Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 3:13 עַתָּה (ˊattāh) Strongs=6258 Lemma=‘עַתָּה’
contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’
Morphology=D PoS=adverb
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עַתָּה’ (Morphology=D PoS=adverb) is always and only glossed as ‘now’.
GEN 19:9 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 19:9 word 10
OET-LV: 9 And_they_said approach beyond and_they_said the_one he_came to_sojourn and_he_has_judged indeed_(judge) now we_will_do_harm to/for_yourself(m) from_them and_they_urged (in)_man (in)_Lōţ exceedingly and_they_approached to_break_down the_door. (GEN_19:9)
OET-RV: 9 But they insisted, “Stand back!” Then they said to each other, “This guy came to stay with us, and now he’s judging us. We’ll treat you worse than them!” Then they started pushing hard against Lot and came closer to break down the door. (GEN 19:9)
GEN 22:12 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 22:12 word 12
OET-LV: 12 And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me. (GEN_22:12)
OET-RV: 12 “Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)
GEN 26:22 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 26:22 word 14
OET-LV: 22 And_he_moved_on from_there and_he_dug a_well another and_not they_disputed on/upon_it(f) and_he/it_called his/its_name Rəḩoⱱōt and_he/it_said if/because now YHWH he_has_made_space to/for_us and_we_will_be_fruitful in/on_the_earth. (GEN_26:22)
OET-RV: 22 Then he moved from there and dug another well, and they didn’t quarrel over it, so he named it ‘Rehoboth’ (which means ‘space’), and he said, “Because now Yahweh has made space for us and we’ll be productive in this area.” (GEN 26:22)
GEN 26:29 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 26:29 word 16
OET-LV: 29 If you_will_do with_us harm just_as not we_have_touched_you and_as_which we_have_done with_you only good and_we_sent_you_away in_peace you now are_(the)_blessed_of YHWH. (GEN_26:29)
OET-RV: 29 that you won’t do anything evil against us, just as we did not touch you, and just as we did only did good to you and sent you away in peace. Now you are blessed by Yahweh.” (GEN 26:29)
GEN 27:36 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 27:36 word 13
OET-LV: 36 And_he/it_said if/because did_someone_call his/its_name Yaˊₐqoⱱ and_he_has_betrayed_me this two_times DOM birthright_of_my he_took and_see/lo/see now he_has_taken blessing_of_my and_he_said not have_you_reserved to/for_me a_blessing. (GEN_27:36)
OET-RV: 36 “Yes, his name Yacob (meaning ‘deceiver’) suits him exactly!” said Esaw. “First he took my inheritance and man, now he’s also taken my blessing!” Then he asked, “Haven’t you at least saved a blessing for me?” (GEN 27:36)
GEN 29:32 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 29:32 word 15
OET-LV: 32 And_ Lēʼāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named his/its_name Rəʼūⱱēn if/because she_said if/because_that YHWH he_has_looked on_my_of_affliction if/because now he_will_love_me husband_of_my. (GEN_29:32)
OET-RV: 32 So Leah got pregnant and gave birth to a son, and she named him ‘Reuben’ (which means ‘Look, a son’) because she said, “Because Yahweh has looked on my misery, surely my husband will love me now.” (GEN 29:32)
GEN 29:34 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 29:34 word 6
OET-LV: 34 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said now the_time//this_time husband_of_my he_will_join_himself to_me if/because I_have_borne to_him/it three sons therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Lēvī. (GEN_29:34)
OET-RV: 34 Then she got pregnant again and gave birth to a third son, and she said, “This time now my husband will hold me close to him, because I’ve given him three sons.” That’s why she named the baby ‘Levi’ (which means ‘hold close’). (GEN 29:34)
GEN 31:13 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 31:13 word 14
OET-LV: 13 I am_the_god of_Bēyt- ʼēl where you_anointed there a_pillar where you_vowed to/for_me there a_vow now arise go_out from the_earth/land (the)_this and_return to the_land_of your_kindred_of_of. (GEN_31:13)
OET-RV: 13 I’m the god of Beyt-El, where you anointed a pillar—where you vowed a vow to me. Now pack up and depart from this land, and return to the land where you were born.’ ” (GEN 31:13)
GEN 31:28 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 31:28 word 6
OET-LV: 28 And_not did_you_allow_me to_kiss (to)_my_of_sons and_(to)_my_of_daughters now you_have_behaved_foolishly to_do. (GEN_31:28)
OET-RV: 28 You didn’t let me kiss my grandchildren goodbye and my daughters, instead you made a foolish decision. (GEN 31:28)
GEN 31:42 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 31:42 word 11
OET-LV: 42 If_not the_god_of my_father_of_of the_god_of ʼAⱱrāhām and_the_fear_of Yiʦḩāq/(Isaac) he_had_been to_me if/because now empty you_sent_me_away DOM affliction_of_my and_DOM the_toil_of my_hands_of_of god he_has_seen and_he_decided last_night. (GEN_31:42)
OET-RV: 42 If my father’s god—the god of Abraham and the one Yitshak respected—had not been with me, surely you would have sent me away empty-handed now. God has seen my suffering and my hard work, and last night, he rebuked you.” (GEN 31:42)
GEN 43:10 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘by_now’ OSHB GEN 43:10 word 5
OET-LV: 10 If/because if_not we_had_delayed if/because now we_have_returned this two_times. (GEN_43:10)
OET-RV: 10 If we hadn’t sat around here doing nothing for so long, certainly by now we could have been there and back twice!” (GEN 43:10)
GEN 44:10 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 44:10 word 3
OET-LV: 10 And_he/it_said also now according_to_of_your(pl)_words/messages will_be_so it anyone_whom it_is_found with_him/it he_will_be to/for_me a_slave and_you(pl) you(pl)_will_be innocent. (GEN_44:10)
OET-RV: 10 “Indeed,” the servant replied, “according to your words, that’s how it’ll be: whoever is found with the stolen cup will become my slave, but you others will be free to go.” (GEN 44:10)
GEN 46:34 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 46:34 word 8
OET-LV: 34 And_you(pl)_will_say men_of livestock they_have_been your_servants since_our_of_youth(s) and_unto now both we as_well_as fathers_of_our in_account_of you(pl)_may_dwell in_land of_Goshen if/because is_the_abomination_of Miʦrayim/(Egypt) every_of shepherd_of sheep. (GEN_46:34)
OET-RV: 34 then you should answer, ‘Your servants have been livestock men from our youth and until now, both we and also our fathers,’ so that you can settle here in Goshen, because Egyptians despise sheep herders.” (GEN 46:34)
EXO 5:5 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EXO 5:5 word 5
OET-LV: 5 And_ Parˊoh _he/it_said here is_many now the_people_of the_earth/land and_you(pl)_have_caused_to_cease DOM_them from_their_forced_of_labour. (EXO_5:5)
OET-RV: 5 And Far’oh continued, “Listen, there’s many of you and you two have caused them to rest from their duties.” (EXO 5:5)
EXO 6:1 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EXO 6:1 word 5
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh now you_will_see that_which I_will_do to_Parˊoh if/because by_a_hand strong he_will_let_them_go and_by_a_hand strong he_will_drive_them_out from_his_of_land. (EXO_6:1)
OET-RV: 6 Then Yahweh said to Mosheh, “Now you’ll see what I’ll do to Far’oh. I’ll use my power to force him to let them go, and then using my power again he’ll actually drive them out of his country.” (EXO 6:1)
EXO 9:15 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘by_now’ OSHB EXO 9:15 word 2
OET-LV: 15 If/because now I_stretched_out DOM hand_of_my and_I_struck you and_DOM people_of_your with_pestilence and_you_were_destroyed from the_earth/land. (EXO_9:15)
OET-RV: 15 By this time, I could have reached out and struck you and your people with such a plague that you would all have been obliterated from the land. (EXO 9:15)
EXO 18:11 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EXO 18:11 word 1
OET-LV: 11 Now I_know if/because_that is_great YHWH from_all the_ʼElohīm if/because in_matter which they_have_acted_presumptuously on_them. (EXO_18:11)
OET-RV: 11 Now I can see that Yahweh is greater than all the other gods because of the this result after the Egyptians had acted proudly against you all.” (EXO 18:11)
EXO 18:19 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EXO 18:19 word 1
OET-LV: 19 Now listen to_my_of_voice let_me_advise_you and_let_it_be god with_you be you for_people in_front_of the_ʼElohīm and_you_will_bring you DOM the_matters to the_ʼElohīm. (EXO_18:19)
OET-RV: 19 Now, listen to this: I’ll advise you and God will be with you. You be before God for the people, and you should bring their disputes to God yourself. (EXO 18:19)
NUM 11:23 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB NUM 11:23 word 8
OET-LV: 23 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh the_hand_of YHWH is_it_short now you_will_see will_it_happen_to_you message_of_my or not. (NUM_11:23)
OET-RV: 23 “Do you think that Yahweh’s powerless?” Yahweh replied. “Soon you’ll see whether or not my statement will come true.” (NUM 11:23)
NUM 22:4 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB NUM 22:4 word 6
OET-LV: 4 And_ Mōʼāⱱ _he/it_said to the_elders_of Midyān now they_will_lick_up the_company DOM all_of around_of_us as_licks_up the_ox DOM the_greenery_of the_field and_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) was_king of_Mōʼāⱱ at_time the_that. (NUM_22:4)
OET-RV: 4 and they told the elders at Midyan, “Now all that lot will devour everything that’s around us, just like a cow completely cleans out a green field.”
¶ Now Tsipor’s son Balak was Moav’s king at that time, (NUM 22:4)
NUM 22:11 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB NUM 22:11 word 9
OET-LV: 11 Here the_people which_has_come_out from_Miʦrayim and_it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land now come curse to/for_me DOM_him/it perhaps I_will_be_able to_engage_in_battle in/on/over_him/it and_I_will_drive_it_out. (NUM_22:11)
OET-RV: 11 “He said that shockingly a people group has come out of Egypt and has covered his region. He wants me to go and curse them for him, so that he’ll be able to attack them and drive them out of that area.” (NUM 22:11)
NUM 22:29 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘right_now’ OSHB NUM 22:29 word 12
OET-LV: 29 And_ Bilˊām _he/it_said to_donkey if/because you_have_dealt_wantonly with_me if there_was a_sword in_my_of_hand if/because now I_killed_you. (NUM_22:29)
OET-RV: 29 “Because you’ve been messing me around!” Bileam shouted. “If only I’d been carrying a sword, then I would have killed you!” (NUM 22:29)
NUM 22:33 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘by_now’ OSHB NUM 22:33 word 12
OET-LV: 33 And_it_saw_me the_donkey and_it_turned_aside to/for_my_face/front this three feet perhaps it_had_turned_aside from_before_of_me if/because now also you I_killed and_it I_preserved_alive. (NUM_22:33)
OET-RV: 33 Your donkey saw me and avoided me those three times—if it hadn’t I certainly would have killed you already, but I would have let the donkey live.” (NUM 22:33)
NUM 22:38 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB NUM 22:38 word 8
OET-LV: 38 And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq here I_have_come to_you now really_(able) am_I_able to_speak anything the_message which he_will_put god in_my_of_mouth DOM_him/it I_will_speak. (NUM_22:38)
OET-RV: 38 “Look, I’ve come now,” Bileam answered Balak, “but can I say whatever I want? No, I have to deliver whatever message God gives me.” (NUM 22:38)
NUM 24:17 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB NUM 24:17 word 3
OET-LV: 17 I_see_him and_not now I_observe_him and_not near a_star it_will_march_forth from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ a_scepter _it_will_arise from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_smash the_corners_of Mōʼāⱱ and_it_will_destroy all_of the_descendants_of Sheth. (NUM_24:17)
OET-RV: 17 I see him, but not now.
⇔ ≈ I’ll look at him, but he’s not close.
⇔ A star has marched out from Yakov (Jacob),
⇔ ≈ and a staff has risen from Yisrael (Israel).
⇔ He will crush Moav’s corners,
⇔ ≈ and destroy all of Shet’s (Seth’s) descendants. (NUM 24:17)
DEU 2:13 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DEU 2:13 word 1
OET-LV: 13 Now arise and_pass_over to/for_you(pl) DOM the_wadi_of Zered and_we_passed_over DOM the_wadi_of Zered. (DEU_2:13)
OET-RV: 13 “Then we crossed the Zered brook as Yahweh had told us to do. (DEU 2:13)
DEU 32:39 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DEU 32:39 word 2
OET-LV: 39 See now if/because_that I I am_he and_there_is_not a_god with_me I I_put_to_death and_I_restore_to_life I_wound and_I I_heal and_there_is_not from_my_of_hand a_deliverer. (DEU_32:39)
OET-RV: 39 Now you’ll realise that I’m God,
⇔ and that there’s no god other than me.
⇔ I put to death and give life.
⇔ I wound, and I heal,
⇔ and no one can challenge my power, (DEU 32:39)
JOS 5:14 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JOS 5:14 word 8
OET-LV: 14 And_he/it_said no if/because I am_the_commander_of the_army_of YHWH now I_have_come and_ Yəhōshūˊa _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_said to_him/it what my_master saying (to) servant_of_his. (JOS_5:14)
OET-RV: 14 “No,” the man answered, “but I, the leader of Yahweh’s army, have come now.”
