Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘יְשָׁנָה’ (yəshānāh)

יְשָׁנָה

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘יְשָׁנָה’ (yəshānāh) in the Hebrew originals

2 CHR 13:19יְשָׁנָה (yəshānāh) Np contextual word gloss=‘Jeshanah’ possible glosses=‘Yəshānāh / (Jeshanah)’ OSHB 2 CHR 13:19 word 14

OET-LV: 19And_ ʼAⱱiyyāh _he_pursued after Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_he_captured from_him/it cities DOM Bēyt- ʼēl and_DOM daughters_of_its and_DOM Yəshānāh/(Jeshanah) and_DOM daughters_of_its and_DOM ˊEfrōn and_its_of_daughters.   (CH2_13:19)

OET-RV: 19Aviyah chased after Yaraveam and they captured the cities of Beyt-El, Yeshanah, and Efron and the surrounding villages from Yisrael. (CH2 13:19)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘ישׁנה’ (yshnh)

Have 29 uses of Hebrew root (lemma)יָשֵׁן’ (yāshēn) in the Hebrew originals

GEN 2:21וַ,יִּישָׁן (va, yīshān) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_fell_asleep’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fell_asleep’ morpheme glosses=‘and, slept’ OSHB GEN 2:21 word 7

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_made_fall/lie_down god a_deep_sleep on the_humankind and_he/it_fell_asleep and_he/it_took one from_his/its_ribs/planks and_he/it_closed_up flesh instead_of_her/it.   (GEN_2:21)

OET-RV: 21So Yahweh God caused the man to go into a deep sleep, and then while he was sleeping, he removed one of his ribs and closed up over its place with flesh. (GEN 2:21)

GEN 41:5וַ,יִּישָׁן (va, yīshān) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_fell_asleep’ contextual morpheme glosses=‘and, he_slept’ morpheme glosses=‘and, fell_asleep’ OSHB GEN 41:5 word 1

OET-LV: 5And_he/it_fell_asleep and_he_dreamed a_second_time and_see/lo/see seven ears_of_grain were_coming_up on_a_stalk one fat and_good.   (GEN_41:5)

OET-RV: 5Then he fell asleep again and had a second dream. And wow, seven good, fat heads of grain came up on one stalk. (GEN 41:5)

LEV 13:11נוֹשֶׁנֶת (nōshenet) VNrfsa contextual word gloss=‘grown_old’ word gloss=‘chronic’ OSHB LEV 13:11 word 2

OET-LV: 11is_a_serious_skin_disease grown_old it in_the_skin_of his_flesh_of_of and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer not he_will_shut_him_up if/because is_unclean he.   (LEV_13:11)

OET-RV: 11then it’s a chronic skin disease, and the priest must pronounce that person as ‘unclean’ and can’t just be temporarily quarantined. (LEV 13:11)

LEV 26:10נוֹשָׁן (nōshān) VNsmsa contextual word gloss=‘growing_old’ word gloss=‘previous’ OSHB LEV 26:10 word 3

OET-LV: 10And_you(pl)_will_eat old_harvest growing_old and_old_harvest from_face/in_front_of the_new_harvest you(pl)_will_bring_out.   (LEV_26:10)

OET-RV: 10 (LEV 26:10)

DEU 4:25וְ,נוֹשַׁנְתֶּם (və, nōshantem) C,VNq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_grow_old’ morpheme glosses=‘and, a_long_time’ OSHB DEU 4:25 word 6

OET-LV: 25if/because you_will_father children and_the_sons children and_you(pl)_will_grow_old on_the_earth and_you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_make an_image a_form_of anything and_you(pl)_will_do the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your to_provoke_him_to_anger.   (DEU_4:25)

OET-RV: 25Even after you’ve had children and grandchildren and then grown old in the land, don’t make an idol in the form of anything, and don’t be corrupt or do evil things that your god Yahweh dislikes and so which will make him angry. (DEU 4:25)

JDG 16:19וַ,תְּיַשְּׁנֵ,הוּ (va, təyashshənē, hū) C,Vpw3fs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, she, made_him_sleep’ morpheme glosses=‘and, fall_asleep, him’ OSHB JDG 16:19 word 1

OET-LV: 19And_she_made_him_sleep on knees_of_her and_she/it_called/named (to)_man and_she_shaved_off DOM seven the_plaits_of his/its_head and_she_began to_humble_him strength_of_his and_it_departed from_on_him.   (JDG_16:19)

OET-RV: 19Then she made him fall asleep on her knees, and she called in a man to shave off his seven locks of hair, causing him to start to weaken, and his additional strength left him. (JDG 16:19)

1 SAM 26:7יָשֵׁן (yāshēn) Aamsa contextual word gloss=‘sleeping’ word gloss=‘asleep’ OSHB 1 SAM 26:7 word 10

OET-LV: 7And_ Dāvid _he_went and_ʼAⱱīshay to the_people night and_see/lo/see Shāʼūl was_lying sleeping in_camp and_his_of_spear was_thrust in/on_the_earth of_his_head_of_the_place and_ʼAⱱnēr and_the_people were_lying around_of_him.   (SA1_26:7)

OET-RV: 7So that night David and Abishai crept into the camp. Sha’ul was asleep there in the centre with his spear stuck into the ground near his head, and Abner and others were lying in a circle around him. (SA1 26:7)

1 SAM 26:12יְשֵׁנִים (yəshēnīm) Aampa contextual word gloss=‘[were]_sleeping’ word gloss=‘asleep’ OSHB 1 SAM 26:12 word 20

OET-LV: 12And_ Dāvid _he/it_took DOM the_spear and_DOM the_jug_of the_waters the_place_of_the_head_of Shāʼūl/(Saul) and_they_went to/for_them and_there_was_not one_who_saw and_there_was_not one_who_knew and_there_was_not one_who_awoke if/because of_them_of_all were_sleeping if/because (the)_deep_sleep_of YHWH it_had_fallen on_them.   (SA1_26:12)

OET-RV: 12So David took the spear and water jug that were near Sha’ul’s head and then got out of there. No one saw them, and no one woke up or realised, because Yahweh had caused them all to fall into a deep sleep. (SA1 26:12)

2 SAM 23:32יָשֵׁן (yāshēn) Np contextual word gloss=‘of_Jashen’ possible glosses=‘Yāshēn / (Jashen)’ OSHB 2 SAM 23:32 word 4

OET-LV: 32ʼElyaḩbāʼ the_Shaˊalⱱonī the_sons_of Yāshēn/(Jashen) Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)).   (SA2_23:32)

OET-RV:  •  32Elyahba the Shaalvonite,
 • Yashen’s sons,
 • Yonatan, (SA2 23:32)

1 KI 3:20יְשֵׁנָה (yəshēnāh) Aafsa contextual word gloss=‘[was]_sleeping’ word gloss=‘asleep’ OSHB 1 KI 3:20 word 9

OET-LV: 20And_she/it_arose in_the_middle the_night and_she/it_took DOM son_of_my from_beside_me and_your_of_maidservant was_sleeping and_she_made_him_lie in_her_of_bosom and_DOM son_of_her (the)_dead she_made_lie in_my_of_bosom.   (KI1_3:20)

OET-RV: 20So she got up in the middle of the night and took my son from beside me, as your female servant was asleep. She left her dead son with me, and took my son to her bed. (KI1 3:20)

1 KI 18:27יָשֵׁן (yāshēn) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_sleeping’ word gloss=‘asleep’ OSHB 1 KI 18:27 word 22

OET-LV: 27And_he/it_was at_noontide(s) and_he_mocked (is)_in_them ʼĒliyyāh and_he/it_said call_out with_a_voice great if/because is_a_god he if/because musing and_because/when a_going_away to_him/it and_because/when a_journey to_him/it perhaps is_sleeping he and_he_will_awake.   (KI1_18:27)

