Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 104 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) where the birds make their nests.
⇔ The storks make the cypress trees their homes.
OET-LV Where there birds they_make_nests the_stork is_fir_trees home_of_its.
UHB אֲשֶׁר־שָׁ֭ם צִפֳּרִ֣ים יְקַנֵּ֑נוּ חֲ֝סִידָ֗ה בְּרוֹשִׁ֥ים בֵּיתָֽהּ׃ ‡
(ʼₐsher-shām ʦipₒrim yəqannēnū ḩₐşīdāh bərōshim bēytāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀπέστειλεν ἔμπροσθεν αὐτῶν ἄνθρωπον, εἰς δοῦλον ἐπράθη Ἰωσήφ.
(Apesteilen emprosthen autōn anthrōpon, eis doulon eprathaʸ Yōsaʸf. )
BrTr He sent a man before them; Joseph was sold for a slave.
ULT There the birds make their nests.
⇔ The stork makes the cypress tree her home.
UST Birds make their nests in those trees,
⇔ and storks make their nests in pine trees.
BSB where the birds build their nests;
⇔ the stork makes her home in the cypresses.[fn]
104:17 Or pines or junipers or firs
OEB where the little birds build their nest,
⇔ and the stork whose home is the cypress.
WEBBE where the birds make their nests.
⇔ The stork makes its home in the cypress trees.
WMBB (Same as above)
NET where the birds make nests,
⇔ near the evergreens in which the herons live.
LSV Where birds make nests,
The stork—the firs [are] her house.
FBV Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
T4T Birds make their nests in those trees;
⇔ even storks make their nests in pine/fir trees.
LEB • where birds make their nest. The stork has its home in the fir trees.
BBE Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
Moff where the birds build their nests,
⇔ the stork with her home in the cypress.
JPS Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
ASV Where the birds make their nests:
⇔ As for the stork, the fir-trees are her house.
DRA He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
YLT Where birds do make nests, The stork — the firs [are] her house.
Drby Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
RV Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
Wbstr Where the birds make their nests: as for the stork, the fir-trees are her house.
KJB-1769 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
KJB-1611 Where the birds make their nests: as for the Storke, the firre trees are her house.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps Wherin the birdes make their nestes: in the fyrre trees the storke buyldeth.
(Wherin the birds make their nestes: in the fir trees the stork buildeth/builds.)
Gnva That ye birdes may make their nestes there: the storke dwelleth in the firre trees.
(That ye/you_all birds may make their nestes there: the stork dwells in the fir trees. )
Cvdl There make the byrdes their nestes, and the fyrre trees are a dwellinge for the storcke.
(There make the birds their nestes, and the fir trees are a dwelling for the storcke.)
Wycl He sente a man bifore hem; Joseph was seeld in to a seruaunt.
(He sent a man before hem; Yoseph was seeld in to a servant.)
Luth Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
(Daselbst nisten the Vögel, and the Reiher reside on/in/to the Tannen.)
ClVg Misit ante eos virum: in servum venundatus est, Joseph.[fn]
(Misit before them virum: in servum venundatus it_is, Yoseph. )
104.17 Virum. ID. Joseph venditus a fratribus, postea in Ægypto pro justitia sublimatus est. Joseph. ID. Si Joseph et humiliatus et exaltatus, etc., usque ad sed primum quærite regnum Dei, et omnia adjicientur.
104.17 Virum. ID. Yoseph venditus from fratribus, postea in Ægypto for justitia sublimatus it_is. Yoseph. ID. When/But_if Yoseph and humiliatus and exaltatus, etc., until to but first quærite kingdom of_God, and everything adyicientur.
Ps 104 This creation hymn (see also Pss 8, 33, 145) exalts God’s goodness and majesty. The psalmist reflects on the present world, the original creation, and a future new creation. He sees both creations as marvelously and wisely made (cp. 139:14), as the work of the Lord’s Spirit (104:30; Gen 1:2; 2 Cor 3:6).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
There the birds make their nests
(Some words not found in UHB: which/who there birds build_~_nests stork fir_trees home_of,its )
They makes their nests in the cedars. This can be stated clearly. Alternate translation: “The birds make their nests in the cedars”
stork
(Some words not found in UHB: which/who there birds build_~_nests stork fir_trees home_of,its )
This is a type of bird. Alternate translation: “bird”