¶ Then Yehoshua fell to his knees and bowed down with his face to the ground, and asked him, “What’s my master going to command to his servant?” (JOS 5:14)
JDG 8:2 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 8:2 word 5
OET-LV: 2 And_he/it_said to_them what have_I_done now like_you(pl) am_not good are_the_gleanings_of ʼEfrayim more_than_the_grape_harvest_of ʼAⱱīˊezr. (JDG_8:2)
OET-RV: 2 “What have I achieved compared to you guys?” answered Gideon. “Aren’t the seconds of Efrayim’s grapes better than the whole grape harvest of Abiezer? (JDG 8:2)
JDG 8:6 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘already’ OSHB JDG 8:6 word 7
OET-LV: 6 And_ the_officials_of _he/it_said of_Şukkōt is_the_palm_of Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ now in_your_of_hand (cmp) we_will_give to_your_of_army bread. (JDG_8:6)
OET-RV: 6 However, the Sukkot officials asked cautiously, “Do you already have Zebah and Zalmunna in your grasp that we should give food to your army?” (JDG 8:6)
JDG 8:15 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘already’ OSHB JDG 8:15 word 16
OET-LV: 15 And_he_came to the_men_of Şukkōt and_he/it_said here Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ whom you(pl)_taunted me to_say is_the_palm_of Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ now in_your_of_hand (cmp) we_will_give to_your(pl)_of_men (the)_weary bread. (JDG_8:15)
OET-RV: 15 Then he returned to Sukkot and told them, “Look here at Zebah and Zalmunna—the ones you taunted me about when you asked, ‘Do you already have Zebah and Zalmunna in your grasp that we should give food to your weary men.’ ” (JDG 8:15)
JDG 9:38 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 9:38 word 21
OET-LV: 38 And_he/it_said to_him/it Zəⱱul where then mouth_of_is_your Oh_you_who you_said who is_ʼAⱱīmelek (cmp) we_will_serve_him not is_this the_people which you_rejected in/on/over_him/it go_out please now and_fight in/on/over_him/it. (JDG_9:38)
OET-RV: 38 Then Zebul said to him, “Well, you were the one who said, ‘Who is Abimelek that we should serve him?’ Aren’t these the people who you were scorning? Indeed now, go out and fight against them.” (JDG 9:38)
JDG 11:7 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 11:7 word 15
OET-LV: 7 And_ Yiftāḩ _he/it_said to_the_elders_of Gilˊād not you(pl) did_you(pl)_hate me and_did_you_drive_me_out from_the_house_of my_father_of_of and_why have_you(pl)_come to_me now just_as it_is_distress to_you(pl). (JDG_11:7)
OET-RV: 7 “Don’t you all hate me? Yiftah asked them. “Didn’t you yourselves drive me out of my father’s house? So why have you all come to me now when you have troubles?” (JDG 11:7)
JDG 11:8 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 11:8 word 7
OET-LV: 8 And_they_said the_elders_of Gilˊād to Yiftāḩ/(Jephthah) for_so/thus/hence now we_have_returned to_you and_you_will_come with_us and_you_will_fight against_the_people_of ˊAmmōn and_you_will_become to/for_ourselves (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād. (JDG_11:8)
OET-RV: 8 “Well, true,” the Gilead elders replied, “But now we’ve turned back to you. So join with us and fight against the Ammonites, and you’ll become commander over all of who lives in Gilead.” (JDG 11:8)
JDG 13:12 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 13:12 word 3
OET-LV: 12 And_ Mānōaḩ _he/it_said now words/messages_of_your it_will_come what will_it_be the_manner_of the_lad and_his_of_work. (JDG_13:12)
OET-RV: 12 “Now may your words come true,” said Manoah. “How should we bring up the boy, and what will his work be?” (JDG 13:12)
JDG 16:10 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 16:10 word 11
OET-LV: 10 And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn here you_have_deceived (in)_me and_you_have_spoken to_me lies now tell please to_me how will_you_be_bound. (JDG_16:10)
OET-RV: 10 Then Delilah said to him, “Listen, you deceived me and lied to me. Now tell me, please, how could someone tie you up?” (JDG 16:10)
JDG 17:13 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JDG 17:13 word 3
OET-LV: 13 And_ Mīkāh _he/it_said now I_know if/because_that he_will_do_good YHWH to_me if/because he_has_become to_me the_Lēviyyiy (into)_a_priest. (JDG_17:13)
OET-RV: 13 “Now I know that Yahweh will make everything go well for me,” Micah said, “because I have this Levite as a priest.” (JDG 17:13)
RUTH 2:7 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB RUTH 2:7 word 13
OET-LV: 7 And_she/it_said let_me_glean please and_I_will_gather among_sheaves behind the_harvesters and_she_came and_she_has_stayed from_then this_morning and_unto now this her_sitting the_house little. (RUT_2:7)
OET-RV: 7 She asked me for permission to follow the harvesters and pick up any heads of grain that drop, and she’s been doing it since early morning until just recently she’s taking a break now in the shelter. (RUT 2:7)
1 SAM 2:16 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 2:16 word 16
OET-LV: 16 And_he/it_said to_him/it the_man surely_(make_smoke) let_them_make_smoke as_day the_fat and_take to/for_yourself(m) just_as it_desires appetite_of_your and_saying(ms) mmm if/because now you_will_give_it and_if not I_take_it by_force. (SA1_2:16)
OET-RV: 16 But if the person tried to say, “Once the fat has all been burnt, then take whatever you want for yourself,” then he’d assert, “No, you’d better give it right now or I’ll take it by force.” (SA1 2:16)
1 SAM 8:5 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 8:5 word 10
OET-LV: 5 And_they_said to_him/it here you you_have_become_old and_your(pl)_of_sons not they_have_walked in_your(pl)_of_ways now appoint to/for_ourselves a_king to_judge_us like_all_of the_nations. (SA1_8:5)
OET-RV: 5 and requested, “Listen, you’re old now, and your sons don’t follow your example. So appoint a king for us now to lead us like all the other nations.” (SA1 8:5)
1 SAM 9:6 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 9:6 word 16
OET-LV: 6 And_he/it_said to_him/it here please a_man_of god is_in_city (the)_this and_the_man is_honoured all that he_speaks actually_(come) it_comes now let_us_go there perhaps he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our which we_have_walked on_it. (SA1_9:6)
OET-RV: 6 But he replied, “Listen, please. There’s an honoured man of God in this city. Everything he says comes true. Let’s go there now. Perhaps he’ll tell us which way we should have gone.” (SA1 9:6)
1 SAM 9:12 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 9:12 word 8
OET-LV: 12 And_they_answered them and_they_said (there)_he_is there to_your_face hurry now if/because the_day he_has_come to_city if/because a_sacrifice_of the_day belongs_to_people at_place. (SA1_9:12)
OET-RV: 12 “Yes he is,” they answered. “Hurry though, because he’s come to the city today to offer the sacrifice for the people at the high place. (SA1 9:12)
1 SAM 12:16 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 12:16 word 2
OET-LV: 16 Also now stand and_see DOM the_thing (the)_great the_this which YHWH is_about_to_do to_your_two’s_of_eyes. (SA1_12:16)
OET-RV: 16 So now stay there and you’ll all see the incredible sign that Yahweh is about to do in front of you. (SA1 12:16)
1 SAM 13:12 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 13:12 word 2
OET-LV: 12 And_I_said now the_Fəlishtiy they_will_come_down to_me (the)_Gilgāl and_the_face_of YHWH not I_have_entreated and_I_forced_myself and_I_offered_up the_burnt_offering. (SA1_13:12)
OET-RV: 12 then I thought, ‘The Philistines are about to attack us at Gilgal, and I haven’t offered any gift to Yahweh.’ So I forced myself, and offered up the burnt up offering.” (SA1 13:12)
1 SAM 13:13 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘then’ OSHB 1 SAM 13:13 word 15
OET-LV: 13 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Shāʼūl you_have_acted_foolishly not you_have_kept DOM the_command_of YHWH god_of_your which he_commanded_you if/because now YHWH he_established DOM kingdom_of_your to Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity. (SA1_13:13)
OET-RV: 13 “That was stupid of you,” Shemuel responded. “You haven’t obeyed what your god Yahweh instructed, because if you had, then Yahweh would have established your reign over Yisrael forever. (SA1 13:13)
1 SAM 14:30 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 14:30 word 13
OET-LV: 30 Indeed if/because if indeed_(eat) it_had_eaten the_day the_people any_of_the_plunder_of its_enemies_of_of which it_found if/because now not defeat it_has_been_great among_Fəlishtiy. (SA1_14:30)
OET-RV: 30 Actually, if the troops had eaten what they’d found from the plunder of their enemies today, how much better it would have been because we might have had an even more decisive victory over the Philistines.” (SA1 14:30)
1 SAM 15:3 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 15:3 word 1
OET-LV: 3 Now go and_you_will_attack DOM ˊAmālēq and_you(pl)_will_totally_destroy DOM all_of that to_him/it and_not you_must_have_compassion on/upon/above_him/it and_you_will_put_to_death from_man unto a_woman from_a_child and_unto a_sucking_child from_an_ox and_unto a_sheep from_a_camel and_unto a_donkey. (SA1_15:3)
OET-RV: 3 So go now and attack Amalek and destroy them completely without compassion, putting men and women, children and infants to death, along with their cattle and sheep, camels and donkeys.’ ” (SA1 15:3)
1 SAM 15:30 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 15:30 word 3
OET-LV: 30 And_he/it_said I_have_sinned now honour_me please before the_elders_of my_people_of_of and_before Yisrāʼēl/(Israel) and_return with_me and_I_will_bow_down to/for_YHWH god_of_your. (SA1_15:30)
OET-RV: 30 “It’s true that I’ve sinned,” Sha’ul said, “but please honour me now in front of the Israeli people and their elders. And then return with me, so I can worship your god Yahweh.” (SA1 15:30)
1 SAM 25:7 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 25:7 word 6
OET-LV: 7 And_now I_have_heard if/because_that shearers to/for_you(fs) now the_shepherds who to/for_yourself(m) they_have_been with_us not we_have_humiliated_them and_not it_has_been_missing to/for_them anything all_of the_days_of their_being in_Karmel/(Carmel). (SA1_25:7)
OET-RV: 7 Now I’ve heard those shearers are working for you, and your shepherds have been living with us. We haven’t harmed them or taken anything of theirs while they’ve been in Carmel. (SA1 25:7)
1 SAM 27:1 contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 27:1 word 5
OET-LV: 27 and_ Dāvid _he/it_said to his/its_heart now I_will_be_swept_away a_day one by_the_hand_of Shāʼūl there_is_not to_me good if/because really_(escape) I_will_escape to the_land_of the_Fəlishtiy and_he_will_desist from_me Shāʼūl to_seek_me again in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be_delivered from_his_of_hand. (SA1_27:1)
OET-RV: 27 But David thought to himself, “One of these days, I’m going to be caught off-guard by Sha’ul’s actions. There’s no future for me here, so I definitely need to slip away to the Philistines region. Then hopefully Sha’ul will give up looking for me again across all Yisrael, and I’ll slip be able to stay under his radar.” (SA1 27:1)
Have 321 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘הֵנָּה’, Lemma=‘כְּעַן’, Lemma=‘עַתָּה’, Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעֶנֶת’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעֶת’, Lemmas=‘וְ’, ‘קְטַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’)
GEN 3:22 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 3:22 word 12
OET-LV: 22 and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever. (GEN_3:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)
GEN 4:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 4:11 word 1
OET-LV: 11 And_now are_cursed you from the_soil which it_has_opened DOM her/its_mouth to_take/accept/receive DOM the_blood(s)_of your(ms)_brother/kindred from_your(ms)_hand. (GEN_4:11)
OET-RV: 11 So now you’re cursed and banished from the soil that your brother’s blood soaked into as a result of your actions. (GEN 4:11)
GEN 11:6 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 11:6 word 12
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_said here a_people one and_(a)_language one to/for_all_them and_this their_beginning for_doing and_now not it_will_be_withheld from_them all that they_will_plan for_doing. (GEN_11:6)
OET-RV: 6 and he said, “Look, they’re just one people group, and they all speak the same language. This is only the beginning of what they can do together—soon they’ll be capable of doing anything they plan to do. (GEN 11:6)
GEN 12:19 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 12:19 word 9
OET-LV: 19 Why did_you_say sister_of_is_my she and_I_took DOM_her/it to_me to/for_(a)_woman and_now here wife_of_your take_her and_go. (GEN_12:19)
OET-RV: 19 Why did you say, ‘She’s my sister,’ so that I took her in as a wife? Now then, here’s your wife. Take her and get out of here.” (GEN 12:19)
GEN 15:16 הֵנָּה (hēnnāh) Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB GEN 15:16 word 11
OET-LV: 16 And_the_generation fourth they_will_return hither if/because not is_complete the_iniquity_of the_ʼAmorī until now. (GEN_15:16)
OET-RV: 16 Then in the fourth generation your descendants will come back here, because the Amorites’ sins won’t be complete until then.” (GEN 15:16)
GEN 20:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 20:7 word 1
OET-LV: 7 And_now return the_wife_of the_man if/because is_a_prophet he and_he_will_pray for_you and_live and_if not_you are_returning_her know if/because_that surely_(die) you_will_die you and_all who to/for_you(fs). (GEN_20:7)
OET-RV: 7 So now, return that man’s wife because he’s a prophet, and he’ll pray for you and you’ll live. But if you don’t return her, be certain that you and all your people will surely die.” (GEN 20:7)
GEN 21:23 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 21:23 word 1
OET-LV: 23 And_now swear to/for_me by_god here if you_will_deal_falsely to_me and_to_my_of_posterity and_to_my_of_progeny according_the_loyalty which I_have_done with_you you_will_do with_me and_with the_earth/land which you_have_sojourned in_it. (GEN_21:23)
OET-RV: 23 So then, swear to me here by God that you won’t treat me or my children or my descendants badly, and that’ll you’ll be kind to this country just as I showed kindness to you.” (GEN 21:23)
GEN 24:49 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 24:49 word 1
OET-LV: 49 And_now if (there)_you(pl) are_doing loyalty and_faithfulness with my_master tell to_me and_if not tell to_me so_that_I_may_turn to right or to left. (GEN_24:49)
OET-RV: 49 And now if you all want to show kindness and faithfulness to my master, tell me. But if not, tell me, so that I can decide what to do next.” (GEN 24:49)
GEN 27:3 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 27:3 word 1
OET-LV: 3 And_now take_up please weapons_of_your quiver_of_your and_your_of_bow and_go_out the_field and_hunt to/for_me hunted_game. (GEN_27:3)
OET-RV: 3 So please take your weapons—your quiver, and your bow—and go out into the countryside and hunt game for me (GEN 27:3)
GEN 27:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 27:8 word 1
OET-LV: 8 And_now my_son_of_Oh listen to_my_of_voice to_that_which I am_commanding you. (GEN_27:8)
OET-RV: 8 So now Yacob, listen to what I tell you: (GEN 27:8)
GEN 27:43 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 27:43 word 1
OET-LV: 43 And_now my_son_of_Oh listen to_my_of_voice and_arise flee to/for_yourself(m) to Lāⱱān my_brother/kindred to_Ḩārān. (GEN_27:43)
OET-RV: 43 So my son, listen to what I’m saying: for your own sake, pack up and flee to my brother Lavan’s place in Haran (GEN 27:43)
GEN 30:30 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 30:30 word 13
OET-LV: 30 If/because a_little which it_belonged to/for_yourself(m) to/for_my_face/front and_it_has_increased to_increase_in_number and_ YHWH _he/it_blessed you to_my_of_foot and_now when will_I_work also I for_my_own_of_household. (GEN_30:30)
OET-RV: 30 Before I came, you didn’t have much, but now you have plenty because Yahweh has blessed you wherever I was involved. But now, when will I also do something for my own household?” (GEN 30:30)
GEN 31:16 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 31:16 word 11
OET-LV: 16 If/because all_of the_wealth which he_has_taken_away god from_our_of_father to/for_us it and_to_our_of_children and_now all that he_has_said god to_you do. (GEN_31:16)
OET-RV: 16 so all the wealth that God took from our father belonged to us and to our children anyway. So yes, go ahead and do everything that God’s told you to do.” (GEN 31:16)
GEN 31:30 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 31:30 word 1
OET-LV: 30 And_now actually_(go) you_have_gone if/because greatly_(long) you_longed for_the_household_of I_will_show_you(ms) to/for_what did_you_steal DOM gods_of_my. (GEN_31:30)
OET-RV: 30 So now, you probably left because you miss your father’s place badly, but why did you steal my gods?” (GEN 31:30)
GEN 31:44 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 31:44 word 1
OET-LV: 44 And_now come let_us_make a_covenant I and_you and_it_was (into)_a_witness between_me and_between_you. (GEN_31:44)
OET-RV: 44 So come now, let’s make an agreement, I and you, and let it be a witness between me and you.” (GEN 31:44)
GEN 32:5 עָתָּה (ˊāttāh) Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB GEN 32:5 word 17
OET-LV: 5 and_he/it_commanded DOM_them to_say thus you(pl)_will_say to_my_of_master to_ˊĒsāv thus servant_of_your he_says Yaˊₐqoⱱ with Lāⱱān I_have_sojourned and_I_have_delayed until now. (GEN_32:5)
OET-RV: 5 Now I have cattle and donkeys, flocks, and male and female slaves. And I’ve sent these messengers to speak with my master, so that I’ll find favour in your eyes.” ’ ” (GEN 32:5)
GEN 32:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 32:11 word 16
OET-LV: 11 I_am_too_insignificant from_all the_covenant_loyalti(es) and_for_all_of the_faithfulness which you_have_done with servant_of_your if/because with_my_of_staff I_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this and_now I_have_become (into)_two_of camps. (GEN_32:11)
OET-RV: 11 Please save me from my brother Esaw, because I’m afraid that he’ll come and attack me and the mothers with the children. (GEN 32:11)
GEN 37:20 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 37:20 word 1
OET-LV: 20 And_now come and_let_us_kill_him and_let_us_throw_him in_one_of the_pits and_we_will_say an_animal wild it_has_eaten_him and_we_will_see what will_they_be his/its_dreams. (GEN_37:20)
OET-RV: 20 “Here’s our chance to kill him and throw his body into one of the pits around here. We’ll say that a wild animal attacked him. Then we’ll see what his dreams turn into.” (GEN 37:20)