OET-RV: 27Finally at noon, Eliyah began mocking them, saying, “Call out louder because he’s a god. Maybe he’s thinking about something else, or busy with something, or travelling somewhere. Pehaps he’s asleep and needs waking up.” (KI1 18:27)

1 KI 19:5וַ,יִּישַׁן (va, yīshan) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_slept’ morpheme glosses=‘and, fell_asleep’ OSHB 1 KI 19:5 word 2

OET-LV: 5And_he_lay_down and_he_slept under a_broom_plant one and_see/lo/see this an_messenger was_touching in/on/over_him/it and_he/it_said to_him/it arise eat.   (KI1_19:5)

OET-RV: 5Then he laid down and slept under the broom bush, until he was suddenly woken by a messenger from Yahweh telling him to get up and eat. (KI1 19:5)

JOB 3:13יָשַׁנְתִּי (yāshantī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_slept’ word gloss=‘asleep’ OSHB JOB 3:13 word 5

OET-LV: 13If/because now I_lay_down and_I_am_at_peace I_slept then it_is_at_rest to_me.   (JOB_3:13)

OET-RV: 13Yes, I’d be peacefully lying down now.
 ⇔ ≈ I would have slept and been at rest, (JOB 3:13)

PSA 3:6וָ,אִישָׁנָ,ה (vā, ʼīshānā, h) C,Vqw1cs,Sh contextual morpheme glosses=‘and, I, slept’ morpheme glosses=‘and, sleep, ’ OSHB PSA 3:6 word 3

OET-LV: 6 I I_lay_down and_I_slept I_awoke if/because YHWH he_sustains_me.   (PSA_3:6)

OET-RV: 6I won’t be afraid even of tens of thousands of people
 ⇔ those all around who’ve taken a stand against me. (PSA 3:6)

PSA 4:9וְ,אִישָׁן (və, ʼīshān) C,Vqi1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_sleep’ morpheme glosses=‘and, sleep’ OSHB PSA 4:9 word 4

OET-LV: 9 in_peace together I_will_lie_down and_I_will_sleep if/because you Oh_YHWH alone to_security you_caused_me_to_dwell.   (PSA_4:9)

PSA 13:4אִישַׁן (ʼīshan) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_should_sleep’ word gloss=‘sleep’ OSHB PSA 13:4 word 8

OET-LV: 4 pay_attention answer_me Oh_YHWH god_of_my give_light_to eyes_of_my lest I_should_sleep the_death.   (PSA_13:4)

OET-RV: 4Don’t let my enemy boast that they’ve defeated me,
 ⇔ otherwise my enemies will celebrate when I’m defeated. (PSA 13:4)

PSA 44:24תִישַׁן (tīshan) Vqi2ms contextual word gloss=‘do_you_sleep’ word gloss=‘sleep’ OSHB PSA 44:24 word 3

OET-LV: 24 awake to/for_what do_you_sleep my_master awake do_not reject_us to_perpetuity.   (PSA_44:24)

OET-RV: 24Why do you hide away
 ⇔ and forget our oppression and suffering? (PSA 44:24)

PSA 78:65כְּ,יָשֵׁן (kə, yāshēn) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘like, a_sleeper’ morpheme glosses=‘as, sleep’ OSHB PSA 78:65 word 2

OET-LV: 65And_he_awoke like_a_sleeper my_master like_a_warrior overcome from_wine.   (PSA_78:65)

OET-RV: 65Then my master awakened like someone who’d been asleep—
 ⇔ like a warrior who shouts because he’s been drinking. (PSA 78:65)

PSA 121:4יִישָׁן (yīshān) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_sleep’ word gloss=‘sleep’ OSHB PSA 121:4 word 5

OET-LV: 4There not he_will_slumber and_not he_will_sleep the_protector_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_121:4)

OET-RV:  ⇔  4Listen, Yisrael’s protector doesn’t doze or sleep. (PSA 121:4)

PROV 4:16יִשְׁנוּ (yishnū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_sleep’ word gloss=‘sleep’ OSHB PROV 4:16 word 3

OET-LV: 16If/because not they_will_sleep if not they_do_harm and_it_is_taken_away sleep_of_their if not they_bring_injury.   (PRO_4:16)

OET-RV: 16because they can’t nap unless they’ve done some harm,
 ⇔ ≈ and they’ll be robbed of sleep if they haven’t caused trouble. (PRO 4:16)

ECC 5:11לִ,ישׁוֹן (li, yshōn) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, sleep’ morpheme glosses=‘to, sleep’ OSHB ECC 5:11 word 14

OET-LV: 11 is_sweet the_sleep_of the_labourer whether a_little and_if much he_will_eat and_the_plenty of_person not_it is_permitting to_him/it to_sleep.   (ECC_5:11)

OET-RV: 11When material goods increase, people’s consumption increases,
 ⇔ and what advantage does the owner get other than just feeding his eyes? (ECC 5:11)

SNG 5:2יְשֵׁנָה (yəshēnāh) Aafsa contextual word gloss=‘[was]_sleeping’ word gloss=‘slept’ OSHB SNG 5:2 word 2

OET-LV: 2I was_sleeping and_my_of_heart was_awake the_sound_of my_lover_of_of is_knocking open to_me my_sister_of_Oh friend_of_my dove_of_my my_perfect_of_one that_my_of_head is_filled dew locks_of_my dewdrops_of night.   (SNG_5:2)

OET-RV: 2I’m asleep, but my heart is awake.
 ⇔ A sound—my dearest is knocking.
 ⇔ “Open to me, my girlfriend, my darling, my dove, my perfect one,
 ⇔ because my head is full of dew—
 ⇔ my hair is wet with the night dampness.” (SNG 5:2)

SNG 7:10יְשֵׁנִים (yəshēnīm) Aampa contextual word gloss=‘sleepers’ word gloss=‘teeth’ OSHB SNG 7:10 word 9

OET-LV: 10 and_your_of_mouth be_like_(the)_wine_of (the)_good which_goes for_my_of_lover to_smoothness(es) which_flows_gently the_lips_of sleepers.   (SNG_7:10)

OET-RV: 10I belong to my dearest
 ⇔ and his longing is for me. (SNG 7:10)

ISA 5:27יִישָׁן (yīshān) Vqi3ms contextual word gloss=‘anyone_will_sleep’ word gloss=‘sleeps’ OSHB ISA 5:27 word 9

OET-LV: 27There_is_not a_weary_one and_there_is_not one_who_stumbles in/on/over_him/it not anyone_will_slumber and_not anyone_will_sleep and_not the_loincloth_of it_has_been_opened its_loins_of_of and_not a_thong_of it_has_been_torn_apart its_sandals_of_of.   (ISA_5:27)

OET-RV: 27Those enemy armies won’t get tired or stumble.
 ⇔ ≈ They won’t stop for a rest or to sleep.
 ⇔ They never take their weapons off,
 ⇔ ≈ or loosen the straps on their sandals. (ISA 5:27)

JER 51:39וְ,יָשְׁנוּ (və, yāshənū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_sleep’ morpheme glosses=‘and, sleep’ OSHB JER 51:39 word 8

OET-LV: 39When_they_get_heated I_will_make DOM their_drinking/feast and_I_will_make_them_drunk so_that they_may_celebrate and_they_will_sleep a_sleep_of perpetuity and_not they_will_awake the_utterance_of YHWH.   (JER_51:39)

OET-RV: 39 (JER 51:39)

JER 51:57וְ,יָשְׁנוּ (və, yāshənū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_sleep’ morpheme glosses=‘and, sleep’ OSHB JER 51:57 word 7

