Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 104 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PSA 104:17

 PSA 104:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲשֶׁר
    2. 376253
    3. Where
    4. -
    5. P-Tr
    6. where
    7. S
    8. -
    9. 261807
    1. 376254
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261808
    1. שָׁם
    2. 376255
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. P-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 261809
    1. צִפֳּרִים
    2. 376256
    3. birds
    4. birds
    5. 6833
    6. S-Ncbpa
    7. birds
    8. -
    9. -
    10. 261810
    1. יְקַנֵּנוּ
    2. 376257
    3. they make nests
    4. nests
    5. 7077
    6. V-Vpi3mp
    7. they_make_nests
    8. -
    9. -
    10. 261811
    1. חֲסִידָה
    2. 376258
    3. +the stork
    4. -
    5. 2624
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_stork
    8. -
    9. -
    10. 261812
    1. בְּרוֹשִׁים
    2. 376259
    3. +is fir trees
    4. trees
    5. 1265
    6. S-Ncmpa
    7. [is]_fir_trees
    8. -
    9. -
    10. 261813
    1. בֵּיתָ,הּ
    2. 376260,376261
    3. home of its
    4. -
    5. P-Ncmsc,Sp3fs
    6. home_of,its
    7. -
    8. -
    9. 261814
    1. 376262
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 261815

OET (OET-LV)Where there birds they_make_nests the_stork is_fir_trees home_of_its.

OET (OET-RV)where the birds make their nests.
 ⇔ The storks make the cypress trees their homes.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo

אֲשֶׁר־שָׁ֭ם צִפֳּרִ֣ים יְקַנֵּ֑נוּ

(Some words not found in UHB: which/who there birds build_~_nests stork fir_trees home_of,its )

The expression where birds make their nests there contains extra information that would not be natural to express in many languages. The word there repeats the idea of where. If this would be unnatural in your language, you could shorten it. Alternate translation: [where birds make their nests]

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

חֲ֝סִידָ֗ה בְּרוֹשִׁ֥ים בֵּיתָֽ⁠הּ

stork (Some words not found in UHB: which/who there birds build_~_nests stork fir_trees home_of,its )

The psalmist is not referring to a specific stork. He means storks in general. If it would be helpful to your readers, you could use an expression that would be more natural in your language. Alternate translation: [storks, cypress trees their home]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

חֲ֝סִידָ֗ה בְּרוֹשִׁ֥ים בֵּיתָֽ⁠הּ

stork (Some words not found in UHB: which/who there birds build_~_nests stork fir_trees home_of,its )

The psalmist is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [the stork makes the cypress tree her home]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Where
    2. -
    3. 238
    4. 376253
    5. P-Tr
    6. S
    7. -
    8. 261807
    1. there
    2. -
    3. 7833
    4. 376255
    5. P-D
    6. -
    7. -
    8. 261809
    1. birds
    2. birds
    3. 6567
    4. 376256
    5. S-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 261810
    1. they make nests
    2. nests
    3. 6819
    4. 376257
    5. V-Vpi3mp
    6. -
    7. -
    8. 261811
    1. +the stork
    2. -
    3. 2244
    4. 376258
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 261812
    1. +is fir trees
    2. trees
    3. 919
    4. 376259
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 261813
    1. home of its
    2. -
    3. 1094,1978
    4. 376260,376261
    5. P-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 261814

OET (OET-LV)Where there birds they_make_nests the_stork is_fir_trees home_of_its.

OET (OET-RV)where the birds make their nests.
 ⇔ The storks make the cypress trees their homes.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 104:17 ©