GEN 41:33 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 41:33 word 1
OET-LV: 33 And_now Parˊoh let_him_see a_man discerning and_wise and_let_him_set_him over the_land_of Miʦrayim. (GEN_41:33)
OET-RV: 33 “So now the king should find a man who’s discerning and wise, and appoint him over all Egypt. (GEN 41:33)
GEN 44:28 הֵנָּה (hēnnāh) Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB GEN 44:28 word 11
OET-LV: 28 And_he/it_went_out the_one from_with_me and_I_said surely surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces and_not I_have_seen_him until now. (GEN_44:28)
OET-RV: 28 One of them went away from me, and I’ve assumed that he was torn to pieces, and I’ve never seen him again. (GEN 44:28)
GEN 44:30 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 44:30 word 1
OET-LV: 30 And_now just_as_I_come to servant_of_your father_of_my and_the_lad not_he is_with_us and_his_of_life is_bound_up with_his_of_life. (GEN_44:30)
OET-RV: 30 “So now, if I was to return home to your servant my father without that young man, since his father’s soul is bound to his soul, (GEN 44:30)
GEN 44:33 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 44:33 word 1
OET-LV: 33 And_now let_him_remain please servant_of_your in_place_of the_young_man a_slave of_my_of_master and_the_lad let_him_go_up with brothers_of_his. (GEN_44:33)
OET-RV: 33 “So now, please let your servant stay as a slave for my master instead of the young man, and let the young man go home with his brothers. (GEN 44:33)
GEN 45:5 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 45:5 word 1
OET-LV: 5 And_now do_not be_grieved and_not let_it_burn in_your_two’s_of_eyes if/because you(pl)_sold DOM_me hither if/because for_preservation_of_life he_sent_me god before_you(pl). (GEN_45:5)
OET-RV: 5 But don’t be upset now or troubled that you sold me here, because it was God who sent me ahead of you so that lives would be saved. (GEN 45:5)
GEN 45:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 45:8 word 1
OET-LV: 8 And_now not you(pl) you(pl)_sent DOM_me hither if/because the_ʼElohīm and_he_has_appointed_me to_a_father of_Parˊoh and_to_master to/from_all/each/any/every household_of_his and_ruler in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (GEN_45:8)
OET-RV: 8 You see, it wasn’t you who sent me here, but God. And he’s made me like a father to Far’oh, and master over all his house and the ruler in all the land of Egypt. (GEN 45:8)
GEN 47:4 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 47:4 word 18
OET-LV: 4 And_they_said to Parˊoh to_sojourn on_the_earth we_have_come if/because there_is_not pasture for_sheep which belongs_to_your(pl)_of_servants if/because was_heavy the_famine in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_now let_them_dwell please your_servants in_land of_Goshen. (GEN_47:4)
OET-RV: 4 Then they explained, “We’ve come to stay here for a while because in Canaan, there’s no pasture for our flocks because the drought is very severe. So now, please let your servants settle in the Goshen area.” (GEN 47:4)
GEN 48:5 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 48:5 word 1
OET-LV: 5 And_now the_two_of sons_of_your who_were_born to/for_yourself(m) in_land of_Miʦrayim/(Egypt) until I_came to_you to_Miʦrayim to_me they ʼEfrayim and_Mənashsheh like_Rəʼūⱱēn and_Shimˊōn they_will_belong to_me. (GEN_48:5)
OET-RV: 5 “And now, your two sons, who were born for you here in Egypt before I came here, I adopt them as my own—Efrayim and Manasseh—just as Reuben and Simeon are mine. (GEN 48:5)
GEN 50:5 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 50:5 word 15
OET-LV: 5 father_of_my he_made_me_swear_an_oath to_say here I am_about_to_die in_my_of_grave which I_dug to_me in_land of_Kənaˊan/(Canaan) (to)_there you_will_bury_me and_now let_me_go_up please so_that_I_may_bury DOM father_of_my and_I_will_return. (GEN_50:5)
OET-RV: 5 my father made me swear, saying, ‘Listen, I am dying. You must bury me in my grave that I dug for myself in Canaan.’ So now, please ask Far’oh to let me go up there and bury my father, then I’ll return.” (GEN 50:5)
GEN 50:17 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB GEN 50:17 word 13
OET-LV: 17 Thus you(pl)_will_say to_Yōşēf please forgive please the_transgression_of your(pl)_brothers_of_of and_their_of_sin if/because evil they_dealt_out_to_you and_now forgive please to_the_transgression_of the_servants_of the_god_of I_will_show_you(ms) and_ Yōşēf _he_wept when_they_spoke to_him/it. (GEN_50:17)
OET-RV: 17 you be given this message: ‘I beg you, please forgive your brothers’ crime and their sin, because they did evil things to you.’ So now, please forgive the crime of the servants of your father’s god.” When Yosef heard their message, he started crying. (GEN 50:17)
GEN 50:21 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, then’ OSHB GEN 50:21 word 1
OET-LV: 21 And_now do_not fear I I_will_provide_for you(pl) and_DOM one[s]_of_your(pl)_little and_he_comforted them and_he/it_spoke to heart_of_their. (GEN_50:21)
OET-RV: 21 So now, don’t be afraid. I’ll support you and your little ones.” So he reassured them and he spoke kindly to them. (GEN 50:21)
EXO 3:9 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 3:9 word 1
OET-LV: 9 And_now there the_cry_of_distress_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_has_come to_me and_also I_have_seen DOM the_oppression which Miʦrayim are_oppressing DOM_them. (EXO_3:9)
OET-RV: 9 Yes, the cry of the Israelis has now reached me and what’s more, I’ve seen how much the Egyptians are oppressing them. (EXO 3:9)
EXO 3:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 3:10 word 1
OET-LV: 10 And_now go and_I_will_send_you to Parˊoh and_bring_out DOM people_of_my the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim. (EXO_3:10)
OET-RV: 10 So go now and I’ll send you to Far’oh (Pharaoh) and bring my people—Yisra’el’s descendants—out from Egypt.” (EXO 3:10)
EXO 3:18 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 3:18 word 17
OET-LV: 18 And_they_will_listen to_your_of_voice and_you_will_go you and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king_of Miʦrayim and_you(pl)_will_say to_him/it YHWH the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_met with_us and_now let_us_go please a_journey_of three_of days in_wilderness so_that_we_may_sacrifice to/for_YHWH god_of_our. (EXO_3:18)
OET-RV: 18 Then the people will listen to what you tell them, and you and the Israeli elders will go to the Egyptian king and you’ll all tell him, ‘Yahweh, the god of the Hebrews, has met with us. So now, please let us go three days’ journey into the wilderness, so we can sacrifice to Yahweh, our god.’ (EXO 3:18)
EXO 4:12 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 4:12 word 1
OET-LV: 12 And_now go and_I I_will_be with mouth_of_your and_I_will_teach_you that_which you_will_say. (EXO_4:12)
OET-RV: 12 So get going now, and I’ll look after your mouth and show you what you to say.” (EXO 4:12)
EXO 5:18 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 5:18 word 1
OET-LV: 18 And_now go work and_straw not it_will_be_given to/for_you(pl) and_the_measurement_of bricks you(pl)_will_give. (EXO_5:18)
OET-RV: 18 So go now! Back to work! And you won’t be given straw, but you still have to meet the quota of bricks.” (EXO 5:18)
EXO 9:18 עָתָּה (ˊāttāh) Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EXO 9:18 word 17
OET-LV: 18 Here_I am_about_to_rain_down about_time tomorrow hail heavy very which not it_has_been like_it in_Miʦrayim/(Egypt) (to)_from the_day it_was_founded and_unto now. (EXO_9:18)
OET-RV: 18 Now listen: I’m about to cause extremely heavy hail to rain down at this time tomorrow. It’ll be hail like which has never been seen before in Egypt from the day it was founded until now. (EXO 9:18)
EXO 9:19 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 9:19 word 1
OET-LV: 19 And_now send bring_to_safety DOM livestock_of_your and_DOM all_of that to/for_yourself(m) in_the_field all_of the_humankind and_the_livestock which it_will_be_found in_field and_not it_will_be_gathered to_the_house and_it_will_come_down on_them the_hail and_they_will_die. (EXO_9:19)
OET-RV: 19 So send for your livestock and everything you own in the country now, and bring it in under cover because the hail will come down on every person and animal that is found in the countryside and not sheltering under a roof, and they will die.’ ” (EXO 9:19)
EXO 10:17 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 10:17 word 1
OET-LV: 17 And_now forgive please sin_of_my only the_time//this_time and_pray to/for_YHWH god_of_your(pl) so_that_he_may_remove from_on_me only DOM the_death (the)_this. (EXO_10:17)
OET-RV: 17 So now just this once, please overlook my sin and pray to your god Yahweh and just let him take this deathly plague away from me.” (EXO 10:17)
EXO 19:5 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 19:5 word 1
OET-LV: 5 And_now if carefully_(listen) you(pl)_will_listen to_my_of_voice and_you(pl)_will_keep DOM covenant_of_my and_you(pl)_will_be to_me a_possession from_all the_peoples if/because to_me all_of the_earth/land. (EXO_19:5)
OET-RV: 5 And now, if you all carefully listen to my words and keep my agreement, then your nation will be my possession, separate from all the others, because all the earth is mine, (EXO 19:5)
EXO 32:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 32:10 word 1
OET-LV: 10 And_now leave_alone to/for_me so_that_it_may_burn anger_of_my in/among_them and_so_that_I_may_make_an_end_of_them and_I_will_make you to_(a)_nation great. (EXO_32:10)
OET-RV: 10 So leave me alone now and let my anger rage against them. I will destroy them and make you into a great nation.” (EXO 32:10)
EXO 32:30 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 32:30 word 11
OET-LV: 30 And_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he/it_said to the_people you(pl) you(pl)_have_sinned a_sin great and_now I_will_go_up to YHWH perhaps I_will_atone for sin_of_your(pl). (EXO_32:30)
OET-RV: 30 The next day, Mosheh told the people, “You all have committed a terrible sin, but now I will go up to Yahweh—perhaps I can atone for your sin.” (EXO 32:30)
EXO 32:32 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 32:32 word 1
OET-LV: 32 And_now if you_will_forgive sin_of_their and_if not wipe_me_out please from_your_of_book which you_have_written. (EXO_32:32)
OET-RV: 32 But now, maybe you’ll forgive their sin, but if not, please blot me out of your book that you’ve written.” (EXO 32:32)
EXO 32:34 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 32:34 word 1
OET-LV: 34 And_now go lead DOM the_people to where I_have_spoken to/for_you(fs) there messenger_of_my he_will_go to_your_face and_on_the_day_of I_visit and_I_will_visit on_them sin_of_their. (EXO_32:34)
OET-RV: 34 So go now and lead the people to where I’ve spoken to you. See, my angel will go ahead of you, but on the day that I settle accounts, then I’ll punish them for their sin.” (EXO 32:34)
EXO 33:5 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 33:5 word 18
OET-LV: 5 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) are_a_people stiff_of neck a_moment one I_will_go_up in_your_of_midst and_I_will_make_an_end_of_you and_now take_down ornament[s]_of_your from_on_yourself so_that_I_may_consider what will_I_do to_you. (EXO_33:5)
OET-RV: 5 Yahweh had told Mosheh, “Tell the Israelis, ‘You’re all stubborn people. If I went with you for even one moment, then I’d destroy you. So now, take off your jewellery and anything fancy that you’re wearing, and then I’ll know what I’ll do to you.’ ” (EXO 33:5)
EXO 33:13 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EXO 33:13 word 1
OET-LV: 13 And_now if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes show_me please DOM ways_of_your so_that_I_may_know_you so_that I_may_find favour in_your_two’s_of_eyes and_consider if/because_that people_of_is_your the_nation (the)_this. (EXO_33:13)
OET-RV: 13 So now please, if I’ve found favour in your sight, please help me to know your ways. Then I’ll know you so that I can find favour in your sight. And don’t forget that this nation is your people.” (EXO 33:13)
NUM 11:6 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NUM 11:6 word 1
OET-LV: 6 And_now appetite_of_our is_dry there_is_not anything except are_to the_manna eyes_of_our. (NUM_11:6)
OET-RV: 6 but now our appetite has shrivelled up because we don’t see anything to eat except this ‘stuff’.” (NUM 11:6)
NUM 14:17 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NUM 14:17 word 1
OET-LV: 17 And_now may_it_be_great please the_power_of my_master just_as you_have_spoken to_say. (NUM_14:17)
OET-RV: 17 So may the power of my master be great, just as you’ve previously said, (NUM 14:17)
NUM 14:19 הֵנָּה (hēnnāh) Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB NUM 14:19 word 14
OET-LV: 19 Forgive please (to)_the_iniquity_of the_people the_this according_to_the_greatness_of your_covenant_loyalty_of_of and_as_which you_have_forgiven (to)_people the_this from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto now. (NUM_14:19)
OET-RV: 19 Please forgive this people for their disobedience, applying your incredible loyal commitment like how you did when you brought these people from Egypt all the way to here.” (NUM 14:19)
NUM 22:6 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NUM 22:6 word 1
OET-LV: 6 And_now come please curse to/for_me DOM the_people the_this if/because is_too_mighty it for_me perhaps I_will_be_able to_defeat in/on/over_him/it and_I_will_drive_it_out from the_earth/land if/because I_know DOM the_one_whom you_bless is_blessed and_which you_curse he_is_cursed. (NUM_22:6)
OET-RV: 6 So now please come and curse this people group for me because they are more numerous than us, then perhaps I’ll be able to attack them and drive them out of the area, because I know that anyone you bless will be blessed, and those who you curse will be cursed.” (NUM 22:6)
NUM 22:19 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NUM 22:19 word 1
OET-LV: 19 And_now remain please in_this_place also you(pl) the_night so_that_I_may_know what will_he_increase YHWH to_speak with_me. (NUM_22:19)
OET-RV: 19 However, please do stay here tonight, and I’ll find out if Yahweh might have anything else to say to me.” (NUM 22:19)
NUM 22:34 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NUM 22:34 word 15
OET-LV: 34 And_ Bilˊām _he/it_said to the_messenger_of YHWH I_have_sinned if/because not I_knew if/because_that you were_standing to_meet_me in_road and_now if it_is_displeasing in_your_two’s_of_eyes I_will_turn_back to/for_me. (NUM_22:34)
OET-RV: 34 “Yes, I’ve done wrong,” Bileam said to Yahweh’s messenger, “because I didn’t know that you were waiting for me there on the road. But now, if you don’t want me to continue, I’ll return home again.” (NUM 22:34)
NUM 24:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NUM 24:11 word 1
OET-LV: 11 And_now flee to/for_yourself(m) to place_of_your I_said surely_(honour) I_will_honour_you and_see/lo/see he_has_withheld_you YHWH from_honour. (NUM_24:11)
OET-RV: 11 Now get back to where you came from! I said that I’d honour you very well, but man, Yahweh has kept you from any honour!” (NUM 24:11)
NUM 24:14 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NUM 24:14 word 1
OET-LV: 14 And_now here_I am_about_to_go to_my_of_people come I_will_advise_you that_which it_will_do the_people the_this to_your_of_people in_end/latter the_days. (NUM_24:14)
OET-RV: 14 So yes, I’ll go back home now, but first, allow me to tell you what that people group will do to your people in the future.” (NUM 24:14)
NUM 31:17 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NUM 31:17 word 1
OET-LV: 17 And_now kill every_of male among_one[s] and_all woman who_has_known a_man to_the_lying_of a_male kill. (NUM_31:17)
OET-RV: 17 So now, kill all the boys plus every woman who’s slept with a man— (NUM 31:17)
DEU 4:1 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DEU 4:1 word 1
OET-LV: 4 and_now Oh_Yisrāʼēl/(Israel) listen to the_regulations and_near/to the_judgements which I am_about_to_teach you(pl) for_doing so_that you(pl)_may_live and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_take_possession_of DOM the_earth/land which YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of is_about_to_give to_you(pl). (DEU_4:1)
OET-RV: 4 “Now Yisrael, listen to the instructions and regulations that I’ll teach you so that you’ll all go and possess the land that Yahweh, the god of your ancestors, is giving you, and live there. (DEU 4:1)
DEU 5:25 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DEU 5:25 word 1
OET-LV: 25 And_now to/for_what will_we_die if/because it_will_consume_us the_fire the_big/large/great(fs) (the)_this if are_repeating we to_hear DOM the_voice_of YHWH god_of_our again and_we_will_die. (DEU_5:25)
OET-RV: 25 However, we’re still afraid that we’ll die—getting burnt up in that intense fire if we continue hearing our god Yahweh’s voice, (DEU 5:25)
DEU 10:12 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DEU 10:12 word 1
OET-LV: 12 and_now Oh_Yisrāʼēl/(Israel) what is_YHWH god_of_your asking from_with_you if/because (if) to_fear DOM YHWH god_of_your to_go in_all ways_of_his and_to_love DOM_him/it and_to_serve DOM YHWH god_of_your in_all heart_of_your and_on/over_all being_of_your. (DEU_10:12)
OET-RV: 12 Now Yisrael, your god Yahweh expects you honour him and to follow his instructions and to love him, and to serve him with sincerity and with energy— (DEU 10:12)
DEU 10:22 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DEU 10:22 word 6
OET-LV: 22 (in)_seventy person[s] ancestors_of_your they_went_down to_Miʦrayim and_now he_has_made_you YHWH god_of_your like_the_stars_of the_heavens to_increase_in_number. (DEU_10:22)
OET-RV: 22 When your ancestors went down to Egypt, there was only seventy of them, but now your god Yahweh has increased your population like the stars in number. (DEU 10:22)
DEU 12:9 עָתָּה (ˊāttāh) Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DEU 12:9 word 5
OET-LV: 9 If/because not you(pl)_have_come until now to the_resting_place and_near/to the_inheritance which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs). (DEU_12:9)
OET-RV: 9 because until now, you haven’t reached the inheritance and the peaceful life that your god Yahweh is giving to you. (DEU 12:9)
DEU 26:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DEU 26:10 word 1
OET-LV: 10 And_now here I_have_brought DOM the_first_of the_fruit_of the_soil which you_have_given to/for_me Oh_YHWH and_you_will_set_it_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your and_you_will_bow_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your. (DEU_26:10)
OET-RV: 10 So now, Yahweh, I’ve brought the first part of the harvest from that land that you’ve given me.”