OET-LV: 57And_I_will_make_drunk officials_of_its and_its_wise_of_people governors_of_its and_its_of_officials and_its_of_warriors and_they_will_sleep a_sleep_of perpetuity and_not they_will_awake the_utterance_of the_king is_YHWH hosts his/its_name.   (JER_51:57)

OET-RV: 57
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:57)

EZE 34:25וְ,יָשְׁנוּ (və, yāshənū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_sleep’ morpheme glosses=‘and, sleep’ OSHB EZE 34:25 word 13

OET-LV: 25And_I_will_make to/for_them a_covenant_of peace and_I_will_cause_to_cease animal[s] wild from the_earth/land and_they_will_dwell in_wilderness to_security and_they_will_sleep in_forests.   (EZE_34:25)

OET-RV: 25Then I’ll make a peace treaty with them and remove the wild animals from the land, so that they’ll be able to live securely in the wilderness and sleep safely in the forests. (EZE 34:25)

DAN 12:2מִ,יְּשֵׁנֵי (mi, yəshēnēy) R,Aampc contextual morpheme glosses=‘of_[the], sleepers_of’ morpheme glosses=‘of, sleep_of’ OSHB DAN 12:2 word 2

OET-LV: 2And_many_people of_the_sleepers_of of_the_ground_of dust they_will_awake these to_life_of perpetuity and_these to_reproaches to_abhorrence_of perpetuity.   (DAN_12:2)

OET-RV: 2Many of those who’ve already been buried will come back to life—some to go on and live forever, and some to endure shame and everlasting contempt. (DAN 12:2)

HOS 7:6יָשֵׁן (yāshēn) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_sleeping’ word gloss=‘smouldering’ OSHB HOS 7:6 word 8

OET-LV: 6If/because they_have_brought_near like_oven heart_of_their in_their_of_ambush all_of the_night is_sleeping their_of_baker morning it is_burning like_a_fire_of flame.   (HOS_7:6)

OET-RV: 6Because with their hearts like an oven, they get closer to implementing their plot.
 ⇔ Their anger smoulders all nightin the morning it bursts into flame. (HOS 7:6)

Have 6 uses of Hebrew root (lemma)יָשָׁן’ (yāshān) in the Hebrew originals

LEV 25:22יָשָׁן (yāshān) Aamsa contextual word gloss=‘old_harvest’ word gloss=‘old’ OSHB LEV 25:22 word 8

OET-LV: 22And_you(pl)_will_sow DOM the_year (the)_eighth and_you(pl)_will_eat from the_produce old_harvest until the_year (the)_ninth until comes produce_of_its you(pl)_will_eat old_harvest.   (LEV_25:22)

OET-RV: 22 (LEV 25:22)

LEV 25:22יָשָׁן (yāshān) Aamsa contextual word gloss=‘old_harvest’ word gloss=‘old’ OSHB LEV 25:22 word 16

OET-LV: 22And_you(pl)_will_sow DOM the_year (the)_eighth and_you(pl)_will_eat from the_produce old_harvest until the_year (the)_ninth until comes produce_of_its you(pl)_will_eat old_harvest.   (LEV_25:22)

OET-RV: 22 (LEV 25:22)

LEV 26:10יָשָׁן (yāshān) Aamsa contextual word gloss=‘old_harvest’ word gloss=‘old’ OSHB LEV 26:10 word 2

OET-LV: 10And_you(pl)_will_eat old_harvest growing_old and_old_harvest from_face/in_front_of the_new_harvest you(pl)_will_bring_out.   (LEV_26:10)

OET-RV: 10 (LEV 26:10)

LEV 26:10וְ,יָשָׁן (və, yāshān) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, old_harvest’ morpheme glosses=‘and, old’ OSHB LEV 26:10 word 4

OET-LV: 10And_you(pl)_will_eat old_harvest growing_old and_old_harvest from_face/in_front_of the_new_harvest you(pl)_will_bring_out.   (LEV_26:10)

OET-RV: 10 (LEV 26:10)

SNG 7:14יְשָׁנִים (yəshānīm) Aampa contextual word gloss=‘old’ word gloss=‘old’ OSHB SNG 7:14 word 10

OET-LV: 14 the_mandrakes they_have_given_forth an_odour and_will_be_over doorway(s)_of_our all_of excellent_things new also old my_lover_of_Oh I_have_stored_up to/for_you(fs).   (SNG_7:14)

ISA 22:11הַ,יְשָׁנָה (ha, yəshānāh) Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘(the), old’ morpheme glosses=‘the, old’ OSHB ISA 22:11 word 7

OET-LV: 11And_a_reservoir you(pl)_made between the_two_walls for_the_water_of the_pool (the)_old and_not you(pl)_looked to the_one_of_who_made_it and_the_one_of_who_planned_it from_distant_time not you(pl)_considered.   (ISA_22:11)

OET-RV: 11 (ISA 22:11)

Have 8 uses of Hebrew root (lemma)שְׁנָה’ (shənāh) in the Hebrew originals

EZRA 4:24שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EZRA 4:24 word 11

OET-LV: 24in_then the_work_of it_ceased of_the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_it_was ceasing until year_of two of_(the)_reign of_Dārəyāvesh the_king_of Pāraş.   (EZR_4:24)

OET-RV: 24So there was a period when the rebuilding of the temple in Yerushalem stopped, and it remained paused until the second year of King Dareyavesh’s reign in Persia. (EZR 4:24)

EZRA 5:11שְׁנִין (shənīn) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB EZRA 5:11 word 19

OET-LV: 11and_as_follows the_message they_sent_back_to_us to_say we they are_his_of_servants of the_god_of the_heavens and_the_earth and_we_are_building the_house which it_was built from_the_former_time_of this years many and_a_king of_Yisrāʼēl/(Israel) great he_built_it and_he_finished_it.   (EZR_5:11)

OET-RV: 11“This is the answer they gave us, ‘We are servants of the god of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was constructed and finished many years ago by a famous Israeli king. (EZR 5:11)

EZRA 5:13בִּ,שְׁנַת (bi, shənat) R,Ncfsc word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EZRA 5:13 word 2

OET-LV: 13nevertheless in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king of Bāⱱel Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god this to_build.   (EZR_5:13)

OET-RV: 13But in the first year of the reign of Babylonian King Koresh (Cyrus), he made a decree to rebuild this house of God. (EZR 5:13)

EZRA 6:3בִּ,שְׁנַת (bi, shənat) R,Ncfsc word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EZRA 6:3 word 1

OET-LV: 3in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty.   (EZR_6:3)

OET-RV: 3“In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)

EZRA 6:15שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘[was]_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EZRA 6:15 word 11

OET-LV: 15the_house And_it_was_finished this until day three of_the_month_of of_Adar which it was_year_of six of_(the)_reign of_Dārəyāvesh Oh/the_king.   (EZR_6:15)

OET-RV: 15The rebuilt temple was finished in mid-March in the sixth year of King Dareyavesh’s reign. (EZR 6:15)

DAN 6:1שְׁנִין (shənīn) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB DAN 6:1 word 6

OET-LV: 6 and_Dārəyāvesh the_Mede he_received the_kingdom about_a_son_of years sixty and_two.   (DAN_6:1)

OET-RV: 6The new King Dareyavesh (Darius) decided to divide the kingdom into 120 provinces with a governor over each one. (DAN 6:1)

DAN 6:19וְ,שִׁנְתֵּ,הּ (və, shintē, h) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sleep’ morpheme glosses=‘and, sleep_of, his’ OSHB DAN 6:19 word 11

OET-LV: 19 then Oh/the_king he_went to_his_of_palace and_he_passed_the_night fasting and_diversions not he_brought_in before_him and_his_of_sleep it_fled on_him.   (DAN_6:19)

