Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

OET interlinear PSA 119:42

 PSA 119:42 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶֽעֱנֶה
    2. 380751,380752
    3. So that I may answer
    4. then answer
    5. SV-C,Vqi1cs
    6. so,that_I_may_answer
    7. S
    8. Y-444
    9. 264956
    1. חֹרְפִ,י
    2. 380753,380754
    3. the one of who taunts me
    4. -
    5. O-Vqrmsc,Sp1cs
    6. the_[one_of,who]_taunts_me
    7. -
    8. Y-444
    9. 264957
    1. דָבָר
    2. 380755
    3. a message
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmsa
    7. a_word
    8. -
    9. Y-444
    10. 264958
    1. כִּי
    2. 380756
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-444
    9. 264959
    1. 380757
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 264960
    1. בָטַחְתִּי
    2. 380758
    3. I trust
    4. trust
    5. 982
    6. V-Vqp1cs
    7. I_trust
    8. -
    9. Y-444
    10. 264961
    1. בִּ,דְבָרֶֽ,ךָ
    2. 380759,380760,380761
    3. in message of your
    4. with in
    5. 1697
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. in,word_of,your
    8. -
    9. Y-444
    10. 264962
    1. 380762
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 264963

OET (OET-LV)So_that_I_may_answer the_one_of_who_taunts_me a_message if/because I_trust in_message_of_your.

OET (OET-RV)then I’ll answer the one who mocks me with their words,
 ⇔ because I trust in what you’ve told us.

None
uW Translation Notes:

a reply

(Some words not found in UHB: so,that_I_may_answer the_[one_of,who]_taunts_me message that/for/because/then/when trust in,word_of,your )

Alternate translation: “an answer” or “a response”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. So that I may answer
    2. then answer
    3. 1987,5969
    4. 380751,380752
    5. SV-C,Vqi1cs
    6. S
    7. Y-444
    8. 264956
    1. the one of who taunts me
    2. -
    3. 2641,1978
    4. 380753,380754
    5. O-Vqrmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-444
    8. 264957
    1. a message
    2. -
    3. 1726
    4. 380755
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-444
    8. 264958
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 380756
    5. S-C
    6. -
    7. Y-444
    8. 264959
    1. I trust
    2. trust
    3. 1181
    4. 380758
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-444
    8. 264961
    1. in message of your
    2. with in
    3. 846,1726,1978
    4. 380759,380760,380761
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-444
    8. 264962

OET (OET-LV)So_that_I_may_answer the_one_of_who_taunts_me a_message if/because I_trust in_message_of_your.

OET (OET-RV)then I’ll answer the one who mocks me with their words,
 ⇔ because I trust in what you’ve told us.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 119:42 ©