¶ Then as the basket is placed in front of Yahweh, you must bow down in front of him. (DEU 26:10)
DEU 31:19 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DEU 31:19 word 1
OET-LV: 19 And_now write_down to/for_you(pl) DOM the_song (the)_this and_teach_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) put_it in_their_of_mouth so_that it_may_become to/for_me the_song (the)_this (into)_a_witness on_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_31:19)
OET-RV: 19 So now, write down this song and teach it to the Israelis. Make them memorise it so that it can become a witness for me against them. (DEU 31:19)
JOS 1:2 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 1:2 word 4
OET-LV: 2 Mosheh servant_of_my he_has_died and_now arise pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this you and_all the_people the_this into the_earth/land which I am_about_to_give to/for_them to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_1:2)
OET-RV: 2 “Now that my servant Mosheh is dead, you and all these people should pack up and cross over this River Yordan to go to the land that I am about to give to them—to Yisra’el’s descendants. (JOS 1:2)
JOS 2:12 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 2:12 word 1
OET-LV: 12 And_now swear please to_me by_YHWH if/because I_have_done with_you(pl) loyalty and_you(pl)_will_do also you(pl) with the_household_of my_father_of_of loyalty and_you(pl)_will_give to_me a_sign_of faithfulness. (JOS_2:12)
OET-RV: 12 So now, please promise me by Yahweh that because I’ve been kind to both of you, you all will act kindly towards my father’s household. Give me a guarantee that you’ll do what you promise (JOS 2:12)
JOS 3:12 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 3:12 word 1
OET-LV: 12 And_now take to/for_you(pl) two_plus_of ten man from_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one to_tribe. (JOS_3:12)
OET-RV: 12 So now, select one man from each of your twelve tribes, (JOS 3:12)
JOS 9:6 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 9:6 word 15
OET-LV: 6 And_they_went to Yəhōshūˊa to the_camp (the)_Gilgāl and_they_said to_him/it and_near/to the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_land distant we_have_come and_now make to/for_us a_covenant. (JOS_9:6)
OET-RV: 6 They went to Yehoshua in the camp at Gilgal and told him, “We’ve come from a far-off land and want you to make a treaty with us.” (JOS 9:6)
JOS 9:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 9:11 word 18
OET-LV: 11 And_they_said to_us our_of_elders and_all the_inhabitants_of our_land_of_of to_say take in_your_of_hand provision[s] for_journey and_go to_meet_them and_you(pl)_will_say to_them servants_of_are_your(pl) we and_now make to/for_us a_covenant. (JOS_9:11)
OET-RV: 11 So our elders and all those who live in our area instructed us, ‘Take provisions for the journey and go to meet them, and tell them, “We are your servants. Now make a treaty with us.” ’ (JOS 9:11)
JOS 9:12 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 9:12 word 11
OET-LV: 12 This bread_of_is_our hot we_took_as_our_provisions DOM_him/it from_our_of_homes in/on_day we_came_out to_go to_you and_now here it_has_dried_up and_it_was crumbs. (JOS_9:12)
OET-RV: 12 This bread of ours was warm from our ovens when we loaded it for our journey, and now, look, it’s all dry and crumbling. (JOS 9:12)
JOS 9:19 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 9:19 word 13
OET-LV: 19 And_ all_of _they_said the_leaders to all_of the_congregation we we_have_sworn_an_oath to/for_them by_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_now not we_are_able to_touch (in)_them. (JOS_9:19)
OET-RV: 19 but their leaders told them, “We ourselves have promised them by our God Yahweh so now we can’t touch them. (JOS 9:19)
JOS 9:23 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 9:23 word 1
OET-LV: 23 And_now are_cursed you(pl) and_not he_will_be_cut_off from_you(pl) a_slave and_cutters_of wood(s) and_drawers_of water for_the_house_of my_god_of_of. (JOS_9:23)
OET-RV: 23 Because of that, you’re all cursed and you’ll always be our slaves—you’ll all be the woodcutters and water-carriers for the house of my god.” (JOS 9:23)
JOS 9:25 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 9:25 word 1
OET-LV: 25 And_now here_we are_in_your_of_hand according_the_good and_according_the_right in_your_two’s_of_eyes for_doing to/for_us do. (JOS_9:25)
OET-RV: 25 So now we’re in your power—do to us whatever you think is good and right.” (JOS 9:25)
JOS 13:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 13:7 word 1
OET-LV: 7 And_now apportion DOM the_earth/land (the)_this (in)_an_inheritance to_the_nine_of the_tribes and_the_half_of the_tribe (the)_Mənashsheh. (JOS_13:7)
OET-RV: 7 All that land should be divided up as an inheritance for the nine tribes plus half of the half-tribe of Menashsheh. (JOS 13:7)
JOS 14:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 14:10 word 1
OET-LV: 10 And_now here he_has_let_live YHWH me just_as he_spoke this forty and_five year[s] from_then he_spoke YHWH DOM the_message the_this to Mosheh when it_walked Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness and_now here I the_day am_a_son_of five and_eighty year[s]. (JOS_14:10)
OET-RV: 10 Now, listen. Yahweh has kept me alive these forty-five years since Yahweh said that to Mosheh, back when Yisrael was walking in the wilderness. Yes, believe it or not, I’m now eighty-five. (JOS 14:10)
JOS 14:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 14:10 word 24
OET-LV: 10 And_now here he_has_let_live YHWH me just_as he_spoke this forty and_five year[s] from_then he_spoke YHWH DOM the_message the_this to Mosheh when it_walked Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness and_now here I the_day am_a_son_of five and_eighty year[s]. (JOS_14:10)
OET-RV: 10 Now, listen. Yahweh has kept me alive these forty-five years since Yahweh said that to Mosheh, back when Yisrael was walking in the wilderness. Yes, believe it or not, I’m now eighty-five. (JOS 14:10)
JOS 14:11 עָתָּה (ˊāttāh) Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB JOS 14:11 word 12
OET-LV: 11 Still_I the_day am_strong just_as in/on_day sent me Mosheh as_my_of_strength then and_as_my_of_strength now for_battle and_to_go_out and_to_come. (JOS_14:11)
OET-RV: 11 I’m still as strong today as I was on the day that Mosheh sent me. Just like I could fight back then, I can still fight or travel just the same. (JOS 14:11)
JOS 14:12 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 14:12 word 1
OET-LV: 12 And_now give to/for_me DOM the_hill_country the_this which he_spoke YHWH in_the_day (the)_that if/because you you_heard on_day (the)_that if/because_that ˊAnāqī were_there and_cities large fortified perhaps YHWH will_be_with_me and_I_will_dispossess_them just_as he_spoke YHWH. (JOS_14:12)
OET-RV: 12 So now, please give me that hill country that Yahweh promised that day, because you yourself heard me say that the Anakim lived there in fortified cities. So now, perhaps Yahweh will help me to take them over just as he said.” (JOS 14:12)
JOS 22:4 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 22:4 word 1
OET-LV: 4 And_now YHWH he_has_given_rest god_of_your(pl) to_your(pl)_of_countrymen just_as he_spoke to/for_them and_now turn and_go to/for_you(pl) to_your(pl)_of_tents to the_land_of your_possession_of_of which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan). (JOS_22:4)
OET-RV: 4 and now he has enabled these other tribes to rest from battle just like he told them he would. So now, you all may go back to your homes that Yahweh’s servant Mosheh gave you on the other side of the river. (JOS 22:4)
JOS 22:4 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, so_then’ OSHB JOS 22:4 word 9
OET-LV: 4 And_now YHWH he_has_given_rest god_of_your(pl) to_your(pl)_of_countrymen just_as he_spoke to/for_them and_now turn and_go to/for_you(pl) to_your(pl)_of_tents to the_land_of your_possession_of_of which he_gave to/for_you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan). (JOS_22:4)
OET-RV: 4 and now he has enabled these other tribes to rest from battle just like he told them he would. So now, you all may go back to your homes that Yahweh’s servant Mosheh gave you on the other side of the river. (JOS 22:4)
JOS 24:14 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 24:14 word 1
OET-LV: 14 And_now fear DOM YHWH and_serve DOM_him/it in_integrity and_in_faithfulness and_remove DOM the_gods which they_served ancestors_of_your(pl) on_the_other_side_of the_river and_in_Miʦrayim/(Egypt) and_serve DOM YHWH. (JOS_24:14)
OET-RV: 14 The Yehoshua continued, “Now you all must respect Yahweh and faithfully serve him with your complete beings. And you all must remove the idols that your ancestors served beyond the Euphrates and in Egypt, and only serve Yahweh. (JOS 24:14)
JOS 24:23 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOS 24:23 word 1
OET-LV: 23 And_now remove DOM the_gods_of (the)_foreignness which are_in_your_of_midst and_bend_down DOM heart_of_your(pl) to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_24:23)
OET-RV: 23 “Then you all go right now and remove the foreign gods that you already have, and turn your hearts towards Yahweh, the god of Yisrael,” said Yehoshua. (JOS 24:23)
JDG 6:13 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 6:13 word 25
OET-LV: 13 And_he/it_said to_him/it Gidˊōn pardon_me my_master and_(there) YHWH is_with_us and_for_what has_it_found_us all_of this and_where are_all_of his_of_wonders which they_recounted to/for_us fathers_of_our to_say not from_Miʦrayim/(Egypt) did_he_bring_us_up YHWH and_now he_has_abandoned_us YHWH and_he_has_given_us in_the_palm_of Midyān. (JDG_6:13)
OET-RV: 13 “With me, my master?” Gideon asked. “If Yahweh is with us, then why’s all of this happened to us? Where are all of the miracles that our ancestors told us about, saying, ‘Didn’t Yahweh bring us up out of Egypt?’ But now Yahweh has abandoned us and handed us over to the Midianites.” (JDG 6:13)
JDG 7:3 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 7:3 word 1
OET-LV: 3 And_now proclaim please in_the_ears_of the_people to_say who is_fearful and_trembling let_him_go_back and_let_him_go from_hill of_(the)_Gilˊād and_it_returned of the_people twenty and_two thousand and_ten_of thousand(s) they_remained. (JDG_7:3)
OET-RV: 3 So tell the men that anyone who’s afraid or trembling can leave Mt. Gilead and go back home.” Twenty-two thousand of them went back, leaving only ten thousand. (JDG 7:3)
JDG 9:16 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 9:16 word 1
OET-LV: 16 And_now if in_faithfulness and_in_integrity you(pl)_have_acted and_you(pl)_have_made_king DOM ʼAⱱīmelek and_if good you(pl)_have_done with Jerub-Baˊal and_with house_of_his and_if according_to_the_dealing_of his_hands_of_of you(pl)_have_done to_him/it. (JDG_9:16)
OET-RV: 16 “Therefore did you all act with honesty and integrity when you installed Abimelek as king? Did you all treat Gideon’s family well, and did you all repay him appropriately for what he did for you all? (JDG 9:16)
JDG 9:32 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 9:32 word 1
OET-LV: 32 And_now night arise you and_the_people which is_with_you and_lie_in_wait in_field. (JDG_9:32)
OET-RV: 32 You and the people who are with you should go out at night and lie in ambush in the countryside. (JDG 9:32)
JDG 11:13 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 11:13 word 20
OET-LV: 13 And_ the_king_of _he/it_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to the_messengers_of Yiftāḩ if/because Yisrāʼēl/(Israel) it_took DOM land_of_my when_it_came_up from_Miʦrayim/(Egypt) from_the_ʼArnōn and_unto the_Yaboq/(Jabbok) and_unto the_Yardēn/(Jordan) and_now restore them in_peace. (JDG_11:13)
OET-RV: 13 The Ammonite king responded to Yiftah’s messengers, “Because the Israelis seized my land when they came out of Egypt. It went from the Arnon river up to the Yabbok river, and over to the Yordan river. Now return the land peaceably.” (JDG 11:13)
JDG 11:23 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 11:23 word 1
OET-LV: 23 And_now YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_dispossessed DOM the_ʼAmorī from_face/in_front_of people_of_his Yisrāʼēl/(Israel) and_you(ms) will_you_take_possession_of_it. (JDG_11:23)
OET-RV: 23 So since it was Yisrael’s god Yahweh that expelled the Amorites out of the presence of his people Yisrael, do you actually think that you can take it now? (JDG 11:23)
JDG 11:25 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 11:25 word 1
OET-LV: 25 And_now really_(good) are_you_good you more_than_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ ever_(quarrel) did_he_quarrel with Yisrāʼēl/(Israel) or ever_(wage_war) did_he_wage_war against_them. (JDG_11:25)
OET-RV: 25 Are you really better now than Zippor’s son, King Balak of Moab? Did he dare contend with Yisrael or did he ever wage war against them? (JDG 11:25)
JDG 13:4 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 13:4 word 1
OET-LV: 4 And_now take_care please and_do_not drink wine and_strong_drink and_do_not eat any_of unclean_thing. (JDG_13:4)
OET-RV: 4 Now take care that you surely don’t drink wine or strong drink, and that you don’t eat anything prohibited by our rules, (JDG 13:4)
JDG 13:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, then’ OSHB JDG 13:7 word 7
OET-LV: 7 And_he/it_said to_me here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_now do_not drink wine and_strong_drink and_do_not eat any_of uncleanness if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb until the_day_of his_death_of_of. (JDG_13:7)
OET-RV: 7 Then he told me, ‘You’re definitely pregnant and you’ll give birth to a son. So now, you mustn’t drink wine or strong drink, and you mustn’t eat anything prohibited by our rules, because the boy will be a Nazirite to God from conception until the day of his death.’ ” (JDG 13:7)
JDG 14:2 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 14:2 word 11
OET-LV: 2 And_he/it_ascended and_he_told to_his_of_father and_to_his_of_mother and_he/it_said a_woman I_have_seen in_Timnāh one_of_the_daughters_of the_Fəlishtiy and_now get her to/for_me to/for_(a)_woman. (JDG_14:2)
OET-RV: 2 and he went back home and he reported to his parents, “I saw a Philistine woman in Timnah that I’d like you to get for me as my wife.” (JDG 14:2)
JDG 15:18 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 15:18 word 15
OET-LV: 18 And_he_was_thirsty very and_he/it_called to YHWH and_he_said you you_have_given by_the_hand_of your_servant_of_of DOM the_victory the_big/large/great(fs) (the)_this and_now I_will_die with_thirst and_I_will_fall in_the_hand_of the_uncircumcised_men. (JDG_15:18)
OET-RV: 18 Then he was very thirsty and cried out to Yahweh, “You yourself have given your servant this great victory, but now must I die with this thirst and get captured by those uncircumcised Philistines?” (JDG 15:18)
JDG 16:13 הֵנָּה (hēnnāh) Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB JDG 16:13 word 6
OET-LV: 13 And_ Dilīlāh _she/it_said to Shimshvōn until now you_have_deceived (in)_me and_you_have_spoken to_me lies tell to/for_me how will_you_be_bound and_he/it_said to_her/it if you_will_weave DOM seven the_plaits_of my_head with the_web. (JDG_16:13)
OET-RV: 13 Then Delilah said to Shimshon, “So far you’ve just been deceitful to me and told me lies. Now Tell me how you can be tied up.”
