Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 104 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PSA 104:23

 PSA 104:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יֵצֵא
    2. 376325
    3. He goes out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqi3ms
    7. he_goes_out
    8. S
    9. -
    10. 261859
    1. אָדָם
    2. 376326
    3. a person
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. a_person
    8. -
    9. -
    10. 261860
    1. לְ,פָעֳל,וֹ
    2. 376327,376328,376329
    3. to work of his
    4. -
    5. 6467
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. to,work_of,his
    8. -
    9. -
    10. 261861
    1. וְ,לַ,עֲבֹדָת,וֹ
    2. 376330,376331,376332,376333
    3. and to labour of his
    4. and
    5. 5656
    6. S-C,R,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,to,labor_of,his
    8. -
    9. -
    10. 261862
    1. עֲדֵי
    2. 376334
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 261863
    1. 376335
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261864
    1. עָרֶב
    2. 376336
    3. evening
    4. evening
    5. 6153
    6. S-Ncmsa
    7. evening
    8. -
    9. -
    10. 261865
    1. 376337
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 261866

OET (OET-LV)He_goes_out a_person to_work_of_his and_to_labour_of_his until evening.

OET (OET-RV)Meanwhile people head off to do their work,
 ⇔ and toil away until evening.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 104 This creation hymn (see also Pss 8, 33, 145) exalts God’s goodness and majesty. The psalmist reflects on the present world, the original creation, and a future new creation. He sees both creations as marvelously and wisely made (cp. 139:14), as the work of the Lord’s Spirit (104:30; Gen 1:2; 2 Cor 3:6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. He goes out
    2. -
    3. 3176
    4. 376325
    5. V-Vqi3ms
    6. S
    7. -
    8. 261859
    1. a person
    2. -
    3. 652
    4. 376326
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 261860
    1. to work of his
    2. -
    3. 3570,6192
    4. 376327,376328,376329
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 261861
    1. and to labour of his
    2. and
    3. 1922,3570,5326
    4. 376330,376331,376332,376333
    5. S-C,R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 261862
    1. until
    2. until
    3. 5577
    4. 376334
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 261863
    1. evening
    2. evening
    3. 5561
    4. 376336
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 261865

OET (OET-LV)He_goes_out a_person to_work_of_his and_to_labour_of_his until evening.

OET (OET-RV)Meanwhile people head off to do their work,
 ⇔ and toil away until evening.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 104:23 ©