Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

OET interlinear PSA 119:79

 PSA 119:79 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יָשׁוּבוּ
    2. 381189
    3. Let them turn
    4. turn
    5. 7725
    6. V-Vqi3mp
    7. let_them_turn
    8. S
    9. Y-444
    10. 265253
    1. לִ,י
    2. 381190,381191
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-444
    9. 265254
    1. יְרֵאֶי,ךָ
    2. 381192,381193
    3. +those fearing of you
    4. you
    5. 3373
    6. S-Aampc,Sp2ms
    7. [those]_fearing_of,you
    8. -
    9. Y-444
    10. 265255
    1. ו,ידעו
    2. 381194,381195
    3. and those who know of
    4. and know
    5. 3045
    6. S-C,Vqq3cp
    7. and,[those_who]_know_of
    8. -
    9. Y-444
    10. 265256
    1. 381196
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 265257
    1. עֵדֹתֶֽי,ךָ
    2. 381197,381198
    3. testimonies of (of) your
    4. -
    5. S-Ncfpc,Sp2ms
    6. testimonies_of,(of)_your
    7. -
    8. Y-444
    9. 265258
    1. 381199
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 265259

OET (OET-LV)Let_them_turn to_me those_fearing_of_you and_those_who_know_of[fn] testimonies_of_(of)_your.


119:79 OSHB variant note: ו/ידעו: (x-qere) ’וְ֝/יֹדְעֵ֗י’: lemma_c/3045 n_0.0 morph_HC/Vqrmpc id_19paC וְ֝/יֹדְעֵ֗י

OET (OET-RV)May those who respect you turn to me,
 ⇔ and get to know what you’ve revealed.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

turn to me

(Some words not found in UHB: turn to=me [those]_fearing_of,you and,[those_who]_know_of testimonies_of,(of)_your )

People returning in friendship to the writer is spoken of as if they physically turn towards him. Alternate translation: “come to me” or “unite with me”

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

those who know your covenant decrees

(Some words not found in UHB: turn to=me [those]_fearing_of,you and,[those_who]_know_of testimonies_of,(of)_your )

This could mean: (1) this further describes those who honor God or (2) this indicates the purpose for those who honor God to return to the writer. Alternate translation: “so that they may learn your covenant decrees”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Let them turn
    2. turn
    3. 7951
    4. 381189
    5. V-Vqi3mp
    6. S
    7. Y-444
    8. 265253
    1. to me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 381190,381191
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-444
    8. 265254
    1. +those fearing of you
    2. you
    3. 3293,1978
    4. 381192,381193
    5. S-Aampc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-444
    8. 265255
    1. and those who know of
    2. and know
    3. 1987,3207
    4. K
    5. 381194,381195
    6. S-C,Vqq3cp
    7. -
    8. Y-444
    9. 265256
    1. testimonies of (of) your
    2. -
    3. 5700,1978
    4. 381197,381198
    5. S-Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-444
    8. 265258

OET (OET-LV)Let_them_turn to_me those_fearing_of_you and_those_who_know_of[fn] testimonies_of_(of)_your.


119:79 OSHB variant note: ו/ידעו: (x-qere) ’וְ֝/יֹדְעֵ֗י’: lemma_c/3045 n_0.0 morph_HC/Vqrmpc id_19paC וְ֝/יֹדְעֵ֗י

OET (OET-RV)May those who respect you turn to me,
 ⇔ and get to know what you’ve revealed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 119:79 ©