¶ So he told her, “It’s if you just weave seven locks of my hair into the loom.” (JDG 16:13)
JDG 17:3 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 17:3 word 19
OET-LV: 3 And_he_brought_back DOM the_one_thousand and_one_hundred the_silver to_his_of_mother his/its_mother and_she/it_said surely_(consecrate) I_consecrate DOM the_silver to/for_YHWH from_my_of_hand for_my_of_son to_make a_carved_image and_a_molten_image and_now I_will_return_it to/for_you(fs). (JDG_17:3)
OET-RV: 3 Then he brought back the eleven hundred silver coins to his mother and she declared, “I will certainly consecrate the money to Yahweh for my son’s benefit. Take it and we’ll use it to have one statue carved and another cast.” (JDG 17:3)
JDG 18:14 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 18:14 word 21
OET-LV: 14 And_they_answered the_five_of the_men who_had_gone to_spy_out DOM the_earth/land Layish and_they_said to brothers_of_their do_you(pl)_know if/because_that there_are in_houses the_these an_ephod and_teraphim a_carved_image and_a_molten_image and_now consider what will_you(pl)_do. (JDG_18:14)
OET-RV: 14 Then the five men who had been here previously scouting out the land said to their group, “Do you know that there’s a house here with a gear for priests, family idols, a carved image, and a cast image? So now, consider what you should do.” (JDG 18:14)
JDG 20:9 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 20:9 word 1
OET-LV: 9 And_now this is_the_thing which we_will_do to_Giⱱˊāh on/upon_it(f) by_lot. (JDG_20:9)
OET-RV: 9 rather this is what we must do to Gibeah: choose by lot who will fight against them. (JDG 20:9)
JDG 20:13 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JDG 20:13 word 1
OET-LV: 13 And_now give_up DOM the_men sons_of worthlessness who are_in_Giⱱˊāh so_that_we_may_put_them_to_death and_so_that_we_may_remove evil from_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_were_willing of_Binyāmīn to_listen to_the_voice_of their_brothers_of_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:13)
OET-RV: 13 So now, hand over those worthless men from the Gibeah region so that we can put them to death and purge Yisrael of that evil.” But the Benyamites weren’t willing to take the advice of their Israeli relatives. (JDG 20:13)
RUTH 3:2 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB RUTH 3:2 word 1
OET-LV: 2 And_now not is_Boˊaz relative_of_our whom you_were with servants_of_his_female there he will_be_winnowing DOM the_threshing_floor_of the_barley(s) the_night. (RUT_3:2)
OET-RV: 2 Now, Boaz whose servant girls you’ve been working with, he’s a relative of ours. In fact, he’ll be on the threshing floor winnowing barley tonight. (RUT 3:2)
RUTH 3:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB RUTH 3:11 word 1
OET-LV: 11 And_now my_daughter_of_Oh do_not fear all that you_are_saying I_will_do for_you if/because all_of is_knowing the_gate_of my_people_of_of if/because_that are_a_woman_of ability you. (RUT_3:11)
OET-RV: 11 So now dear girl, don’t be afraid. I’ll do what you’ve asked for, because the whole town knows that you’re an honourable woman. (RUT 3:11)
RUTH 3:12 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB RUTH 3:12 word 1
OET-LV: 12 And_now if/because truly if/because wwww am_a_kinsman-redeemer I and_also there_is a_kinsman-redeemer near more_than_I. (RUT_3:12)
OET-RV: 12 It is true that I have a responsibility towards your family, but there’s another man who’s more closely related to you all than me. (RUT 3:12)
1 SAM 1:16 הֵנָּה (hēnnāh) Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB 1 SAM 1:16 word 14
OET-LV: 16 Do_not give DOM maidservant_of_your to_(the)_face_of/in_front_of/before a_daughter_of worthlessness if/because from_the_greatness_of my_complaint_of_of and_my_of_provocation I_have_spoken until now. (SA1_1:16)
OET-RV: 16 Don’t think that your female servant is just a worthless woman, because just now I was praying as a result of my terrible anguish and frustration.” (SA1 1:16)
1 SAM 2:30 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 2:30 word 15
OET-LV: 30 For_so/thus/hence the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) indeed_(say) I_said house_of_your and_the_house_of I_will_show_you(ms) they_will_walk_about to/for_my_face/front until perpetuity and_now the_utterance_of YHWH far_be_it to/for_me if/because those_of_who_honour_me I_will_honour and_those_of_who_despise_me they_will_be_insignificant. (SA1_2:30)
OET-RV: 30 “Therefore, this is what Yahweh the god of Yisrael declares: ‘I indeed said your ancestors and then your descendants would serve me forever.’ But now I declare this instead: ‘This cannot continue because I will honour those who honour me, but those who despise me will be side-lined. (SA1 2:30)
1 SAM 6:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 6:7 word 1
OET-LV: 7 And_now take and_make a_cart new one and_two_of cows nursing which not it_has_gone_up on_them a_yoke and_you(pl)_will_harness DOM the_cows on_cart and_you(pl)_will_take_back ones_of_their_young from_after_them to_the_house. (SA1_6:7)
OET-RV: 7 So now, get a brand new cart with two nursing cows which have never had a yoke on their necks. Hitch the cows to the cart but take their calves back to their pen. (SA1 6:7)
1 SAM 7:12 הֵנָּה (hēnnāh) Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB 1 SAM 7:12 word 17
OET-LV: 12 And_ Shəmūʼēl _he/it_took a_stone one and_he/it_assigned between (the)_Miʦpāh and_between (the)_Shēn and_he/it_called DOM his/its_name Eben- ezer and_he_said until now he_has_helped_us YHWH. (SA1_7:12)
OET-RV: 12 Shemuel took a single rock and stood it between Mitspah and Shen. He named it ‘Eben-Ezer’ (which means ‘stone of help’), saying, “Yahweh helped us all the way up to here.” (SA1 7:12)
1 SAM 8:9 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 8:9 word 1
OET-LV: 9 And_now listen to_their_of_voice nevertheless if/because certainly_(warn) you_will_warn (is)_in_them and_you_will_tell to/for_them the_right[s]_of the_king who he_will_reign over_them. (SA1_8:9)
OET-RV: 9 So listen to what they’re saying now, but certainly warn them about what kings require of their subjects.” (SA1 8:9)
1 SAM 9:13 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 9:13 word 24
OET-LV: 13 Just_as_you(pl)_come the_city thus you(pl)_will_find DOM_him/it before he_will_go_up to_the_high_place to_eat if/because not it_will_eat the_people until he_comes if/because he he_will_bless the_sacrifice after thus they_will_eat those_who_were_invited and_now go_up if/because DOM_him/it as_the_day you(pl)_will_find DOM_him/it. (SA1_9:13)
OET-RV: 13 You’ll find him as soon as you enter the city, before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he gets there, because he himself will bless the sacrifice. Afterwards, those who’ve been invited will eat together there. So go up there now and you’ll soon find him.” (SA1 9:13)
1 SAM 10:19 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 10:19 word 19
OET-LV: 19 And_you(pl) the_day you(pl)_have_rejected DOM god_of_your(pl) who he is_a_deliverer to/for_you(pl) from_all calamities_of_your(pl) and_your(pl)_of_troubles and_you(pl)_have_said to_him/it if/because a_king you_will_appoint over_us and_now present_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_your(pl)_of_tribes and_to_your_of_families. (SA1_10:19)
OET-RV: 19 But since then, you all have rejected your god—the one who saves you from all your calamities and distresses. And you’ve all said to him, ‘We’d rather have a king over us.’ So station yourselves now in front of Yahweh by your tribes and clans.” (SA1 10:19)
1 SAM 12:2 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 12:2 word 1
OET-LV: 2 And_now here the_king is_walking_about before_you(pl) and_I I_am_old and_I_am_gray_haired and_my_of_sons here_they are_with_you(pl) and_I I_have_walked_about before_you(pl) since_my_of_youth(s) until the_day (the)_this. (SA1_12:2)
OET-RV: 2 So look now and you can see your king walking here in front of you all. But as for me, I’m old and gray, and my sons are among you all. I’ve served you all openly from my youth right up to the present time, (SA1 12:2)
1 SAM 12:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 12:7 word 1
OET-LV: 7 And_now present_yourselves and_I_will_enter_into_judgement with_you(pl) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH DOM all_of the_righteousness(es)_of YHWH which he_did with_you(pl) and_DOM ancestors_of_your(pl). (SA1_12:7)
OET-RV: 7 Now present yourselves to Yahweh as I confront you all in front of him by telling you about his righteousness that he displayed to you all as well as to your ancestors before you: (SA1 12:7)
1 SAM 12:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 12:10 word 15
OET-LV: 10 And_they_cried_out to YHWH and_they_said we_have_sinned if/because we_have_abandoned DOM YHWH and_we_have_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_now deliver_us from_the_hand_of our_enemies_of_of so_that_we_may_serve_you. (SA1_12:10)
OET-RV: 10 and cried out to Yahweh, ‘We have sinned, because we’ve abandoned Yahweh and have served the Baals and the Ashtorets. But if you rescue us now from our enemies, we will serve you.’ (SA1 12:10)
1 SAM 12:13 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 12:13 word 1
OET-LV: 13 And_now here the_king whom you(pl)_have_chosen whom you(pl)_asked_for and_see/lo/see he_has_set YHWH over_you(pl) a_king. (SA1_12:13)
OET-RV: 13 So now, look, here’s the king that you all chose to have. Yes,, Yahweh has given you all a king. (SA1 12:13)
1 SAM 13:14 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 13:14 word 1
OET-LV: 14 And_now kingdom_of_your not it_will_endure YHWH he_has_sought to_him/it a_man according_to_of_his_own_heart and_he_has_appointed_him YHWH to_ruler over people_of_his if/because not you_have_kept DOM that_which he_commanded_you YHWH. (SA1_13:14)
OET-RV: 14 But now your kingdom won’t survive. Yahweh has found a man who’s loyal to him and he’s commanded that man to lead his people, because you haven’t obeyed him. (SA1 13:14)
1 SAM 15:1 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 15:1 word 14
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_said to Shāʼūl DOM_me YHWH he_sent to_anoint_you to_king over people_of_his over Yisrāʼēl/(Israel) and_now listen to_sound/voice of_the_words/messages_of of_YHWH. (SA1_15:1)
OET-RV: 15 One day Shemuel said to Sha’ul, “It was Yahweh who sent me to anoint you as king over his people Yisrael back then, so now, listen to what he has to say. (SA1 15:1)
1 SAM 15:25 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 15:25 word 1
OET-LV: 25 And_now forgive please DOM sin_of_my and_return with_me so_that_I_may_bow_down to/for_YHWH. (SA1_15:25)
OET-RV: 25 But now, please forgive my sin and come back with me so I can worship Yahweh.” (SA1 15:25)
1 SAM 17:29 עָתָּה (ˊāttāh) Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 SAM 17:29 word 5
OET-LV: 29 And_ Dāvid _he/it_said what have_I_done now am_not a_message was_it. (SA1_17:29)
OET-RV: 29 “What have I done now?” David asked. “Wasn’t it just a question?” (SA1 17:29)
1 SAM 18:22 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 18:22 word 17
OET-LV: 22 And_ Shāʼūl _he/it_commanded DOM servant_of_his speak to Dāvid in_secrecy to_say here he_delights in_you the_king and_all servants_of_his they_love_you and_now be_son-in-law to_king. (SA1_18:22)
OET-RV: 22 Then Sha’ul commanded his servants, “Tell David privately, ‘Listen, the king is pleased with you, and all of us his servants love you. So now we think that you should become the king’s son-in-law.’ ” (SA1 18:22)
1 SAM 19:2 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 19:2 word 9
OET-LV: 2 And_ Yōnātān _he_told to_Dāvid to_say Shāʼūl is_seeking father_of_my to_kill_you and_now take_care please in_morning and_you_will_remain in_place and_you_will_hide_yourself. (SA1_19:2)
OET-RV: 2 and told him, “My father Sha’ul wants to get rid of you, so please watch out in the morning. Find a hiding place and stay there. (SA1 19:2)
1 SAM 20:29 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 20:29 word 13
OET-LV: 29 And_he/it_said let_me_go please if/because a_sacrifice_of the_clan to/for_us in_city and_he he_has_commanded to_me my_brother/kindred and_now if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_me_slip_away please so_that_I_may_see DOM brothers_of_my therefore yes/correct/thus/so not he_has_come to the_table_of the_king. (SA1_20:29)
OET-RV: 29 “He requested, ‘Please release me because our clan’s sacrifice will be in the city, and my brother has told me to be there. So now, if I’ve found favour in your eyes, please let me slip away and go to see my brothers.’ That’s why he hasn’t come to the king’s table.” (SA1 20:29)
1 SAM 20:31 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 20:31 word 14
OET-LV: 31 If/because all_of the_days which the_son_of Yishay he_lives on the_soil not you_will_be_established you and_your_of_kingdom and_now send and_fetch DOM_him/it to_me if/because is_a_son_of death he. (SA1_20:31)
OET-RV: 31 because as long as that son of Yishay stays alive on this earth, you and your kingdom will never be established. Now, send men and arrest him, because he’s on his way to the grave!” (SA1 20:31)
1 SAM 21:4 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 21:4 word 1
OET-LV: 4 and_now what is_there under hand_of_your five bread[s] give in_my_of_hand or the_that_which_is_found. (SA1_21:4)
OET-RV: 4 “There is no ordinary bread on hand,” the priest answered. “But there is the sacred bread, if only the young men have kept themselves from women.” (SA1 21:4)
1 SAM 23:20 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 23:20 word 1
OET-LV: 20 And_now to/from_all/each/any/every the_desire_of your_self_of_of the_king to_come_down come_down and_belongs_to_us to_deliver_him_up in_the_hand_of the_king. (SA1_23:20)
OET-RV: 20 So now, your majesty, come over whenever you want, and we’ll make sure he’s handed over to you.” (SA1 23:20)
1 SAM 24:21 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 24:21 word 1
OET-LV: 21 and_now here I_know if/because_that certainly_(reign) you_will_reign and_it_will_be_established in_your_of_hand the_kingdom_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_24:21)
OET-RV: 21 Now promise me by Yahweh that you won’t destroy my name from my family line by killing my descendants.” (SA1 24:21)
1 SAM 24:22 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 24:22 word 1
OET-LV: 22 and_now swear_an_oath to/for_me by_YHWH if you_will_cut_off DOM offspring_of_my after_me and_if you_will_destroy DOM name_of_my from_the_house_of my_father_of_of. (SA1_24:22)
OET-RV: 22 David promised that to Sha’ul, then Sha’ul went back home and David and his men returned to their stronghold. (SA1 24:22)
1 SAM 25:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 25:7 word 1
OET-LV: 7 And_now I_have_heard if/because_that shearers to/for_you(fs) now the_shepherds who to/for_yourself(m) they_have_been with_us not we_have_humiliated_them and_not it_has_been_missing to/for_them anything all_of the_days_of their_being in_Karmel/(Carmel). (SA1_25:7)
OET-RV: 7 Now I’ve heard those shearers are working for you, and your shepherds have been living with us. We haven’t harmed them or taken anything of theirs while they’ve been in Carmel. (SA1 25:7)
1 SAM 25:17 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 25:17 word 1
OET-LV: 17 And_now know and_see what will_you_do if/because it_has_been_determined (the)_evil against master(s)_of_our and_on all_of household_of_his and_he is_a_son_of worthlessness from_speaking to_him/it. (SA1_25:17)
OET-RV: 17 So now you should think about it and decide what you can do, because no doubt disaster is about to hit our master and all his household. He’s a terrible man who listens to no one.” (SA1 25:17)
1 SAM 25:26 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 25:26 word 1
OET-LV: 26 And_now my_master by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of that he_has_restrained_you YHWH from_coming in_blood(s) and_from_delivering hand_of_your to/for_you(fs) and_now may_they_be like_Nāⱱāl enemies_of_your and_those_who_seek against my_master evil. (SA1_25:26)
OET-RV: 26 And now, my master, as Yahweh lives and as your spirit lives, it’s Yahweh who’s prevented you from spilling blood and taking his punishment into your own hands. And now may your enemies and anyone who makes plans against my master be like Nabal. (SA1 25:26)
1 SAM 25:26 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 25:26 word 15
OET-LV: 26 And_now my_master by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of that he_has_restrained_you YHWH from_coming in_blood(s) and_from_delivering hand_of_your to/for_you(fs) and_now may_they_be like_Nāⱱāl enemies_of_your and_those_who_seek against my_master evil. (SA1_25:26)
OET-RV: 26 And now, my master, as Yahweh lives and as your spirit lives, it’s Yahweh who’s prevented you from spilling blood and taking his punishment into your own hands. And now may your enemies and anyone who makes plans against my master be like Nabal. (SA1 25:26)
1 SAM 25:27 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 25:27 word 1
OET-LV: 27 And_now the_blessing (the)_this which he_has_brought maidservant_of_your to_my_of_master and_it_will_be_given to_men who_go_about at_the_feet_of my_master. (SA1_25:27)
OET-RV: 27 Now let this gift that your servant has brought to my master be given to the young men who serve my master. (SA1 25:27)
1 SAM 26:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 26:8 word 11
OET-LV: 8 and_ ʼAⱱīshay _he/it_said to Dāvid god he_has_delivered_up the_day DOM enemy_of_your in_your_of_hand and_now let_me_strike_him please with_spear and_in_ground a_time one and_not I_will_repeat to_him/it. (SA1_26:8)
OET-RV: 8 Abishai whispered to David, “Today God has arranged for you to defeat your enemy. So please let me pierce him now with the spear through him and into the ground. Only one strike will do it—I won’t have to strike him a second time. (SA1 26:8)
1 SAM 26:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 26:11 word 8
OET-LV: 11 Far_be_it to/for_me from_YHWH from_stretching_out hand_of_my on_the_one_anointed_of YHWH and_now take please DOM the_spear which place_of_his_head_of_is_the and_DOM the_jug_of the_waters and_let_us_go to/for_ourselves. (SA1_26:11)
OET-RV: 11 May Yahweh prevent me from harming Yahweh’s anointed one. Just grab the spear that’s by his head, and the jug of water, then we can get out of here.” (SA1 26:11)
1 SAM 26:16 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 26:16 word 21
OET-LV: 16 Not is_good the_thing the_this which you_have_done by_the_life of_YHWH if/because are_sons_of death you(pl) that not you(pl)_watched over master(s)_of_your(pl) over the_one_anointed_of YHWH and_now see where is_the_spear_of the_king and_DOM the_jug_of the_waters which place_of_his_head_of_was_the. (SA1_26:16)
OET-RV: 16 Your performance wasn’t good. As Yahweh lives, all of you who were supposed to be watching over your master, over Yahweh’s anointed one, deserve to be executed. Look around, where’s the king’s spear and water jug that were by his head?” (SA1 26:16)
1 SAM 26:19 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 26:19 word 1
OET-LV: 19 And_now let_him_hear please my_master the_king DOM the_words/messages_of his_servant_of_of if YHWH he_has_incited_you against_me may_he_smell an_offering and_if the_sons_of the_humankind be_cursed they to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because they_have_driven_me_out the_day from_having_a_share in_the_inheritance_of YHWH to_say go serve gods other. (SA1_26:19)
OET-RV: 19 Now please listen, my master the king, to your servant’s words. If it’s Yahweh who’s incited you against me, may he accept an offering, but if it’s people, may they be cursed in front of Yahweh because they’ve driven me away from enjoying Yahweh’s inheritance for me, saying, ‘Go away and serve other gods.’ (SA1 26:19)
1 SAM 26:20 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 26:20 word 1
OET-LV: 20 And_now not blood_of_my let_it_fall towards_land from_before the_presence_of YHWH if/because the_king_of he_has_come_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to_seek DOM a_flea one just_as someone_pursues the_partridge in_mountains. (SA1_26:20)
OET-RV: 20 So now, don’t let me die far from Yahweh’s presence. It seems that Yisrael’s king has come all this way to chase a flea, just like someone chases a wild bird in the hills.” (SA1 26:20)
1 SAM 28:22 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 28:22 word 1
OET-LV: 22 And_now listen please also you to_the_voice_of your_maidservant_of_of and_let_me_set to_your_face a_piece_of bread and_eat and_let_it_be in_you(ms) strength if/because you_will_go on_way. (SA1_28:22)