OET-RV: 19Then the king got up at dawn, and hurried out to the lions’ den. (DAN 6:19)

DAN 7:1בִּ,שְׁנַת (bi, shənat) R,Ncfsc word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 7:1 word 1

OET-LV: 7in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on his_of_bed in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said.   (DAN_7:1)

OET-RV: 7Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. (DAN 7:1)

Have 23 uses of Hebrew root (lemma)שֵׁנָה’ (shēnāh) in the Hebrew originals

GEN 28:16מִ,שְּׁנָת,וֹ (mi, shənāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, sleep’ morpheme glosses=‘from, sleep_of, his’ OSHB GEN 28:16 word 3

OET-LV: 16And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_awoke from_his_of_sleep and_he/it_said truly (there) YHWH is_in_place the_this and_I not I_realised.   (GEN_28:16)

OET-RV: 16Then Yacob woke up and said to himself, “Yahweh is certainly here in this place, but I didn’t realise it.” (GEN 28:16)

GEN 31:40שְׁנָתִ,י (shənāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘sleep_of, my’ morpheme glosses=‘sleep_of, my’ OSHB GEN 31:40 word 8

OET-LV: 40I_was in_day it_consumed_me heat and_frost in_night sleep_of_my and_it_fled from_my_of_eyes.   (GEN_31:40)

OET-RV: 40I was always out there—during the day the heat tormented me, and at night the frost so bad that I couldn’t sleep. (GEN 31:40)

JDG 16:14מִ,שְּׁנָת,וֹ (mi, shənāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, sleep’ morpheme glosses=‘from, sleep_of, his’ OSHB JDG 16:14 word 9

OET-LV: 14And_she_thrust with_pin and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn and_he_awoke from_his_of_sleep and_he_pulled_out DOM the_pin the_loom and_DOM the_web.   (JDG_16:14)

OET-RV: 14So she did it and fastened it with the pin, and called out, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” Then he woke up and ripped out the pin, the loom, and his hair from the fabric. (JDG 16:14)

JDG 16:20מִ,שְּׁנָת,וֹ (mi, shənāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, sleep’ morpheme glosses=‘from, sleep_of, his’ OSHB JDG 16:20 word 6

OET-LV: 20And_she/it_said the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn/(Samson) and_he_awoke from_his_of_sleep and_he/it_said I_will_go_out as_time on_time and_I_will_shake_myself_free and_he not he_knew if/because_that YHWH he_had_departed from_with_him.   (JDG_16:20)

OET-RV: 20Then she said, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” He woke up and thought to himself, “I’ll escape like all the other times and I’ll shake myself loose.” But he didn’t know that Yahweh had left him. (JDG 16:20)

EST 6:1שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_sleep_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EST 6:1 word 4

OET-LV: 6in_night (the)_that the_sleep_of it_fled the_king and_he/it_said to_bring DOM the_book_of the_memorials the_words/messages_of the_days and_they_were being_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (EST_6:1)

OET-RV: 6That night the king was unable to sleep so he ordered the royal records to be fetched and to be read to him. (EST 6:1)

JOB 14:12מִ,שְּׁנָתָ,ם (mi, shənātā, m) R,Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘from, their_of, sleep’ morpheme glosses=‘out_of, sleep_of, their’ OSHB JOB 14:12 word 12

OET-LV: 12And_a_person he_lies_down and_not he_will_arise until is_not heaven not they_will_awake and_not they_will_be_roused from_their_of_sleep.   (JOB_14:12)

OET-RV: 12So too people lie down and don’t get up again.
 ⇔ ≈ They won’t wake up until the sky no longer exists.
 ⇔ ≈ For now they can’t be roused out of their sleep. (JOB 14:12)

PSA 76:6שְׁנָתָ,ם (shənātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘sleep_of, their’ morpheme glosses=‘sleep_of, their’ OSHB PSA 76:6 word 5

OET-LV: 6 they_were_plundered people_mighty_of heart they_slumbered sleep_of_their and_not all_of they_found the_men_of strength hands_of_their.   (PSA_76:6)

OET-RV: 6At your rebuke, God of Yakov,
 ⇔ both rider and horse fell asleep. (PSA 76:6)

PSA 90:5שֵׁנָה (shēnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘sleep’ word gloss=‘sleep’ OSHB PSA 90:5 word 2

OET-LV: 5You_flood_them sleep they_are in_morning like_grass which_it_sprouts_up.   (PSA_90:5)

OET-RV: 5You sweep them away as with a flood and they sleep.
 ⇔ In the morning they are like the grass that sprouts up: (PSA 90:5)

PSA 132:4שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘sleep_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB PSA 132:4 word 3

OET-LV: 4If I_will_give sleep_of to_my_of_eyes to_my_of_eyelids slumber.   (PSA_132:4)

OET-RV: 4I won’t let my eyes close
 ⇔ ≈ or let myself doze away (PSA 132:4)

PROV 3:24שְׁנָתֶֽ,ךָ (shənāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘sleep_of, your’ morpheme glosses=‘sleep_of, your’ OSHB PROV 3:24 word 7

OET-LV: 24If you_will_lie_down not you_will_fear and_you_will_lie_down sleep_of_your and_it_will_be_pleasing.   (PRO_3:24)

OET-RV: 24When you go to bed, your mind won’t be filled with fear.
 ⇔ ≈ You’ll lie down and your sleep will be relaxing. (PRO 3:24)

PROV 4:16שְׁנָתָ,ם (shənātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘sleep_of, their’ morpheme glosses=‘sleep_of, they’ OSHB PROV 4:16 word 8

OET-LV: 16If/because not they_will_sleep if not they_do_harm and_it_is_taken_away sleep_of_their if not they_bring_injury.   (PRO_4:16)

OET-RV: 16because they can’t nap unless they’ve done some harm,
 ⇔ ≈ and they’ll be robbed of sleep if they haven’t caused trouble. (PRO 4:16)

PROV 6:4שֵׁנָה (shēnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘sleep’ word gloss=‘sleep’ OSHB PROV 6:4 word 3

OET-LV: 4Do_not give sleep to_your_two’s_of_eyes and_slumber to_your(pl)_of_eyelids.   (PRO_6:4)

OET-RV: 4Don’t say that you’ll just sleep on it.
 ⇔ ≈ Don’t think that you’ll just have a nap first. (PRO 6:4)

PROV 6:9מִ,שְּׁנָתֶֽ,ךָ (mi, shənāte, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘from, your_of, sleep’ morpheme glosses=‘from, sleep_of, your’ OSHB PROV 6:9 word 7

OET-LV: 9Until when Oh_sluggard will_you_lie_down when will_you_rise from_your_of_sleep.   (PRO_6:9)

OET-RV: 9How much longer will you lie there, lazy person?
 ⇔ ≈ When will you get up from your sleep? (PRO 6:9)

PROV 6:10שֵׁנוֹת (shēnōt) Ncfpa contextual word gloss=‘sleep(s)’ word gloss=‘sleep’ OSHB PROV 6:10 word 2

OET-LV: 10A_little_of sleep(s) a_little_of slumber(s) a_little_of folding_of hands to_rest.   (PRO_6:10)

OET-RV: 10A little sleep, a quick nap,
 ⇔ ≈ a little folding of your arms to rest, (PRO 6:10)

PROV 20:13שֵׁנָה (shēnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘sleep’ word gloss=‘sleep’ OSHB PROV 20:13 word 3

OET-LV: 13Do_not love sleep lest you_should_become_impoverished open eyes_of_your be_satisfied food.   (PRO_20:13)

OET-RV: 13Don’t love sleep or you might end up in poverty.
 ⇔ ≈ Open your eyes then you’ll have enough food. (PRO 20:13)

