Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 106 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear PSA 106:6

 PSA 106:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חָטָאנוּ
    2. 377136
    3. We have sinned
    4. -
    5. 2398
    6. V-Vqp1cp
    7. we_have_sinned
    8. S
    9. -
    10. 262422
    1. עִם
    2. 377137
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 262423
    1. 377138
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 262424
    1. אֲבוֹתֵי,נוּ
    2. 377139,377140
    3. fathers of our
    4. our ancestors
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. fathers_of,our
    8. -
    9. -
    10. 262425
    1. הֶעֱוִינוּ
    2. 377141
    3. we have done wrong
    4. wrong
    5. V-Vhp1cp
    6. we_have_done_wrong
    7. -
    8. -
    9. 262426
    1. הִרְשָׁעְנוּ
    2. 377142
    3. we have acted wickedly
    4. acted wickedly
    5. 7561
    6. V-Vhp1cp
    7. we_have_acted_wickedly
    8. -
    9. -
    10. 262427
    1. 377143
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 262428

OET (OET-LV)We_have_sinned with fathers_of_our we_have_done_wrong we_have_acted_wickedly.

OET (OET-RV)We have disobeyed God like our ancestors did.
 ⇔ We have done things that were wrong, and have acted wickedly.

TSN Tyndale Study Notes:

106:6 The story of Israel’s redemption encompasses their sinful response from the days of the ancestors to the present (106:43). The themes of sin and divine wrath both open and close Book Four (90:1-9; 106:6, 23, 43).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. We have sinned
    2. -
    3. 2469
    4. 377136
    5. V-Vqp1cp
    6. S
    7. -
    8. 262422
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 377137
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 262423
    1. fathers of our
    2. our ancestors
    3. 628
    4. 377139,377140
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 262425
    1. we have done wrong
    2. wrong
    3. 5687
    4. 377141
    5. V-Vhp1cp
    6. -
    7. -
    8. 262426
    1. we have acted wickedly
    2. acted wickedly
    3. 7066
    4. 377142
    5. V-Vhp1cp
    6. -
    7. -
    8. 262427

OET (OET-LV)We_have_sinned with fathers_of_our we_have_done_wrong we_have_acted_wickedly.

OET (OET-RV)We have disobeyed God like our ancestors did.
 ⇔ We have done things that were wrong, and have acted wickedly.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 106:6 ©