OET-RV: 22 So now, although you’re the king, please listen to your female servant. Let me get you some food, and then eat it to regain your strength for the journey home. (SA1 28:22)
1 SAM 29:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 29:7 word 1
OET-LV: 7 And_now turn_back and_go in_peace and_not you_will_do evil in/on_both_eyes_of the_rulers_of the_Fəlishtiy. (SA1_29:7)
OET-RV: 7 so turn back and go in peace so that you don’t do anything to displease them.” (SA1 29:7)
1 SAM 29:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 SAM 29:10 word 1
OET-LV: 10 And_now rise_early in_morning and_the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of who they_have_come with_you and_you(pl)_will_rise_early in_morning and_it_will_be_light to/for_you(pl) and_go. (SA1_29:10)
OET-RV: 10 So you and your master’s servants who came with you should get up with the early morning light and leave.” (SA1 29:10)
2 SAM 2:6 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 2:6 word 1
OET-LV: 6 And_now may_he_do YHWH with_you(pl) covenant_loyalty and_faithfulness and_also I I_will_do with_you(pl) the_good (the)_this that you(pl)_have_done the_thing (the)_this. (SA2_2:6)
OET-RV: 6 Now may Yahweh treat you all with kindness and faithfulness, and I myself will also be good to you because you did that. (SA2 2:6)
2 SAM 2:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 2:7 word 1
OET-LV: 7 And_now hands_of_your(pl) let_them_be_strong and_become (into)_sons_of strength if/because master(s)_of_your(pl) he_has_died Shāʼūl and_also DOM_me the_house_of they_have_anointed of_Yəhūdāh/(Judah) to_king over_them. (SA2_2:7)
OET-RV: 7 Meanwhile now that Sha’ul your master is dead, continue to be courageous and become brave warriors as Yehudah has anointed me as king over their tribe. (SA2 2:7)
2 SAM 3:18 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 3:18 word 1
OET-LV: 18 And_now act if/because YHWH he_has_spoken to Dāvid to_say by_the_hand_of Dāvid servant_of_my to_deliver DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of the_Fəlishtiy and_from_the_hand_of all_of enemies_of_their. (SA2_3:18)
OET-RV: 18 but now it’s time for action. Yahweh has already said, ‘I’m going to use my servant David to rescue my people Yisrael from the Philistines and all their other enemies.’ ” (SA2 3:18)
2 SAM 4:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 4:11 word 12
OET-LV: 11 Indeed if/because men wicked they_have_killed DOM a_man righteous in_his_own_of_house on bed_of_his_own and_now am_not will_I_require DOM blood_of_his from_your_of_hand and_I_will_remove you(pl) from the_earth/land. (SA2_4:11)
OET-RV: 11 Now how much more when wicked men have killed an innocent man on his bed in his own house. Shouldn’t I avenge you two for his murder and remove you from the earth?” (SA2 4:11)
2 SAM 7:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 7:8 word 1
OET-LV: 8 And_now thus you_will_say to_my_of_servant to_Dāvid thus YHWH he_says hosts I I_took_you from the_pasture from_after the_flock to_be ruler over people_of_my over Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_7:8)
OET-RV: 8 “But now you should tell my servant David that commander Yahweh says, ‘I myself took you out of the grass field where you looked after the sheep and goats to become the leader of my people the Israelis. (SA2 7:8)
2 SAM 7:25 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 7:25 word 1
OET-LV: 25 and_now Oh_YHWH god the_message which you_have_spoken on servant_of_your and_on house_of_his establish until perpetuity and_do just_as you_have_spoken. (SA2_7:25)
OET-RV: 25 “And now, Yahweh God, the promise you made concerning your servant and his descendants, and do just as you have spoken and make it come true into the future. (SA2 7:25)
2 SAM 7:28 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 7:28 word 1
OET-LV: 28 And_now my_master YHWH you he the_ʼElohīm and_your(pl)_of_words/messages they_are truth and_you_have_spoken to servant_of_your DOM the_good_thing (the)_this. (SA2_7:28)
OET-RV: 28 “So now, my master Yahweh, you are God, and you do what you say, and you have said these good things concerning your servant. (SA2 7:28)
2 SAM 7:29 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 7:29 word 1
OET-LV: 29 And_now be_willing and_bless DOM the_house_of your_servant_of_of to_be forever to_your_face if/because you my_master YHWH you_have_spoken and_from_your_of_blessing the_house_of it_will_be_blessed your_servant_of_of forever. (SA2_7:29)
OET-RV: 29 Now, if it pleases you, bless your servant’s extended family forever, because you yourself, my master Yahweh, have spoken, and from your blessing, your servant’s family will be blessed forever.” (SA2 7:29)
2 SAM 12:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 12:10 word 1
OET-LV: 10 And_now not it_will_depart the_sword from_your_of_house until perpetuity consequence if/because you_despised_me and_she/it_took DOM the_wife_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy to_be to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman. (SA2_12:10)
OET-RV: 10 So now, because you despised me and took Uriyyah’s wife as your own, war and violence will never go away from you and your descendants. (SA2 12:10)
2 SAM 12:23 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 12:23 word 1
OET-LV: 23 And_now he_has_died to/for_what this am_I fasting am_I_able to_bring_him_back again I will_be_going to_him/it and_he not he_will_return to_me. (SA2_12:23)
OET-RV: 23 But now that he’s dead, there’s no more reason to fast—I can’t bring him back again. One day I’ll go to him, but he’ll never come back here to me.” (SA2 12:23)
2 SAM 12:28 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 12:28 word 1
OET-LV: 28 And_now gather DOM the_rest_of the_people and_encamp on the_city and_capture_it lest I_should_take I DOM the_city and_it_will_be_called name_of_my on_it. (SA2_12:28)
OET-RV: 28 So now, gather the rest of our fighters and lay siege to the city and capture it. Otherwise I’ll do it and then it’ll be named after me. (SA2 12:28)
2 SAM 13:13 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 13:13 word 11
OET-LV: 13 And_I where will_I_bring DOM reproach_of_my and_you(ms) you_will_be like_one of_the_fools in_Yisrāʼēl/(Israel) and_now speak please to the_king if/because not he_will_withhold_me from_you. (SA2_13:13)
OET-RV: 13 Where could I hide my shame? And you—you’d be considered a godless fool in Yisrael. Just speak to the king because he’d give me to you to marry.” (SA2 13:13)
2 SAM 13:20 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 13:20 word 9
OET-LV: 20 And_he/it_said to_her/it ʼAⱱīshālōm brother_of_her ʼAmnōn brother_of_your has_he_been with_you and_now my_sister_of_Oh keep_silent brother_of_is_your he do_not set DOM heart_of_your to_the_message/thing/matter the_this and_ Tāmār _she_dwelt (and)_a_desolate_woman the_house_of ʼAⱱīshālōm brother_of_her. (SA2_13:20)
OET-RV: 20 Her brother Abshalom asked her, “Did your half-brother Amnon mess with you? But now, my sister, don’t tell anyone since he’s your brother and don’t let it upset you.” So Tamar lived in a state of desolation in her brother Abshalom’s house. (SA2 13:20)
2 SAM 13:33 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 13:33 word 1
OET-LV: 33 And_now not let_him_set my_master the_king to his/its_heart a_message to_say all_of the_sons_of the_king they_have_died if/because (if) ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died. (SA2_13:33)
OET-RV: 33 So my master, don’t believe the report that all your sons are dead. It’s probably only Amnon who’s dead. (SA2 13:33)
2 SAM 14:15 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 14:15 word 1
OET-LV: 15 And_now when I_have_come to_speak to the_king my_master DOM the_message the_this if/because they_have_made_me_afraid the_people maidservant_of_your and_she/it_said let_me_speak please to the_king perhaps he_will_do the_king DOM the_message_of his_maidservant_of_of. (SA2_14:15)
OET-RV: 15 The reason that I’ve come now to tell this to the king my master, is because the people have frightened me. So your servant said to herself, ‘I will speak, please, to the king. Perhaps the king will honour the request of his female servant. (SA2 14:15)
2 SAM 14:32 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 14:32 word 24
OET-LV: 32 And_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said to Yōʼāⱱ here I_sent to_you to_say come here so_that_I_may_send you to the_king to_say to/for_what have_I_come from_Gəshūr was_good to_me still I was_there and_now let_me_see the_face_of the_king and_if there_is in_me iniquity and_he_will_kill_me. (SA2_14:32)
OET-RV: 32 “Listen, I tried to contact you,” Abshalom replied. “I asked you to come here so that I could send you to the king to ask what the point was of bringing me here from Geshur if I can’t see him—I might as well have stayed back there. So now, help me to get invited to see the king, and then if I’m considered guilty of a crime, then let him kill me.” (SA2 14:32)
2 SAM 15:34 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 15:34 word 14
OET-LV: 34 And_if the_city you_will_return and_you_will_say to_ʼAⱱīshālōm servant_of_your I the_king I_will_be was_the_servant_of I_will_show_you(ms) (and)_I from_then and_now (and)_I be_your_servant_of_will and_you_will_frustrate to_me DOM the_counsel_of ʼAḩītofel. (SA2_15:34)
OET-RV: 34 but if you return to the city and tell Abshalom, ‘I’m your servant, my king. I was your father’s servant in the past, but now I’ll be your servant,’ then you’ll be able to oppose Ahitofel’s counsel for me. (SA2 15:34)
2 SAM 17:16 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 17:16 word 1
OET-LV: 16 And_now send quickly and_tell to_Dāvid to_say do_not pass_the_night the_night at_the_wilderness_plains_of the_wilderness and_also definitely_(pass_over) you_will_pass_over lest it_should_be_swallowed_up to/for_the_king and_to/for_all the_people which with_him/it. (SA2_17:16)
OET-RV: 16 Then he told them, “Get that message to David quickly. Tell him not to overnight at the fords in the wilderness, but to cross over otherwise he’ll be killed along with everyone else with him.” (SA2 17:16)
2 SAM 18:3 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 18:3 word 25
OET-LV: 3 And_he/it_said the_people not you_must_go_out if/because if actually_(flee) we_will_flee not they_will_set to_us heart and_if they_will_die of_us_of_half not they_will_set to_us heart if/because now like_us ten thousand(s) and_now is_good (cmp) you_will_be to/for_ourselves from_the_city to_help. (SA2_18:3)
OET-RV: 3 But the people complained, “No, don’t go out, because if we have to flee, they won’t be worried about us. Even if half of us die, they won’t be worried about us, because you count more to them than ten thousand of us. So it’s better that you stay to help us from the city.” (SA2 18:3)
2 SAM 19:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 19:8 word 1
OET-LV: 8 and_now arise go_out and_speak to the_heart_of your_servants if/because by_YHWH I_swear if/because_that not_you are_coming_out if he_will_lodge a_man with_you the_night and_it_will_be_bad to/for_yourself(m) this from_all the_harm which it_has_come on_you since_your_of_youth(s) until now. (SA2_19:8)
OET-RV: 8 So the king got up and went and sat at the city gate , and the news quickly got around and all the people came to support the king.
¶ But Abshalom’s warriors had all returned to their homes (SA2 19:8)
2 SAM 19:8 עָתָּה (ˊāttāh) Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 SAM 19:8 word 29
OET-LV: 8 and_now arise go_out and_speak to the_heart_of your_servants if/because by_YHWH I_swear if/because_that not_you are_coming_out if he_will_lodge a_man with_you the_night and_it_will_be_bad to/for_yourself(m) this from_all the_harm which it_has_come on_you since_your_of_youth(s) until now. (SA2_19:8)
OET-RV: 8 So the king got up and went and sat at the city gate , and the news quickly got around and all the people came to support the king.
¶ But Abshalom’s warriors had all returned to their homes (SA2 19:8)
2 SAM 19:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 19:10 word 17
OET-LV: 10 and_ all_of _he/it_was the_people quarrelling in_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say the_king he_delivered_us from_the_palm_of our_enemies_of_of and_he he_rescued_us from_the_palm_of the_Fəlishtiy and_now he_has_fled from the_earth/land from_under ʼAⱱīshālōm. (SA2_19:10)
OET-RV: 10 We anointed Abshalom to be over us, but he died in the battle. So why aren’t we doing something about returning David as king?” (SA2 19:10)
2 SAM 19:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 19:11 word 7
OET-LV: 11 and_ʼAⱱīshālōm whom we_anointed over_us he_has_died in_battle and_now why are_you(pl) keeping_silent to_bring_back DOM the_king. (SA2_19:11)
OET-RV: 11 So King David sent the two priests Tsadok and Evyatar to the leaders of Yehudah to ask, “Why are you the last group to return the king to the palace since the king has heard that the rest of Yisrael want it? (SA2 19:11)
2 SAM 24:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 SAM 24:10 word 18
OET-LV: 10 And_ the_heart_of _it_struck of_Dāvid DOM_him/it after thus he_had_counted DOM the_people and_ Dāvid _he/it_said to YHWH I_have_sinned exceedingly that_which I_have_done and_now Oh_YHWH take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly. (SA2_24:10)
OET-RV: 10 However, David had a guilty conscience after he’d had the people counted and he told Yahweh, “I’ve disobeyed you badly, but now, Yahweh, please take away the iniquity of your servant because I’ve been very foolish.” (SA2 24:10)
1 KI 1:12 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 1:12 word 1
OET-LV: 12 And_now come let_me_counsel_you please counsel and_save DOM life_of_your and_DOM the_life_of your_son_of_of Shəlomoh. (KI1_1:12)
OET-RV: 12 So please let me advise you now so that you can save your own life and that of your son Shelomoh (Solomon). (KI1 1:12)
1 KI 1:18 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 1:18 word 1
OET-LV: 18 And_now here ʼAdoniyyāh he_has_become_king and_now my_master the_king not you_know. (KI1_1:18)
OET-RV: 18 But now, listen, Adoniyyah has become king instead, and you haven’t even been told about it. (KI1 1:18)
1 KI 1:18 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 1:18 word 5
OET-LV: 18 And_now here ʼAdoniyyāh he_has_become_king and_now my_master the_king not you_know. (KI1_1:18)
OET-RV: 18 But now, listen, Adoniyyah has become king instead, and you haven’t even been told about it. (KI1 1:18)
1 KI 2:9 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 2:9 word 1
OET-LV: 9 And_now do_not leave_him_unpunished if/because are_a_man wise you and_you_will_know DOM that_which you_will_do for_him/it and_you_will_bring_down DOM hair_of_his_grey in_blood Shəʼōl. (KI1_2:9)
OET-RV: 9 so don’t leave him unpunished now. You’re a wise man and you’ll know how to handle him. Although he’s old, make sure he has a bloody death. (KI1 2:9)
1 KI 2:16 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 2:16 word 1
OET-LV: 16 And_now a_petition one I am_asking from_with_you do_not turn_away DOM face_of_my and_she/it_said to_him/it speak. (KI1_2:16)
OET-RV: 16 So now, I have only one thing to request from you—please don’t refuse me.”
¶ “Go on,” she said. (KI1 2:16)
1 KI 2:24 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 2:24 word 1
OET-LV: 24 And_now by_the_life of_YHWH who he_appointed_me and_he_made_me_sit on the_throne_of Dāvid father_of_my and_which he_has_made to_me a_house just_as he_spoke if/because the_day ʼAdoniyyāh he_will_be_put_to_death. (KI1_2:24)
OET-RV: 24 And now as Yahweh lives, the one who established me and caused me to sit on the throne of my father David, and who promised David’s descendants to continue reigning, Adoniyyah will certainly be put to death today.” (KI1 2:24)
1 KI 3:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 3:7 word 1
OET-LV: 7 And_now Oh_YHWH god_of_my you you_have_made_king DOM servant_of_your in_place_of Dāvid father_of_my and_I am_a_lad young not I_know to_go_out and_to_come. (KI1_3:7)
OET-RV: 7 So now, Yahweh my god, you yourself have caused your servant to reign in place of my father David, but I’m still young—I don’t really know much about anything. (KI1 3:7)
1 KI 5:18 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 5:18 word 1
OET-LV: 18 and_now YHWH he_has_given_rest god_of_my to_me from_round_about there_is_not an_adversary and_there_is_not an_occurrence evil. (KI1_5:18)
OET-RV: 18 Shelomoh’s and Hiram’s workers and the Gebalites shaped the stones and prepared the timber for building the temple. (KI1 5:18)
1 KI 5:20 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 5:20 word 1
OET-LV: 20 and_now command so_that_people_may_cut to_me cedars from (the)_Ləⱱānōn and_my_of_servants they_will_be with your_servants and_the_wage[s]_of your_servants I_will_give to/for_yourself(m) according_to_all that you_will_say if/because you you_know if/because_that there_is_not among_us anyone who_knows to_cut wood(s) like_Tsīdonī/(Sidonians). (KI1_5:20)
1 KI 8:25 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 8:25 word 1
OET-LV: 25 And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front just_as you_have_walked before_me. (KI1_8:25)
OET-RV: 25 Now, Yahweh, the god of Yisrael, do the other things for your servant David my father, when you told him that there’ll always be one of his descendants on Yisrael’s throne, provided they follow you like he did. (KI1 8:25)
1 KI 8:26 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 8:26 word 1
OET-LV: 26 And_now Oh_god_of Yisrāʼēl/(Israel) let_it_be_established please message_of_your which you_spoke to_your_of_servant Dāvid father_of_my. (KI1_8:26)
OET-RV: 26 So now, God of Yisrael, show that you’re faithful to do what you say, by doing what you told your servant David, my father. (KI1 8:26)
1 KI 12:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 12:11 word 1
OET-LV: 11 And_now father_of_my he_loaded on_you(pl) a_yoke heavy and_I I_will_add to yoke_of_your(pl) father_of_my he_disciplined you(pl) with_whips and_I I_will_discipline you(pl) with_scorpions. (KI1_12:11)
OET-RV: 11 Tell them that your father placed a heavy burden on them, but that you’ll add to that. He punished them with whips, but you’ll punish them with scorpions.” (KI1 12:11)
1 KI 14:14 עָתָּה (ˊāttāh) Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 1 KI 14:14 word 16
OET-LV: 14 And_ YHWH _he_will_raise_up to_him/it a_king over Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_cut_off DOM the_house_of Yārāⱱəˊām this the_day and_what also now. (KI1_14:14)
OET-RV: 14 In the future, Yahweh will appoint for himself, a king over Yisrael who will get rid of Yarave’am’s descendants—in fact it’s beginning to come about even now. (KI1 14:14)
1 KI 18:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 18:11 word 1
OET-LV: 11 And_now you are_saying go say to_your(pl)_of_master(s) here ʼĒliyyāh. (KI1_18:11)
OET-RV: 11 So now you tell me to tell my master that you’re here, (KI1 18:11)
1 KI 18:14 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 18:14 word 1
OET-LV: 14 And_now you are_saying go say to_your(pl)_of_master(s) here ʼĒliyyāh and_he_will_kill_me. (KI1_18:14)
OET-RV: 14 Yet now you’re trying to get me killed by telling my master that he’ll find you here.” (KI1 18:14)
1 KI 18:19 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 18:19 word 1
OET-LV: 19 And_now send gather to_me DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_mountain_of (the)_Karmel/(Carmel) and_DOM the_prophets_of (the)_Baˊal four hundred(s) and_fifty and_the_prophets_of (the)_ʼAshērāh four hundred(s) who_eat_of the_table_of ʼĪzeⱱel. (KI1_18:19)
OET-RV: 19 So now, get all Yisrael to go to Mt. Karmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who Queen Izevel feeds at her table.” (KI1 18:19)
1 KI 22:23 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 KI 22:23 word 1
OET-LV: 23 And_now here he_has_put YHWH a_spirit_of falsehood in_the_mouth_of all_of prophets_of_your these and_YHWH he_has_spoken on_you calamity. (KI1_22:23)
OET-RV: 23 So now, listen, Yahweh has put a lying a spirit into all these prophets of yours, and Yahweh has declared disaster on you.” (KI1 22:23)
2 KI 1:14 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 1:14 word 14
OET-LV: 14 Here it_has_come_down fire from the_heavens and_she/it_ate DOM the_two_of the_commanders_of the_fifties (the)_former and_DOM their_fifty_of_men and_now life_of_my let_it_be_precious in_your_two’s_of_eyes. (KI2_1:14)
OET-RV: 14 Listen, fire came down from the sky and burnt up the first two captains and their men, but please treat my life as valuable in your sight.” (KI2 1:14)
2 KI 3:15 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 3:15 word 1
OET-LV: 15 And_now fetch to_me a_musician and_it_was just_as_played the_musician and_it_became on/upon/above_him/it the_hand_of YHWH. (KI2_3:15)
OET-RV: 15 So now bring me a musician.
