Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 104 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Where there birds they_make_nests [the]_stork [is]_fir_trees home_its.
UHB אֲשֶׁר־שָׁ֭ם צִפֳּרִ֣ים יְקַנֵּ֑נוּ חֲ֝סִידָ֗ה בְּרוֹשִׁ֥ים בֵּיתָֽהּ׃ ‡
(ʼₐsher-shām ʦipₒrim yəqannēnū ḩₐşīdāh bərōshim bēytāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀπέστειλεν ἔμπροσθεν αὐτῶν ἄνθρωπον, εἰς δοῦλον ἐπράθη Ἰωσήφ.
(Apesteilen emprosthen autōn anthrōpon, eis doulon eprathaʸ Yōsaʸf. )
BrTr He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
ULT There the birds make their nests.
⇔ The stork makes the cypress tree her home.
UST Birds make their nests in those trees,
⇔ and storks make their nests in pine trees.
BSB where the birds build their nests;
⇔ the stork makes her home in the cypresses.[fn]
104:17 Or pines or junipers or firs
OEB where the little birds build their nest,
⇔ and the stork whose home is the cypress.
WEBBE where the birds make their nests.
⇔ The stork makes its home in the cypress trees.
WMBB (Same as above)
NET where the birds make nests,
⇔ near the evergreens in which the herons live.
LSV Where birds make nests,
The stork—the firs [are] her house.
FBV Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
T4T Birds make their nests in those trees;
⇔ even storks make their nests in pine/fir trees.
LEB • their nest. The stork has its home in the fir trees.
BBE Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
Moff where the birds build their nests,
⇔ the stork with her home in the cypress.
JPS Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
ASV Where the birds make their nests:
⇔ As for the stork, the fir-trees are her house.
DRA He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
YLT Where birds do make nests, The stork — the firs [are] her house.
Drby Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
RV Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
Wbstr Where the birds make their nests: as for the stork, the fir-trees are her house.
KJB-1769 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
KJB-1611 Where the birds make their nests: as for the Storke, the firre trees are her house.
(Where the birds make their nests: as for the Storke, the fir trees are her house.)
Bshps Wherin the birdes make their nestes: in the fyrre trees the storke buyldeth.
Gnva That ye birdes may make their nestes there: the storke dwelleth in the firre trees.
(That ye/you_all birdes may make their nestes there: the storke dwells in the fir trees. )
Cvdl There make the byrdes their nestes, and the fyrre trees are a dwellinge for the storcke.
(There make the byrdes their nestes, and the fyrre trees are a dwelling for the storcke.)
Wycl He sente a man bifore hem; Joseph was seeld in to a seruaunt.
(He sent a man before hem; Yoseph was seeld in to a servant.)
Luth Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
(Daselbst nisten the Vögel, and the Reiher reside on the Tannen.)
ClVg Misit ante eos virum: in servum venundatus est, Joseph.[fn]
(Misit before them virum: in servum venundatus it_is, Yoseph. )
104.17 Virum. ID. Joseph venditus a fratribus, postea in Ægypto pro justitia sublimatus est. Joseph. ID. Si Joseph et humiliatus et exaltatus, etc., usque ad sed primum quærite regnum Dei, et omnia adjicientur.
104.17 Virum. ID. Yoseph venditus from fratribus, postea in Ægypto for justitia sublimatus it_is. Yoseph. ID. When/But_if Yoseph and humiliatus and exaltatus, etc., until to but primum quærite kingdom of_God, and everything adyicientur.
Ps 104 This creation hymn (see also Pss 8, 33, 145) exalts God’s goodness and majesty. The psalmist reflects on the present world, the original creation, and a future new creation. He sees both creations as marvelously and wisely made (cp. 139:14), as the work of the Lord’s Spirit (104:30; Gen 1:2; 2 Cor 3:6).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
There the birds make their nests
(Some words not found in UHB: which/who there birds build_~_nests stork fir_trees home,its )
They makes their nests in the cedars. This can be stated clearly. Alternate translation: “The birds make their nests in the cedars”
stork
(Some words not found in UHB: which/who there birds build_~_nests stork fir_trees home,its )
This is a type of bird. Alternate translation: “bird”