO-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 256186
    1. altogether
    2. -
    3. 3034
    4. 368450
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 256187
    1. they burned
    2. -
    3. 7806
    4. 368451
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 256188
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 368452
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 256189
    1. the appointed places of
    2. -
    3. 4651
    4. 368454
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 256191
    1. god
    2. -
    3. 341
    4. 368456
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 256193
    1. on the earth
    2. -
    3. 844,435
    4. 368457,368458
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 256194

OET (OET-LV)They_said in/on/at/with_hearts_of_their subdue_of_them altogether they_burned all_of the_appointed_places_of god on_the_earth.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 74:8 ©