PROV 24:33שֵׁנוֹת (shēnōt) Ncfpa contextual word gloss=‘sleep(s)’ word gloss=‘sleep’ OSHB PROV 24:33 word 2

OET-LV: 33A_little_of sleep(s) a_little_of slumber(s) a_little_of folding_of hands to_rest.   (PRO_24:33)

OET-RV: 33A little sleep, a quick nap,
 ⇔ ≈ a little folding your arms to rest, (PRO 24:33)

ECC 5:11שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_sleep_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB ECC 5:11 word 2

OET-LV: 11 is_sweet the_sleep_of the_labourer whether a_little and_if much he_will_eat and_the_plenty of_person not_it is_permitting to_him/it to_sleep.   (ECC_5:11)

OET-RV: 11When material goods increase, people’s consumption increases,
 ⇔ and what advantage does the owner get other than just feeding his eyes? (ECC 5:11)

ECC 8:16שֵׁנָה (shēnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘sleep’ word gloss=‘sleep’ OSHB ECC 8:16 word 18

OET-LV: 16Just_as I_gave DOM heart_of_my to_know wisdom and_to_see DOM the_business which it_is_done on the_earth/land if/because also in_the_day and_in_the_night sleep with_his_of_eyes not_he is_seeing.   (ECC_8:16)

OET-RV: 16So when I set my mind on gaining wisdom
 ⇔ and observing all the business done on this earth,
 ⇔ because day and night there’s someone not sleeping, (ECC 8:16)

JER 31:26וּ,שְׁנָתִ,י (ū, shənāti, y) C,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, sleep’ morpheme glosses=‘and, sleep_of, my’ OSHB JER 31:26 word 5

OET-LV: 26On this I_awoke and_I_looked and_my_of_sleep it_was_pleasing to/for_me.   (JER_31:26)

OET-RV: 26 (JER 31:26)

JER 51:39שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘a_sleep_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB JER 51:39 word 9

OET-LV: 39When_they_get_heated I_will_make DOM their_drinking/feast and_I_will_make_them_drunk so_that they_may_celebrate and_they_will_sleep a_sleep_of perpetuity and_not they_will_awake the_utterance_of YHWH.   (JER_51:39)

OET-RV: 39 (JER 51:39)

JER 51:57שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘a_sleep_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB JER 51:57 word 8

OET-LV: 57And_I_will_make_drunk officials_of_its and_its_wise_of_people governors_of_its and_its_of_officials and_its_of_warriors and_they_will_sleep a_sleep_of perpetuity and_not they_will_awake the_utterance_of the_king is_YHWH hosts his/its_name.   (JER_51:57)

OET-RV: 57
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:57)

DAN 2:1וּ,שְׁנָת,וֹ (ū, shənāt, ō) C,Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘and_his / its_sleep’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sleep’ morpheme glosses=‘and, sleep_of, his’ OSHB DAN 2:1 word 10

OET-LV: 2and_in_year_of two of_(the)_reign of_Nəⱱūkadneʦʦar Nəⱱūkadneʦʦar he_dreamed dreams his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_his/its_sleep it_happened on/upon/above_him/it.   (DAN_2:1)

OET-RV: 2Back in the second year of King Nevukadnetstsar’s reign, the king had had some dreams that troubled him—leaving him unable to sleep. (DAN 2:1)

ZEC 4:1מִ,שְּׁנָת,וֹ (mi, shənāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, sleep’ morpheme glosses=‘from, sleep_of, his’ OSHB ZEC 4:1 word 9

OET-LV: 4And_he_returned the_messenger who_was_speaking with_me and_he_roused_me like_a_person who he_is_roused from_his_of_sleep.   (ZEC_4:1)

OET-RV: 4Then the messenger who was talking with me turned and woke me as if waking someone from their sleep. (ZEC 4:1)

Showing the first 50 out of 898 uses of Hebrew root (lemma)שָׁנָה’ (shānāh) in the Hebrew originals

GEN 1:14וְ,שָׁנִים (və, shānīm) C,Ncfpa word gloss=‘and_years’ contextual morpheme glosses=‘and, years’ morpheme glosses=‘and, years’ OSHB GEN 1:14 word 16

OET-LV: 14and_ god _he/it_said let_it_be luminaries in_the_firmament the_heavens to_separate between the_day and_between the_night and_they_will_be to/for_signs and_to/for_seasons and_to/for_days and_years.   (GEN_1:14)

OET-RV: 14Then God said, “Let there be lights in the sky to separate daytime from nighttime, so they’ll be signs, and for indicating seasons, and for tracking days and years. (GEN 1:14)

GEN 5:3שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:3 word 5

OET-LV: 3and_ ʼĀdām _he/it_lived thirty and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered in_his/its_resemblance/likeness according_to_his/its_illusion/resemblance and_he/it_called DOM his/its_name Shēt.   (GEN_5:3)

OET-RV: 3When Adam was 130 years old, he had a son who was like him in many ways, and he named him Shet (Seth). (GEN 5:3)

GEN 5:4שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:4 word 10

OET-LV: 4And_ the_days_of _they_were of_ʼĀdām after fathering_by_him/it DOM Shēt eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:4)

OET-RV: 4After Shet’s birth, Adam lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:4)

GEN 5:5שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:5 word 9

OET-LV: 5And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:5)

OET-RV: 5So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)

GEN 5:5שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:5 word 11

OET-LV: 5And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:5)

OET-RV: 5So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)

GEN 5:6שָׁנִים (shānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB GEN 5:6 word 4

OET-LV: 6and_he/it_lived Shēt five years and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM ʼEnōsh.   (GEN_5:6)

OET-RV: 6When Shet was 105 years old, he had a son named Enosh. (GEN 5:6)

GEN 5:6שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:6 word 6

OET-LV: 6and_he/it_lived Shēt five years and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM ʼEnōsh.   (GEN_5:6)

OET-RV: 6When Shet was 105 years old, he had a son named Enosh. (GEN 5:6)

GEN 5:7שָׁנִים (shānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB GEN 5:7 word 8

OET-LV: 7And_he/it_lived Shēt after fathering_by_him/it DOM ʼEnōsh seven years and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:7)

OET-RV: 7After Enosh’s birth, Seth lived another 807 years and had other sons and daughters. (GEN 5:7)

GEN 5:7שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:7 word 11

OET-LV: 7And_he/it_lived Shēt after fathering_by_him/it DOM ʼEnōsh seven years and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:7)

OET-RV: 7After Enosh’s birth, Seth lived another 807 years and had other sons and daughters. (GEN 5:7)

GEN 5:8שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:8 word 7

OET-LV: 8And_ all_of _they_were the_days_of Shēt two_plus ten year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:8)

OET-RV: 8So Shet lived a total of 912 years, and then he died. (GEN 5:8)

GEN 5:8שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:8 word 10

OET-LV: 8And_ all_of _they_were the_days_of Shēt two_plus ten year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:8)

OET-RV: 8So Shet lived a total of 912 years, and then he died. (GEN 5:8)

GEN 5:9שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:9 word 4

OET-LV: 9and_ ʼEnōsh _he/it_lived ninety year[s] and_he/it_fathered DOM Qēynān/(Kenan).   (GEN_5:9)

OET-RV: 9When Enosh was 90 years old, he had a son named Kenan. (GEN 5:9)

GEN 5:10שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:10 word 9

OET-LV: 10And_ ʼEnōsh _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Qēynān/(Kenan) fif- teen year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:10)

OET-RV: 10After Kenan’s birth, Enosh lived another 815 years and had other sons and daughters. (GEN 5:10)

