Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 104 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PSA 104:6

 PSA 104:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תְּהוֹם
    2. 376104
    3. The deep
    4. -
    5. 8415
    6. S-Ncbsa
    7. the_deep
    8. S
    9. -
    10. 261692
    1. כַּ,לְּבוּשׁ
    2. 376105,376106
    3. like clothing
    4. -
    5. 3830
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like,clothing
    8. -
    9. -
    10. 261693
    1. כִּסִּית,וֹ
    2. 376107,376108
    3. you covered it
    4. covered it
    5. 3680
    6. VO-Vpp2ms,Sp3ms
    7. you,covered_it
    8. -
    9. -
    10. 261694
    1. עַל
    2. 376109
    3. above
    4. above
    5. S-R
    6. above
    7. -
    8. -
    9. 261695
    1. 376110
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261696
    1. הָרִים
    2. 376111
    3. +the mountains
    4. mountains
    5. 2022
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_mountains
    8. -
    9. -
    10. 261697
    1. יַֽעַמְדוּ
    2. 376112
    3. they stood
    4. stood
    5. 5975
    6. V-Vqi3mp
    7. they_stood
    8. -
    9. -
    10. 261698
    1. 376113
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261699
    1. מָיִם
    2. 376114
    3. +the waters
    4. waters
    5. 4325
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_waters
    8. -
    9. -
    10. 261700
    1. 376115
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 261701

OET (OET-LV)The_deep like_clothing you_covered_it above the_mountains they_stood the_waters.

OET (OET-RV)You covered it with deep water like a jacket.
 ⇔ The waters stood above the mountains.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

תְּ֭הוֹם

(Some words not found in UHB: deep like,clothing you,covered_it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains they_will_stand waters )

The psalmist assumes that readers will know that the deep refers to the waters of the ocean or the primeval waters that once covered the earth. You could say that explicitly if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [with deep water]

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

כַּ⁠לְּב֣וּשׁ

(Some words not found in UHB: deep like,clothing you,covered_it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains they_will_stand waters )

The point of this comparison is that just as a garment completely covers a person, so the deep completely covered the earth. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [as completely as if that were its clothing]

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

עַל־הָ֝רִ֗ים יַֽעַמְדוּ־מָֽיִם

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains they_will_stand waters

The psalmist is speaking of the waters as if they were a living thing that could stand in a certain position. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the waters were higher than the mountains]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The deep
    2. -
    3. 8163
    4. 376104
    5. S-Ncbsa
    6. S
    7. -
    8. 261692
    1. like clothing
    2. -
    3. 3418,3719
    4. 376105,376106
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 261693
    1. you covered it
    2. covered it
    3. 3635,1978
    4. 376107,376108
    5. VO-Vpp2ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 261694
    1. above
    2. above
    3. 5837
    4. 376109
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 261695
    1. +the mountains
    2. mountains
    3. 1906
    4. 376111
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 261697
    1. they stood
    2. stood
    3. 5951
    4. 376112
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 261698
    1. +the waters
    2. waters
    3. 4433
    4. 376114
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 261700

OET (OET-LV)The_deep like_clothing you_covered_it above the_mountains they_stood the_waters.

OET (OET-RV)You covered it with deep water like a jacket.
 ⇔ The waters stood above the mountains.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 104:6 ©