Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 74:5

 PSA 74:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִוָּדַע
    2. 368406
    3. It was known
    4. -
    5. 3045
    6. v-VNi3ms
    7. it_was_known
    8. S
    9. -
    10. 256159
    1. כְּ,מֵבִיא
    2. 368407,368408
    3. like wielding
    4. -
    5. 935
    6. v-R,Vhrmsa
    7. like,wielding
    8. -
    9. -
    10. 256160
    1. לְ,מָעְלָ,ה
    2. 368409,368410,368411
    3. at upper
    4. -
    5. 4605
    6. -R,D,Sd
    7. at,upper,
    8. -
    9. -
    10. 256161
    1. בִּ,סֲבָךְ
    2. 368412,368413
    3. in/on/at/with thicket
    4. -
    5. 5442
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,thicket
    8. -
    9. -
    10. 256162
    1. 368414
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 256163
    1. עֵץ
    2. 368415
    3. of tree[s]
    4. -
    5. 6086
    6. -Ncmsa
    7. of_tree[s]
    8. -
    9. -
    10. 256164
    1. קַרְדֻּמּוֹת
    2. 368416
    3. axes
    4. -
    5. 7134
    6. o-Ncbpa
    7. axes
    8. -
    9. -
    10. 256165
    1. 368417
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 256166

OET (OET-LV)It_was_known like_wielding at_upper in/on/at/with_thicket of_tree[s] axes.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

יִ֭וָּדַע כְּ⁠מֵבִ֣יא לְ⁠מָ֑עְלָ⁠ה בִּֽ⁠סֲבָךְ־עֵ֝֗ץ קַרְדֻּמּֽוֹת

was like,wielding at,upper, in/on/at/with,thicket tree/word axes

The point of this comparison is that when the Babylonian army invaded Jerusalem and chopped up the woodwork in the Temple they resembled men using their axes to chop down trees in the forest. If it would be helpful in your language you could express this meaning in plain language. Alternate translation: “They hacked to pieces all the Temple woodwork with their axes”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

יִ֭וָּדַע כְּ⁠מֵבִ֣יא לְ⁠מָ֑עְלָ⁠ה בִּֽ⁠סֲבָךְ־עֵ֝֗ץ קַרְדֻּמּֽוֹת

was like,wielding at,upper, in/on/at/with,thicket tree/word axes

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, the context implies that it was the author or the author and all the Jewish people who saw this event happen who did it. Alternate translation: “When we saw men hacking to pieces the woodwork in the Temple it seemed like those men were like men in the forest who chop down trees with their axes” or “When I saw men hacking to pieces the woodwork in the Temple it seemed as if those men were like men in the forest who chop down trees with their axes””

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 74 The psalmist laments the destruction of the Temple in Jerusalem (586 BC) with vivid imagery, questions, fresh memories, and a direct appeal for the Lord to act (74:19-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. It was known
    2. -
    3. 2974
    4. 368406
    5. v-VNi3ms
    6. S
    7. -
    8. 256159
    1. like wielding
    2. -
    3. 3151,1155
    4. 368407,368408
    5. v-R,Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 256160
    1. at upper
    2. -
    3. 3430,4226,1658
    4. 368409,368410,368411
    5. -R,D,Sd
    6. -
    7. -
    8. 256161
    1. in/on/at/with thicket
    2. -
    3. 821,4947
    4. 368412,368413
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 256162
    1. of tree[s]
    2. -
    3. 5337
    4. 368415
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 256164
    1. axes
    2. -
    3. 6422
    4. 368416
    5. o-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 256165

OET (OET-LV)It_was_known like_wielding at_upper in/on/at/with_thicket of_tree[s] axes.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 74:5 ©