GEN 5:10שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:10 word 12

OET-LV: 10And_ ʼEnōsh _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Qēynān/(Kenan) fif- teen year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:10)

OET-RV: 10After Kenan’s birth, Enosh lived another 815 years and had other sons and daughters. (GEN 5:10)

GEN 5:11שָׁנִים (shānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB GEN 5:11 word 6

OET-LV: 11And_ all_of _they_were the_days_of ʼEnōsh five years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:11)

OET-RV: 11So Enosh lived a total of 905 years, and then he died. (GEN 5:11)

GEN 5:11שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:11 word 9

OET-LV: 11And_ all_of _they_were the_days_of ʼEnōsh five years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:11)

OET-RV: 11So Enosh lived a total of 905 years, and then he died. (GEN 5:11)

GEN 5:12שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:12 word 4

OET-LV: 12and_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived seventy year[s] and_he/it_fathered DOM Mahₐlalʼēl.   (GEN_5:12)

OET-RV: 12When Kenan was 70 years old, he had a son named Mahalalel. (GEN 5:12)

GEN 5:13שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:13 word 8

OET-LV: 13And_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Mahₐlalʼēl forty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:13)

OET-RV: 13After Mahalalel’s birth, Kenan lived another 840 years and had other sons and daughters. (GEN 5:13)

GEN 5:13שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:13 word 11

OET-LV: 13And_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Mahₐlalʼēl forty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:13)

OET-RV: 13After Mahalalel’s birth, Kenan lived another 840 years and had other sons and daughters. (GEN 5:13)

GEN 5:14שָׁנִים (shānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB GEN 5:14 word 6

OET-LV: 14And_ all_of _they_were the_days_of Qēynān/(Kenan) ten years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:14)

OET-RV: 14So Kenan lived a total of 910 years, and then he died. (GEN 5:14)

GEN 5:14שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:14 word 9

OET-LV: 14And_ all_of _they_were the_days_of Qēynān/(Kenan) ten years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:14)

OET-RV: 14So Kenan lived a total of 910 years, and then he died. (GEN 5:14)

GEN 5:15שָׁנִים (shānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB GEN 5:15 word 4

OET-LV: 15and_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived five years and_sixty year[s] and_he/it_fathered DOM Yered/(Jared).   (GEN_5:15)

OET-RV: 15When Mahalalel was 65 years old, he had a son named Yared (Jared). (GEN 5:15)

GEN 5:15שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:15 word 6

OET-LV: 15and_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived five years and_sixty year[s] and_he/it_fathered DOM Yered/(Jared).   (GEN_5:15)

OET-RV: 15When Mahalalel was 65 years old, he had a son named Yared (Jared). (GEN 5:15)

GEN 5:16שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:16 word 8

OET-LV: 16And_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Yered thirty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:16)

OET-RV: 16After Yared’s birth, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters. (GEN 5:16)

GEN 5:16שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:16 word 11

OET-LV: 16And_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Yered thirty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:16)

OET-RV: 16After Yared’s birth, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters. (GEN 5:16)

GEN 5:17שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:17 word 7

OET-LV: 17And_ all_of _they_were the_days_of Mahₐlalʼēl five and_ninety year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:17)

OET-RV: 17So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died. (GEN 5:17)

GEN 5:17שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:17 word 10

OET-LV: 17And_ all_of _they_were the_days_of Mahₐlalʼēl five and_ninety year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:17)

OET-RV: 17So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died. (GEN 5:17)

GEN 5:18שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:18 word 5

OET-LV: 18and_he/it_lived Yered two and_sixty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Ḩₐnōk/(Enoch).   (GEN_5:18)

OET-RV: 18When Yared was 162 years old, he had a son named Hanoch (Enoch). (GEN 5:18)

GEN 5:18שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:18 word 7

OET-LV: 18and_he/it_lived Yered two and_sixty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Ḩₐnōk/(Enoch).   (GEN_5:18)

OET-RV: 18When Yared was 162 years old, he had a son named Hanoch (Enoch). (GEN 5:18)

GEN 5:19שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:19 word 9

OET-LV: 19And_he/it_lived Yered after fathering_by_him/it DOM Ḩₐnōk eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:19)

OET-RV: 19After Hanoch’s birth, Yared lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:19)

GEN 5:20שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:20 word 7

OET-LV: 20And_ all_of _they_were the_days_of Yered two and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:20)

OET-RV: 20So Yared lived a total of 962 years, and then he died. (GEN 5:20)

GEN 5:20שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:20 word 10

OET-LV: 20And_ all_of _they_were the_days_of Yered two and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:20)

OET-RV: 20So Yared lived a total of 962 years, and then he died. (GEN 5:20)

GEN 5:21שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:21 word 5

OET-LV: 21and_ Ḩₐnōk _he/it_lived five and_sixty year[s] and_he/it_fathered DOM Mətūshelaḩ.   (GEN_5:21)

OET-RV: 21When Hanoch was 65 years old, he had a son named Metushalah (Methuselah). (GEN 5:21)

GEN 5:22שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:22 word 11

OET-LV: 22And_ Ḩₐnōk _he/it_walked/wandered with the_ʼElohīm after fathering_by_him/it DOM Mətūshelaḩ three hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:22)

OET-RV: 22After Metushalah’s birth, Hanoch walked with God for 300 years and had other sons and daughters. (GEN 5:22)

GEN 5:23שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:23 word 7

OET-LV: 23And_ all_of _he/it_was the_days_of Ḩₐnōk five and_sixty year[s] and_three hundred(s) year[s].   (GEN_5:23)

OET-RV: 23So Hanoch lived a total of 365 years. (GEN 5:23)

GEN 5:23שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:23 word 10

OET-LV: 23And_ all_of _he/it_was the_days_of Ḩₐnōk five and_sixty year[s] and_three hundred(s) year[s].   (GEN_5:23)

OET-RV: 23So Hanoch lived a total of 365 years. (GEN 5:23)

GEN 5:25שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:25 word 5

OET-LV: 25and_ Mətūshelaḩ _he/it_lived seven and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Lemek.   (GEN_5:25)

OET-RV: 25When Metushalah was 187 years old, he had a son named Lemek (Lamech). (GEN 5:25)

GEN 5:25שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:25 word 7

OET-LV: 25and_ Mətūshelaḩ _he/it_lived seven and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Lemek.   (GEN_5:25)

OET-RV: 25When Metushalah was 187 years old, he had a son named Lemek (Lamech). (GEN 5:25)

GEN 5:26שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:26 word 9

OET-LV: 26And_ Mətūshelaḩ _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Lemek two and_eighty year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:26)

OET-RV: 26After Lemek’s birth, Metushalah lived another 782 years and had other sons and daughters. (GEN 5:26)

GEN 5:26שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:26 word 12

OET-LV: 26And_ Mətūshelaḩ _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Lemek two and_eighty year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:26)

OET-RV: 26After Lemek’s birth, Metushalah lived another 782 years and had other sons and daughters. (GEN 5:26)

GEN 5:27שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:27 word 7

OET-LV: 27And_ all_of _they_were the_days_of Mətūshelaḩ nine and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:27)

OET-RV: 27So Metushalah lived a total of 969 years, and then he died. (GEN 5:27)

GEN 5:27שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:27 word 10

OET-LV: 27And_ all_of _they_were the_days_of Mətūshelaḩ nine and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:27)

OET-RV: 27So Metushalah lived a total of 969 years, and then he died. (GEN 5:27)

GEN 5:28שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:28 word 5

OET-LV: 28and_he/it_lived Lemek two and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered a_son.   (GEN_5:28)

OET-RV: 28When Lemek was 182 years old, he had a son (GEN 5:28)