¶ Then while the musician played, Yahweh spoke to him (KI2 3:15)
2 KI 3:23 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 3:23 word 11
OET-LV: 23 And_they_said is_blood this surely_(fight) they_have_fought_one_another the_kings and_they_have_struck_down each DOM his/its_neighbour and_now to_plunder Oh_Mōʼāⱱ. (KI2_3:23)
OET-RV: 23 “That’s blood,” they exclaimed. “Those three kings must have turned against each other and killed each other. So let’s go, Moab, and collect the spoil.” (KI2 3:23)
2 KI 5:6 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 5:6 word 7
OET-LV: 6 And_he/it_brought the_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say and_now just_as_comes the_letter the_this to_you here I_have_sent to_you DOM Naˊₐmān servant_of_my and_you_will_deliver_him from_his_skin_of_disease. (KI2_5:6)
OET-RV: 6 and he took the letter to the king of Yisrael. The letter said, “Greetings. When this letter gets to you, see, I’ve sent my servant Na’aman to you so that you can heal his skin disease.” (KI2 5:6)
2 KI 5:15 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 5:15 word 23
OET-LV: 15 And_he_went_back to the_man_of the_ʼElohīm he and_all camp_of_his and_he_came and_he_stood before_him and_he/it_said here please I_know if/because_that there_is_not a_god in_all the_earth/land if/because (if) in_Yisrāʼēl/(Israel) and_now accept please a_blessing from_with servant_of_your. (KI2_5:15)
OET-RV: 15 Then he returned to the man of God along with his entire retinue. Standing in front of him, he said, “Look, please. I know that there is no god in all the earth except in Yisrael. Now, please, accept a blessing from your servant.” (KI2 5:15)
2 KI 7:4 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 7:4 word 13
OET-LV: 4 If we_said we_will_enter the_city and_the_famine is_in_city and_we_will_die there and_if we_sat here and_we_will_die and_now come and_let_us_fall to the_camp_of ʼArām if they_will_let_us_live we_will_live and_if they_will_put_us_to_death and_we_will_die. (KI2_7:4)
OET-RV: 4 If we go into the city, we’ll starve to death in there, but if we sit here, we’ll die anyway. Why don’t we go into the Aramean army camp—if they kill us then we’ll die, but if they let us live, then we’ll live.” (KI2 7:4)
2 KI 7:9 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 7:9 word 22
OET-LV: 9 And_they_said each to his/its_neighbour not right we are_doing the_day the_this is_a_day_of news it and_we are_silent and_we_will_wait until the_light_of the_morning and_it_will_find_us punishment and_now come and_let_us_go and_let_us_tell the_household_of the_king. (KI2_7:9)
OET-RV: 9 Then they said to each other, “We shouldn’t really be doing this today. It’s a day of good news, but we’ve been keeping it to ourselves. If we wait until the light of the morning, we’ll get punished for it, so let’s go now and inform the king’s household.” (KI2 7:9)
2 KI 8:6 עָתָּה (ˊāttāh) Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 KI 8:6 word 26
OET-LV: 6 And_he_asked the_king to/for_the_woman/wife and_she_recounted to_him/it and_he_assigned to/for_her/it the_king a_court-official one to_say restore DOM all_of that to/for_her/it and_DOM all_of the_produce(s)_of the_field from_the_day_of when_she_left DOM the_earth/land and_unto now. (KI2_8:6)
OET-RV: 6 So the king questioned the woman and she told him her story. Then the king appointed a court official to attend to her case, saying, “Return everything that belongs to her plus the profit from her field from the day she left until now.” (KI2 8:6)
2 KI 9:26 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 9:26 word 19
OET-LV: 26 If not DOM the_blood(s)_of Nāⱱōt and_DOM the_blood(s)_of his_sons_of_of I_saw yesterday the_utterance_of YHWH and_I_will_repay to/for_yourself(m) on_land (the)_this the_utterance_of YHWH and_now pick_him_up throw_him on_land according_to_the_message_of YHWH. (KI2_9:26)
OET-RV: 26 ‘Yesterday I saw Navot and his sons killed here, declared Yahweh, and I will repay you in this very place, declares Yahweh.’ So now, throw his body down here because Yahweh declared that it would happen.” (KI2 9:26)
2 KI 10:2 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 10:2 word 1
OET-LV: 2 And_now just_as_comes the_letter the_this to_you(pl) and_are_with_you(pl) the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_are_with_you(pl) (the)_chariotry and_(the)_horses and_a_city_of fortification and_(the)_weaponry. (KI2_10:2)
OET-RV: 2 “When you all receive this letter, you’ll have the sons of your masters with you, as well as chariots and horses, and weapons within your fortified city. (KI2 10:2)
2 KI 10:19 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 10:19 word 1
OET-LV: 19 And_now all_of the_prophets_of (the)_Baˊal all_of those_of_who_serve_him and_all priests_of_his summon to_me anyone not let_him_be_missing if/because a_sacrifice great to_me to_Baˊal any one_who he_will_be_missing not he_will_live and_Yēhūʼ he_acted with_guile so_as to_destroy DOM those_who_serve_of (of_the)_Baˊal. (KI2_10:19)
OET-RV: 19 So now, call all the prophets of Baal to come here—all his servants and all his priests. Don’t let anyone stay away because I’m going to make a large sacrifice to Baal. Anyone who’s absent will be executed.” However Yehu was being cunning in order to destroy Baal’s followers. (KI2 10:19)
2 KI 12:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 12:8 word 15
OET-LV: 8 and_he/it_called the_king Yəhōʼāsh/(Jehoash) (to)_Yəhōyādāˊ the_priest/officer and_(to)_priests and_he/it_said to_them why are_not_you(pl) repairing DOM the_damage_of the_house and_now do_not take money from_with acquaintances_of_your(pl) if/because for_the_damage_of the_house you(pl)_will_give_it. (KI2_12:8)
OET-RV: 8 So the priests agreed to not accept money from the people, and that they themselves wouldn’t be the ones to repair the temple. (KI2 12:8)
2 KI 13:19 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 13:19 word 17
OET-LV: 19 And_he_was_angry on/upon/above_him/it the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_said to_strike five or six times then you_have_defeated DOM ʼArām until make_an_end and_now three times you_will_defeat DOM ʼArām. (KI2_13:19)
OET-RV: 19 But the man of God was angry with him, and said, “You should have bashed them five or six times, then you would have bashed Aram up completely, but now you’ll defeat them three times.” (KI2 13:19)
2 KI 13:23 עָתָּה (ˊāttāh) Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB 2 KI 13:23 word 21
OET-LV: 23 And_ YHWH _he_showed_favour_to DOM_them and_he_had_compassion_on_them and_he_turned to_them on_account_of covenant_of_his with ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_was_willing to_destroy_them and_not he_threw_them from_under his/its_faces/face until now. (KI2_13:23)
OET-RV: 23 but Yahweh showed favour to the Israelis and felt compassionate towards them. Because of his agreement with Abraham, Yitshak, and Yacob, he didn’t want to destroy them, and he hasn’t tossed them out even to this day. (KI2 13:23)
2 KI 18:23 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 18:23 word 1
OET-LV: 23 And_now make_a_wager please with my_master with the_king_of ʼAshshūr and_let_me_give to/for_yourself(m) two_thousand horses if you_will_be_able to_put to/for_yourself(m) riders on_them. (KI2_18:23)
OET-RV: 23 “So now ask your king if he’ll make a deal with my master, the king of Assyria: He’ll give you two thousand horses, on the condition that you can supply two thousand horsemen who can ride them. (KI2 18:23)
2 KI 19:19 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 KI 19:19 word 1
OET-LV: 19 And_now Oh_YHWH god_of_our save_us please from_his_of_hand so_ all_of _that_they_may_know the_kingdoms_of the_earth/land if/because_that you Oh_YHWH are_god you_alone. (KI2_19:19)
OET-RV: 19 But now Yahweh our god, please save us from his army, then all the kingdoms in the world will know that you, Yahweh, are God—you alone.” (KI2 19:19)
1 CHR 9:18 הֵנָּה (hēnnāh) Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB 1 CHR 9:18 word 2
OET-LV: 18 And_unto now in_the_gate_of the_king eastward they were_the_gatekeepers of_the_camps_of of_the_descendants_of of_Lēvī. (CH1_9:18)
OET-RV: 18 Those descendents of Levi were gatekeepers at the King’s Gate on the east, and their descendants still are, even to this day. (CH1 9:18)
1 CHR 12:30 הֵנָּה (hēnnāh) Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB 1 CHR 12:30 word 9
OET-LV: 30 and_from the_descendants_of Binyāmīn the_relatives_of Shāʼūl/(Saul) three_of thousand(s) and_unto now part_of_their_greater were_keeping the_duty_of the_house_of Shāʼūl. (CH1_12:30)
OET-RV: • 30 From Efrayim: 20,800 powerful warriors who were admired within their own clans (CH1 12:30)
1 CHR 17:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 CHR 17:7 word 1
OET-LV: 7 And_now thus you_will_say to_my_of_servant to_Dāvid thus YHWH he_says hosts I I_took_you from the_pasture from after the_flock to_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_17:7)
OET-RV: 7 “So now you should tell my servant David that army commander Yahweh says this: I myself took you from the pasture, from behind the sheep, to be a leader over my people Yisrael. (CH1 17:7)
1 CHR 17:23 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 CHR 17:23 word 1
OET-LV: 23 And_now Oh_YHWH the_message which you_have_spoken on servant_of_your and_on house_of_his let_it_be_established until perpetuity and_do just_as you_have_spoken. (CH1_17:23)
OET-RV: 23 “And now, Yahweh, may what you said about your servant and his family be confirmed forever, and come to pass just like you’ve said. (CH1 17:23)
1 CHR 17:26 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 CHR 17:26 word 1
OET-LV: 26 And_now Oh_YHWH you he the_ʼElohīm and_you_have_spoken on servant_of_your the_good_thing (the)_this. (CH1_17:26)
OET-RV: 26 Yes, Yahweh, you are God and you’ve promised these good things to me, your servant. (CH1 17:26)
1 CHR 17:27 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 CHR 17:27 word 1
OET-LV: 27 And_now you_are_willing to_bless DOM the_house_of your_servant_of_of to_be forever to_your_face if/because you Oh_YHWH you_have_blessed_it and_it_will_be_blessed forever. (CH1_17:27)
OET-RV: 27 Then you’ve now decided to bless your servant’s family to be forever in front of you, because you, Yahweh, have blessed us and so we’ll be blessed forever. (CH1 17:27)
1 CHR 21:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 CHR 21:8 word 12
OET-LV: 8 and_ Dāvid _he/it_said to the_ʼElohīm I_have_sinned exceedingly that I_have_done DOM the_thing the_this and_now take_away please DOM the_iniquity_of your_servant_of_of if/because I_have_acted_foolishly exceedingly. (CH1_21:8)
OET-RV: 8 and David said to God, “I’ve disobeyed you badly by doing that. Please forgive your servant for his disobedience, because I’ve been very stupid.” (CH1 21:8)
1 CHR 21:12 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 CHR 21:12 word 27
OET-LV: 12 Whether three years famine and_if three months being_swept_away from_face/in_front_of foes_of_your and_the_sword_of your(pl)_enemies_of_of to_overtaking_you and_if three_of days the_sword_of YHWH and_pestilence on_the_earth and_the_messenger_of YHWH destroying in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_now consider what will_I_bring_back DOM the_one_of_who_sent_me message. (CH1_21:12)
OET-RV: 12 either three years of famine, or three months of being overcome by your enemies’ armies, or three days of Yahweh’s ‘sword’ of pestilence in the land and the Yahweh’s messenger bringing destruction across all of Yisrael’s territory. So now, tell me what answer I should take back to the one who sent me?” (CH1 21:12)
1 CHR 28:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 CHR 28:8 word 1
OET-LV: 8 And_now to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) the_assembly_of YHWH and_in_the_ears_of our_god_of_of observe and_seek all_of the_commands_of YHWH god_of_your(pl) so_that you(pl)_may_possess DOM the_earth/land (the)_good and_you(pl)_will_give_it_as_inheritance to_your(pl)_of_descendants after_you(pl) until perpetuity. (CH1_28:8)
OET-RV: 8 “So now, in front of all Yisrael, Yahweh’s assembly, and in the ears of our god, I challenge you all to discover and obey all the commands of your god Yahweh so that you’ll all possess the good land and you’ll all leave your sons after you to inherit it forever. (CH1 28:8)
1 CHR 29:13 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 CHR 29:13 word 1
OET-LV: 13 And_now our_god_of_Oh are_giving_thanks we to/for_you(fs) and_we_are_praising (to)_the_name_of your_splendour_of_of. (CH1_29:13)
OET-RV: 13 so now, our god, we’re thanking you and praising your beautiful name. (CH1 29:13)
1 CHR 29:17 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 1 CHR 29:17 word 15
OET-LV: 17 And_I_know my_god_of_Oh if/because_that you are_testing the_heart and_uprightness(es) you_are_pleased_with I in_the_uprightness_of my_heart_of_of I_have_made_a_contribution all_of these_things and_now people_of_your who_they_are_found here I_have_seen with_joy to_make_a_contribution to/for_you(fs). (CH1_29:17)
OET-RV: 17 Yes I know, my god, that you examine our hearts and you’re pleased when we do what is right. I have freely offered all these gifts as I strive to do what is right, and now I’m also happy to see your people to freely offer gifts to you. (CH1 29:17)
2 CHR 2:6 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 2:6 word 1
OET-LV: 6 and_now send to_me a_man skillful for_doing in_gold and_in_silver and_in_bronze and_in_iron and_in_purple and_crimson and_violet and_who_knows to_engrave engravings with the_skillful_people who are_with_me in_Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) whom he_appointed Dāvid father_of_my. (CH2_2:6)
OET-RV: 6 But who could stay strong enough to build a house for him, since the sky and the heavens of the heavens can’t contain him? And who am I that I could build for him a house for him—maybe I’m good enough to burn incense to him? (CH2 2:6)
2 CHR 2:12 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 2:12 word 1
OET-LV: 12 and_now I_send a_man wise who_knows understanding (to) abi. (CH2_2:12)
OET-RV: 12 Blessed be Yisrael’s god Yahweh who made the heavens and the earth, who’s given King David the king a wise son with insight and understanding, who’ll build a temple for Yahweh and a palace for his kingdom. (CH2 2:12)
2 CHR 2:14 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 2:14 word 1
OET-LV: 14 and_now the_wheat(s) and_the_barley(s) the_oil and_the_wine which he_has_said my_master let_him_send to_his_of_servants. (CH2_2:14)
OET-RV: 14 His mother’s from the tribe of Dan, and his father a man of Tsor, knowing to work in gold and silver, in bronze and iron, in stone and in timber, in purple and in violet, in fine linen and in crimson, and do any kind of engraving. He can follow any pattern that’s given to him by your designers, and the designers of my master, David, your father. (CH2 2:14)
2 CHR 6:16 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 6:16 word 1
OET-LV: 16 And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go in_my_of_law just_as you_have_walked before_me. (CH2_6:16)
OET-RV: 16 And now, Yahweh, God of Yisrael, keep something else for your servant David my father when you told him, ‘There’ll always be one of your descendants sitting on Yisrael’s throne, as long as they obey my instructions just like you have.’ (CH2 6:16)
2 CHR 6:17 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 6:17 word 1
OET-LV: 17 And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) let_it_be_established message_of_your which you_spoke to_your_of_servant to_Dāvid. (CH2_6:17)
OET-RV: 17 So now, Yahweh, God of Yisrael, let what you said to your servant, to David, be confirmed. (CH2 6:17)
2 CHR 6:41 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 6:41 word 1
OET-LV: 41 and_now arise Oh_YHWH god to_your_resting_of_place you and_the_box_of your_strength_of_of priests_of_your Oh_YHWH god let_them_be_clothed salvation and_your_faithful_of_people let_them_rejoice in_good. (CH2_6:41)
OET-RV: 41 “So now Yahweh God, along with the sacred box of your strength, come and enter your resting place. Yahweh God, may your priests be dressed in salvation, and your faithful ones enjoy your goodness. (CH2 6:41)
2 CHR 7:16 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 7:16 word 1
OET-LV: 16 And_now I_have_chosen and_I_have_consecrated DOM the_house the_this to_be name_of_my there until perpetuity and_they_will_be eyes_of_my and_my_of_heart there all_of the_days. (CH2_7:16)
