Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

OET interlinear PSA 119:105

 PSA 119:105 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נֵר
    2. 381499
    3. +is a lamp
    4. -
    5. P-Ncmsa
    6. [is]_a_lamp
    7. S
    8. Y-444
    9. 265465
    1. 381500
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 265466
    1. לְ,רַגְלִ,י
    2. 381501,381502,381503
    3. to feet of my
    4. -
    5. 7272
    6. S-R,Ncfsc,Sp1cs
    7. to,feet_of,my
    8. -
    9. Y-444
    10. 265467
    1. דְבָרֶ,ךָ
    2. 381504,381505
    3. message of your
    4. message
    5. 1697
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. word_of,your
    8. -
    9. Y-444
    10. 265468
    1. וְ,אוֹר
    2. 381506,381507
    3. and light
    4. and light
    5. 216
    6. SP-C,Ncbsa
    7. and,light
    8. -
    9. Y-444
    10. 265469
    1. לִ,נְתִיבָתִ,י
    2. 381508,381509,381510
    3. to path of my
    4. -
    5. S-R,Ncbsc,Sp1cs
    6. to,path_of,my
    7. -
    8. Y-444
    9. 265470
    1. 381511
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 265471

OET (OET-LV)is_a_lamp to_feet_of_my message_of_your and_light to_path_of_my.

OET (OET-RV)Your message is a lamp so I can see where I’m stepping
 ⇔ and a light to illuminate my path.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

Your word is a lamp to my feet and a light for my path

(Some words not found in UHB: lamp to,feet_of,my word_of,your and,light to,path_of,my )

These two phrases have similar meanings. They speak about God telling a person how to live as if the person were walking on a path and God’s words were a light that helps the person see where to go. Alternate translation: “Your words tell me how to live my life” (See also: figs-metaphor)

Your word

(Some words not found in UHB: lamp to,feet_of,my word_of,your and,light to,path_of,my )

Here “word” represents all that God communicates to people.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is a lamp
    2. -
    3. 4853
    4. 381499
    5. P-Ncmsa
    6. S
    7. Y-444
    8. 265465
    1. to feet of my
    2. -
    3. 3570,6872
    4. 381501,381502,381503
    5. S-R,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-444
    8. 265467
    1. message of your
    2. message
    3. 1678
    4. 381504,381505
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-444
    8. 265468
    1. and light
    2. and light
    3. 1922,819
    4. 381506,381507
    5. SP-C,Ncbsa
    6. -
    7. Y-444
    8. 265469
    1. to path of my
    2. -
    3. 3570,4793
    4. 381508,381509,381510
    5. S-R,Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-444
    8. 265470

OET (OET-LV)is_a_lamp to_feet_of_my message_of_your and_light to_path_of_my.

OET (OET-RV)Your message is a lamp so I can see where I’m stepping
 ⇔ and a light to illuminate my path.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 119:105 ©