GEN 5:28שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:28 word 7

OET-LV: 28and_he/it_lived Lemek two and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered a_son.   (GEN_5:28)

OET-RV: 28When Lemek was 182 years old, he had a son (GEN 5:28)

GEN 5:30שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:30 word 9

OET-LV: 30And_he/it_lived Lemek after fathering_by_him/it DOM Noaḩ five and_ninety year[s] and_five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:30)

OET-RV: 30After Noah’s birth, Lemek lived another 595 years and had other sons and daughters. (GEN 5:30)

GEN 5:30שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:30 word 12

OET-LV: 30And_he/it_lived Lemek after fathering_by_him/it DOM Noaḩ five and_ninety year[s] and_five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:30)

OET-RV: 30After Noah’s birth, Lemek lived another 595 years and had other sons and daughters. (GEN 5:30)

GEN 5:31שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:31 word 7

OET-LV: 31And_ all_of _he/it_was the_days_of Lemek seven and_seventy year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:31)

OET-RV: 31So Lemek lived a total of 777 years, and then he died. (GEN 5:31)

GEN 5:31שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:31 word 10

OET-LV: 31And_ all_of _he/it_was the_days_of Lemek seven and_seventy year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:31)

OET-RV: 31So Lemek lived a total of 777 years, and then he died. (GEN 5:31)

GEN 5:32שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:32 word 6

OET-LV: 32and_he/it_was Noaḩ a_son_of five hundred(s) year[s] and_ Noaḩ _he/it_fathered DOM Shēm DOM Ḩām and_DOM Yefet/(Japheth).   (GEN_5:32)

OET-RV: 32After Noah was 500 years old, he had sons whose names were Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (GEN 5:32)

GEN 6:3שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 6:3 word 15

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_said not it_will_remain my_breath/wind/spirit in/on_the_humankind to_vanishing_point in/on_that_also he is_flesh and_they_will_be his/its_days one_hundred and_twenty year[s].   (GEN_6:3)

OET-RV: 3Then Yahweh said, “My Spirit won’t tolerate people forever, because they are physical beings, therefore their remaining time will be 120 years.” (GEN 6:3)

Have 22 uses of Hebrew root (lemma)שׁנה’ (shnh) in the Hebrew originals

2 KI 25:29וְ,שִׁנָּא (və, shinnāʼ) C,Vpq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_changed’ morpheme glosses=‘and, changed’ OSHB 2 KI 25:29 word 1

OET-LV: 29And_he_changed DOM the_clothes_of his_imprisonment_of_of and_he/it_will_eat bread continually before_him all_of the_days_of his/its_life.   (KI2_25:29)

OET-RV: 29He was allowed to change out of his prison clothes, and was permitted to eat at the king’s table for the rest of his life, (KI2 25:29)

EZRA 6:11יְהַשְׁנֵא (yəhashnēʼ) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_violate’ word gloss=‘violates’ OSHB EZRA 6:11 word 8

OET-LV: 11And_from_of_me a_decree it_is_made that every_of person who the_command he_will_violate this a_beam let_it_be_pulled_away from his_of_house and_he_will_be_lifted_up let_him_be_impaled on_it and_his_of_house a_refuse-heap let_it_be_made on this.   (EZR_6:11)

OET-RV: 11Also I decree that any man who changes this edict should have a beam pulled from his house, and after it’s sharpened and set into the ground, then he should be impaled on it. Then his entire house should be made into a rubbish heap because of what he did. (EZR 6:11)

EZRA 6:12לְ,הַשְׁנָיָה (lə, hashnāyāh) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, violate’ morpheme glosses=‘to, alter’ OSHB EZRA 6:12 word 13

OET-LV: 12And_(the)_god who he_has_caused_to_dwell his/its_name there may_he_overthrow every_of king and_people who he_will_stretch_out his_of_hand to_violate to_destroy the_house_of the_god this which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) I Dārəyāvesh I_make a_decree diligently let_it_be_done.   (EZR_6:12)

OET-RV: 12May the god who has established his name there overthrow any king or person who makes any attempt to change this decree or to destroy that house of God in Yerushalem. I, Dareyavesh, have made a decree. Let it be done diligently.” (EZR 6:12)

ECC 8:1יְשֻׁנֶּֽא (yəshunneʼ) VPi3ms contextual word gloss=‘it_is_changed’ word gloss=‘changed’ OSHB ECC 8:1 word 13

OET-LV: 8Who is_like_the_wise_person and_who is_knowing the_interpretation_of a_matter the_wisdom_of anyone it_makes_shine his/its_faces/face and_the_strength_of his/its_faces/face it_is_changed.   (ECC_8:1)

OET-RV: 8Who’s like the wise person and understands what’s going on?
 ⇔ A person’s wisdom makes their face lighten up
 ⇔ and gives their face a certain firmness. (ECC 8:1)

DAN 2:9לָהֵן (lāhēn) C contextual word gloss=‘therefore’ possible glosses=‘therefore / except’ OSHB DAN 2:9 word 19

OET-LV: 9That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me.   (DAN_2:9)

OET-RV: 9that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)

DAN 2:21מְהַשְׁנֵא (məhashnēʼ) Vhrmsa contextual word gloss=‘[is]_changing’ word gloss=‘changing’ OSHB DAN 2:21 word 2

OET-LV: 21And_he is_changing the_times and_the_seasons he_is_removing kings and_appointing/standing_up/setting_up kings he_is_giving the_wisdom to_(the)_wise_(ones) and_the_knowledge to_(ones)_knowing (of)_discernment.   (DAN_2:21)

OET-RV: 21He moves the times and seasons forwards. He removes some kings and gives power to others. It’s him who gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding. (DAN 2:21)

DAN 3:19עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘against’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DAN 3:19 word 8

OET-LV: 19in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_was_filled anger and_the_image_of his_face it_was_changed against Shadrach Meshach and_Abed- Nə he_was_replying and_saying(ms) to_heat DOM_the_furnace one seven over that was_proper to_heat_it.   (DAN_3:19)

OET-RV: 19That made Nevukadnetstsar absolutely furious and it could be seen in his face. He ordered that the furnace be made seven times hotter than usual (DAN 3:19)

DAN 3:27שְׁנוֹ (shənō) Vqp3mp contextual word gloss=‘they_were_changed’ word gloss=‘harmed’ OSHB DAN 3:27 word 21

OET-LV: 27the_satraps And_were_gathered the_prefects and_the_governors and_the_counsellors_of Oh/the_king they_were_seeing DOM_the_men these that not it_had_had_power the_fire over_their_of_body and_the_hair_of their_head not it_was_singed and_their_of_mantles not they_were_changed and_the_smell_of fire not it_had_touched on_them.   (DAN_3:27)

OET-RV: 27All the king’s officials gathered around them and saw that the fire hadn’t harmed them—their hair wasn’t even singed, their cloaks weren’t damaged, and they didn’t even smell like smoke. (DAN 3:27)

DAN 3:28שַׁנִּיו (shannīv) Vpp3mp contextual word gloss=‘they_violated’ word gloss=‘disobeyed’ OSHB DAN 3:28 word 21

OET-LV: 28was_replying Nəⱱūkadneʦʦar and_saying(ms) their_of_god be_blessed of Shadrach Meshach and_Abed- Nə who his_of_messenger he_has_sent and_he_has_delivered to_his/its_servants who they_trusted on_him and_the_message_of Oh/the_king they_violated their_of_body and_they_gave that not they_will_pay_reverence and_not they_will_pay_homage to/from_all/each/any/every god except to_their_own_of_god.   (DAN_3:28)

OET-RV: 28Nevukadnetstsar spoke, “Praise the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego. He sent his angel and rescued his servants who had put their trust in him. They took objection to the king’s command at the cost of their own lives, rather than serve or worship any god except their god. (DAN 3:28)

DAN 4:13וּ,לְבַב (ū, ləⱱaⱱ) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], heart_of’ morpheme glosses=‘and, mind_of’ OSHB DAN 4:13 word 5

OET-LV: 13 its_of_heart away_from (the)_humankind let_it_be_changed and_the_heart_of an_animal let_it_be_given to_him/it and_seven times let_them_pass over_it.   (DAN_4:13)

OET-RV: 13I was looking at the visions in my mind as I lay in bed, and then, wow, a holy sentinel came down from the heavens. (DAN 4:13)

DAN 5:6שְׁנוֹ,הִי (shənō, hī) Vqp3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, changed_him’ morpheme glosses=‘turned_pale, him’ OSHB DAN 5:6 word 4

OET-LV: 6Then Oh/the_king his_of_brightness(es) they_changed_him and_his_of_thoughts they_alarmed_him and_the_joints_of his_loin[s] were_untie/releaseed and_his_of_knees this_one to_this_one were_knocking.   (DAN_5:6)

OET-RV: 6he was very frightened and the colour drained from his face. His legs felt weak and his knees started knocking together, (DAN 5:6)

DAN 5:9שָׁנַיִן (shānayin) Vqrmpa contextual word gloss=‘[were]_changing’ word gloss=‘changed’ OSHB DAN 5:9 word 7

OET-LV: 9Then Oh/the_king Bēləshaʼʦʦr exceedingly was_alarmed and_his_of_brightness(es) were_changing on_him and_his_of_nobles were_dumbfounded.   (DAN_5:9)

OET-RV: 9Then King Belshatstsar became more afraid, his face went whiter still, and his nobles also had no idea what to do. (DAN 5:9)

DAN 6:9לְ,הַשְׁנָיָה (lə, hashnāyāh) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, change’ morpheme glosses=‘to, changed’ OSHB DAN 6:9 word 9

OET-LV: 9 now Oh/the_king you_will_establish the_prohibition and_you_will_sign the_writing that not to_change according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away.   (DAN_6:9)

OET-RV: 9So King Dareyavesh signed the document and it became law. (DAN 6:9)

DAN 6:16לְ,הַשְׁנָיָה (lə, hashnāyāh) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, change’ morpheme glosses=‘to, changed’ OSHB DAN 6:16 word 23

OET-LV: 16 in_then the_men these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_they_said to_the_king know Oh/the_king that the_law of_the_Māday and_the_Pāraşns that any_of prohibition_of and_regulation which Oh/the_king he_will_establish not to_change.   (DAN_6:16)

OET-RV: 16So the king gave an order, and Daniel was brought in and the king responded and told him, “May your god, who you serve continually, save you.” Then Daniel was thrown down into the lions’ den. (DAN 6:16)

DAN 6:18תִשְׁנֵא (tishnēʼ) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_change’ word gloss=‘changed’ OSHB DAN 6:18 word 15

OET-LV: 18 and_ a_stone _it_was_brought one and_it_was_set over the_mouth_of the_den and_he_sealed_it Oh/the_king with_his_of_signet-ring and_with_the_signet-rings_of his_nobles that not it_will_change anything with_Dāniyyʼēl.   (DAN_6:18)

OET-RV: 18Then the king went to his palace and spent the night without eating. He refused all entertainment, and he couldn’t sleep. (DAN 6:18)

DAN 7:3שָׁנְיָן (shānəyān) Vqrfpa contextual word gloss=‘[they_were]_different’ word gloss=‘different’ OSHB DAN 7:3 word 7

OET-LV: 3And_four beasts great were_coming_up from the_sea they_were_different this_one from this_one.   (DAN_7:3)

OET-RV: 3and four huge creatures, each one different from the other, were coming up out of it. (DAN 7:3)

DAN 7:7כָּל (kāl) Ncmsc contextual word gloss=‘all_of’ possible glosses=‘all / each / any / every’ OSHB DAN 7:7 word 27

OET-LV: 7After this seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo a_beast fourth was_terrible and_terrible and_strong exceedingly and_teeth of iron were_to_it great it_was_devouring and_it_was_shattering and_the_rest with_its_of_foot it_was_trampling and_she was_different from all_of the_beasts which were_before_it and_horns ten were_to_it.   (DAN_7:7)

OET-RV:  •  7The final creature that I saw in the vision was dreadful and terrifying. It was extremely strong with large iron teeth and it was devouring things then trampling and crushing the remainder. Another difference from the other creatures was that it had ten horns on its head. (DAN 7:7)

DAN 7:19שָׁנְיָה (shānəyāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘different’ word gloss=‘different’ OSHB DAN 7:19 word 9

OET-LV: 19Then I_desired to_make_certain concerning the_beast (the)_fourth which it_was different from all_of_of_them it_was_terrible exceedingly its_of_tooth were_of iron and_its_of_claws were_of bronze it_was_devouring it_was_shattering and_the_rest with_its_of_feet it_was_trampling.   (DAN_7:19)

OET-RV: 19But I still wanted to know more about the fourth creature that was different from all the others, absolutely dreadful, with its iron teeth and bronze claws, and which devoured, then crushed and trampled down with its feet what was left. (DAN 7:19)

DAN 7:23מִן (min) R contextual word gloss=‘from’ possible glosses=‘from / more_than’ OSHB DAN 7:23 word 11

OET-LV: 23As_follows he_said the_beast (the)_fourth a_kingdom fourth it_will_be on_the_earth which it_will_be_different from all the_kingdoms and_it_will_devour all_of the_earth and_it_will_tread_it_down and_it_will_shatter_it.   (DAN_7:23)

OET-RV: 23Then he said:
§ The fourth creature will be a fourth kingdom in the world which will be different from all the other kingdoms. It will devour the whole world, and trample it down and crush it. (DAN 7:23)

DAN 7:24יִשְׁנֵא (yishnēʼ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_different’ word gloss=‘different’ OSHB DAN 7:24 word 12

OET-LV: 24And_the_horns ten from_it the_kingdom ten kings they_will_arise and_another he_will_arise after_them and_he he_will_be_different from the_former_kings and_three kings he_will_bring_low.   (DAN_7:24)

OET-RV: 24As for the ten horns, ten kings will become prominent in that kingdom, and then another king will appear. He will be different from the previous kings, and he will overcome three of them. (DAN 7:24)

DAN 7:25זִמְנִין (zimnīn) Ncmpa contextual word gloss=‘appointed_times’ word gloss=‘times’ OSHB DAN 7:25 word 10

OET-LV: 25And_words/messages to_the_side_of the_Most_High he_will_speak and_DOM_the_holy_ones_of the_Most_High he_will_wear_out and_he_will_think to_change appointed_times and_law and_they_will_be_given in_his_of_hand until a_time and_times and_half_of a_time.   (DAN_7:25)

OET-RV: 25He will speak out against the highest one and will wear out the highest one’s followers. He will intend to change the times and the law, and indeed he’ll be allowed to for a two times and a half. (DAN 7:25)

DAN 7:28יִשְׁתַּנּוֹן (yishtannōn) VMi3mp contextual word gloss=‘they_were_changed’ word gloss=‘turned_pale’ OSHB DAN 7:28 word 12

OET-LV: 28is_to here the_end of the_matter I Dāniyyʼēl exceedingly my_of_thoughts they_alarmed_me and_my_of_brightness(es) they_were_changed on_me and_the_matter in_my_of_heart I_have_kept.   (DAN_7:28)

OET-RV: 28That’s everything that I saw in my visions. As for me, Daniel, my thoughts made me very upset and my face turned pale, but I kept the matter to myself. (DAN 7:28)