OET-RV: 16 as I’ve chosen and consecrated this temple to be associated with my name forever—I’ll be permanently present there. (CH2 7:16)
2 CHR 10:4 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 10:4 word 5
OET-LV: 4 I_will_show_you(ms) he_made_hard DOM yoke_of_our and_now lighten some_of_the_service_of I_will_show_you(ms) (the)_hard and_some_of_his_yoke (the)_heavy which he_put on_us and_we_will_serve_you. (CH2_10:4)
OET-RV: 4 “Your father made us work very hard, but now, lighten the demands that your father made on us, and we’ll serve you.” (CH2 10:4)
2 CHR 10:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 10:11 word 1
OET-LV: 11 And_now father_of_my he_loaded on_you(pl) a_yoke heavy and_I I_will_add to yoke_of_your(pl) father_of_my he_disciplined you(pl) with_whips and_I with_scorpions. (CH2_10:11)
OET-RV: 11 and that whereas he required them to contribute, you’ll be even more demanding. Tell them that he might have whipped you with leather whips, but that you’ll whip them with scorpions!” (CH2 10:11)
2 CHR 13:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 13:8 word 1
OET-LV: 8 And_now you(pl) are_saying to_show_yourselves_strong to_(the)_face_of/in_front_of/before the_kingdom_of YHWH in_the_hand_of the_descendants_of Dāvid and_you(pl) are_a_multitude great and_are_with_you(pl) calves_of gold which he_made to/for_you(pl) Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to_gods. (CH2_13:8)
OET-RV: 8 So now you’re all saying that you’ll stand against the kingdom that Yahweh established through David’s descendants. There are certainly many of you, and you have the gold calves that Yaraveam made as gods for you all. (CH2 13:8)
2 CHR 16:9 מֵעַתָּה (mēˊattāh) Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB 2 CHR 16:9 word 16
OET-LV: 9 If/because YHWH eyes_of_his are_roving_about in_all the_earth/land to_show_himself_strong with who_their_heart_of_those is_complete to_him/it you_have_acted_foolishly on this if/because from_now there_will_be with_you wars. (CH2_16:9)
OET-RV: 9 because Yahweh sees everything that’s happening all over the world, and he strengthens those who trust him completely. You’ve been foolish in what you’ve just done, so from now on, you’ll be facing wars.” (CH2 16:9)
2 CHR 18:22 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 18:22 word 1
OET-LV: 22 And_now here he_has_put YHWH a_spirit_of falsehood in_the_mouth_of your(pl)_prophets_of_of these and_YHWH he_has_spoken on_you calamity. (CH2_18:22)
OET-RV: 22 “So now, listen. Yahweh placed a deceiving spirit in the mouth of those prophets of yours, and Yahweh has decreed that you’ll face disaster.” (CH2 18:22)
2 CHR 19:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 19:7 word 1
OET-LV: 7 And_now let_it_be the_dread_of YHWH on_you(pl) take_care and_act if/because there_is_not with YHWH god_of_our injustice and_lifting_up_of face and_taking_of a_bribe. (CH2_19:7)
OET-RV: 7 So revere Yahweh and judge cases carefully, because our god Yahweh doesn’t tolerate injustice, partiality, or bribery.” (CH2 19:7)
2 CHR 20:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 20:10 word 1
OET-LV: 10 And_now here the_people_of ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ and_the_mountain_of Sēˊīr which not you_permitted to_Yisrāʼēl/(Israel) to_go in/among_them when_they_came from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) if/because they_turned_aside from_on_them and_not they_destroyed_them. (CH2_20:10)
OET-RV: 10 You didn’t allow our Israeli ancestors to enter the countries of Ammon, Moab, or Edom when they were travelling from Egypt to Canaan. So our ancestors turned away from those areas and didn’t destroy them, but now they are coming here to attack us. (CH2 20:10)
2 CHR 28:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 28:10 word 1
OET-LV: 10 And_now the_people_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl) are_saying to_force_into_slavery to_male_slaves and_to_female_slaves to/for_you(pl) not certainly you(pl) with_you(pl) are_guilt(s) to/for_YHWH god_of_your(pl). (CH2_28:10)
OET-RV: 10 Now you want to keep the people of Yerushalem and Yehudah as your own male and female slaves, but that would certainly make you all guilty before your god Yahweh. (CH2 28:10)
2 CHR 28:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 28:11 word 1
OET-LV: 11 And_now listen_to_me and_return the_captive[s] which you(pl)_have_taken_captive from_your(pl)_of_relatives if/because the_burning_of the_anger of_YHWH is_towards_you(pl). (CH2_28:11)
OET-RV: 11 So then, listen to me and return those captives because they’re your own relatives, as Yahweh is extremely angry at you all.” (CH2 28:11)
2 CHR 32:15 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB 2 CHR 32:15 word 1
OET-LV: 15 And_now not Ḩizqiyyāh let_him_deceive you(pl) and_not let_him_mislead you(pl) like_this and_do_not believe to_him/it if/because not any_of it_has_been_able god of_any_of nation and_kingdom people_of_its to_deliver from_my_of_hand and_from_the_hand_of my_fathers_of_of indeed if/because gods_of_your(pl) not they_will_deliver you(pl) from_my_of_hand. (CH2_32:15)
OET-RV: 15 So don’t let Hizkiyah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him because no god of any nation or kingdom has been able to save his people from my ancestors or from me. So your god certainly won’t be able to protect you from my army. (CH2 32:15)
EZRA 4:10 וּכְעֶֽנֶת (ūkəˊenet) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעֶנֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 4:10 word 16
OET-LV: 10 And_the_rest_of the_nations which he_took_into_exile ʼĀşənappar (the)_great and_(the)_honourable and_he_caused_to_dwell them in_the_city of Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river and_now. (EZR_4:10)
OET-RV: 10 and the rest of the nations that the famous and powerful King Asenappar exiled from other nations and forced them to live in the cities of Shomron (Samaria), and the province went of the Euphrates river.
¶ And now (EZR 4:10)
EZRA 4:11 וּכְעֶֽנֶת (ūkəˊenet) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעֶנֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 4:11 word 14
OET-LV: 11 This is_(the)_copy_of the_letter which they_sent to_him to ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king your(pl)_of_servants the_man_of the_region_beyond the_river and_now. (EZR_4:11)
OET-RV: 11 this is what the letter said that they sent to him:
¶ To Artahshasta (Artaxerxes) the king from your servants on this side of the river.
¶ And now (EZR 4:11)
EZRA 4:13 כְּעַן (kəˊan) Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZRA 4:13 word 1
OET-LV: 13 Now known let_it_be to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished tribute tax and_toll not they_will_give and_eventually kings it_will_injure. (EZR_4:13)
OET-RV: 13 Now let it be known to the king that if that city is built and the walls are completed, those people won’t pay taxes, or send tributes, and your royal treasury will lose out. (EZR 4:13)
EZRA 4:14 כְּעַן (kəˊan) Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZRA 4:14 word 1
OET-LV: 14 Now as_to because that the_salt_of the_palace we_eat_salt and_the_dishonour_of Oh/the_king not is_proper for_us to_see concerning this we_have_sent and_we_have_made_known to_the_king. (EZR_4:14)
OET-RV: 14 Now, because we’ve had the favour of the palace, and because we don’t want to see the king dishonoured, that’s why we’ve sent this letter to update the king, (EZR 4:14)
EZRA 4:17 וּכְעֶֽת (ūkəˊet) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 4:17 word 19
OET-LV: 17 the_message Oh/the_king he_sent to Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates who were_dwelling in_Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river peace and_now. (EZR_4:17)
OET-RV: 17 The king sent this reply:
¶ “To Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the rest of their companions who live in Shomron (Samaria), and the rest of the people in the province west of the Euphrates: Peace.
¶ And now (EZR 4:17)
EZRA 4:21 כְּעַן (kəˊan) Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZRA 4:21 word 1
OET-LV: 21 Now make a_decree to_make_to_cease the_men these and_the_city this not it_will_be_built until from_me the_decree it_will_be_made. (EZR_4:21)
OET-RV: 21 So command those Jews to stop rebuilding the city until such time as I make a decree. (EZR 4:21)
EZRA 5:16 כְּעַן (kəˊan) Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZRA 5:16 word 15
OET-LV: 16 then Sheshbazzar this he_came he_laid the_foundations of the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_from then and_unto now it_is_being_built and_not it_is_finished. (EZR_5:16)
OET-RV: 16 So Sheshbatstsar came here and laid the foundation of God’s house in Yerushalem, and since then, it’s been being rebuilt but isn’t finished yet.’ (EZR 5:16)
EZRA 5:17 וּכְעַן (ūkəˊan) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעַן’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 5:17 word 1
OET-LV: 17 And_now if to Oh/the_king it_is_good let_it_be_searched in_house_of the_treasures of Oh/the_king there which are_in_Bāⱱel whether there is_that from Kōresh Oh/the_king it_was_made a_decree to_build the_house_of the_god this in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_will_of Oh/the_king concerning this let_him_send to_us. (EZR_5:17)
OET-RV: 17 So now, if it pleases the king, let a search be made in the records in the king’s treasure house there in Babylon, if it’s correct that a decree was set by King Koresh to rebuild this house of God in Yerushalem. Then let the king send his decision on this matter back to us.” (EZR 5:17)
EZRA 6:6 כְּעַן (kəˊan) Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZRA 6:6 word 1
OET-LV: 6 now Oh_Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates the_officials who are_in_the_region_beyond the_river far be from there. (EZR_6:6)
OET-RV: 6 Therefore King Dareyavesh wrote: “Now to Governor Tattenai in the province west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions, the officials who in that province:
¶ Keep away from that place. (EZR 6:6)
EZRA 7:12 וּכְעֶֽנֶת (ūkəˊenet) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעֶנֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 7:12 word 12
OET-LV: 12 ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of (the)_kings to_ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens perfect and_now. (EZR_7:12)
OET-RV: 12 Artahshasta, the king of kings, to the priest Ezra, the scribe of the law of the god of heavens: Peace.
¶ Now, (EZR 7:12)
EZRA 9:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 9:8 word 1
OET-LV: 8 And_now like_a_little a_moment favour it_has_come from_with YHWH god_of_our to_leave to/for_us an_escaped_remnant and_to_give to/for_us a_tent_peg in_the_place_of his_holiness_of_of eyes_of_our to_give_light god_of_our and_to_give_to_us reviving a_little in_our_of_servitude. (EZR_9:8)
OET-RV: 8 But now for a brief moment, favour has come from our god Yahweh and given us remaining survivors a stake in his holy place—yes, our god has cheered us up and given us a little relief from our slavery. (EZR 9:8)
EZRA 9:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 9:10 word 1
OET-LV: 10 and_now what will_we_say our_god_of_Oh after this if/because we_have_abandoned commands_of_your. (EZR_9:10)
OET-RV: 10 “So now, our god, what can we say after that? We’ve abandoned your instructions (EZR 9:10)
EZRA 9:12 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, so’ OSHB EZRA 9:12 word 1
OET-LV: 12 And_now daughters_of_your(pl) do_not give to_their_of_sons and_their_of_daughters do_not take for_your(pl)_of_sons and_not you(pl)_must_seek peace_of_their and_their_of_good until perpetuity so_that you(pl)_may_be_strong and_you(pl)_will_eat DOM the_good_thing[s]_of the_earth/land and_you(pl)_will_cause_to_inherit_it (to)_your(pl)_of_sons until perpetuity. (EZR_9:12)
OET-RV: 12 So now, don’t give your daughters to their sons to marry, or vice versa. And don’t try to make long-term peace treaties or contracts with them. Then you all will stay in power, and eat the good things of the land, and be able to pass it on to your children for all their future generations.’ (EZR 9:12)
EZRA 10:2 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 10:2 word 17
OET-LV: 2 and_ Shəkanyāh _he_answered the_son_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) from_(the)_sons of_ˊĒylām and_he/it_said to_ˊEzrāʼ we we_have_acted_unfaithfully against_our_of_god and_we_have_married women foreign from_the_peoples_of the_earth/land and_now there_is hope for_Yisrāʼēl/(Israel) on this. (EZR_10:2)
OET-RV: 2 Then Yehiel’s son Shekanyah (from the sons of Eylam) answered and admitted to Ezra, “We ourselves have behaved unfaithfully towards our god and have married foreign women from the other people groups in this region. But there’s still hope for Yisrael concerning this. (EZR 10:2)
EZRA 10:3 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 10:3 word 1
OET-LV: 3 And_now let_us_make a_covenant to_our_of_god to_send_out all_of wives and_those_who_were_born from_them by_the_counsel_of my_master and_the_people_trembling at_the_command_of our_god_of_of and_according_the_law let_it_be_done. (EZR_10:3)
OET-RV: 3 So now, let’s make an agreement with our god to send all those women back, along with their children, following the advice of my master and the ones who strive to obey God’s instructions, and as per the law. (EZR 10:3)
EZRA 10:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZRA 10:11 word 1
OET-LV: 11 And_now give praise to/for_YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of and_do will_of_his and_separate_yourselves from_the_peoples_of the_earth/land and_from the_women (the)_foreign. (EZR_10:11)
OET-RV: 11 Now however, praise Yahweh, the god of your ancestors, and do what he’s commanded us and separate yourselves from the other religions of the peoples in this region, including not marrying their women.” (EZR 10:11)
NEH 5:5 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NEH 5:5 word 1
OET-LV: 5 And_now is_like_the_flesh_of our_countrymen_of_of flesh_of_our are_like_their_of_children children_of_our and_see/lo/see we are_forcing_into_slavery DOM sons_of_our and_DOM daughters_of_our to_slaves and_(there) some_of_our_daughters are_being_forced_into_slavery and_there_is_not to_the_power_of our_hand_of_of and_our_of_fields and_our_of_vineyards belong_to_others. (NEH_5:5)
OET-RV: 5 We’re Jews just like our countrymen, but we’re having to commit our children into bondage as slaves—yes, even our daughters. Now we own nothing at all—not even our fields and vineyards. (NEH 5:5)
NEH 6:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NEH 6:7 word 10
OET-LV: 7 And_also prophets you_have_appointed to_call on_you in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say a_king is_in_Yəhūdāh/(Judah) and_now it_will_be_heard to/for_the_king according_the_words/messages the_these and_now come and_let_us_take_counsel together. (NEH_6:7)
OET-RV: 7 We’ve also heard that you’ve set up ‘prophets’ to speak out in Yerushalem to say about you, ‘There’s a king in Yehudah.’ By now, all of that will have been heard by the Persian king. So now, come and let’s discuss this together.” (NEH 6:7)
NEH 6:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NEH 6:7 word 15
OET-LV: 7 And_also prophets you_have_appointed to_call on_you in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say a_king is_in_Yəhūdāh/(Judah) and_now it_will_be_heard to/for_the_king according_the_words/messages the_these and_now come and_let_us_take_counsel together. (NEH_6:7)
OET-RV: 7 We’ve also heard that you’ve set up ‘prophets’ to speak out in Yerushalem to say about you, ‘There’s a king in Yehudah.’ By now, all of that will have been heard by the Persian king. So now, come and let’s discuss this together.” (NEH 6:7)
NEH 6:9 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NEH 6:9 word 12
OET-LV: 9 if/because of_them_of_all were_making_afraid us to_say hands_of_their they_will_drop from the_work and_not it_will_be_done and_now strengthen DOM hands_of_my. (NEH_6:9)
OET-RV: 9 We knew that they were just trying to frighten us so that we’d stop the repairs and it would never get finished.
§ My god, strengthen my hands. (NEH 6:9)
NEH 9:32 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NEH 9:32 word 1
OET-LV: 32 And_now our_god_of_Oh (the)_god (the)_great (the)_mighty and_(the)_awesome who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty not let_it_be_small to_your_face DOM all_of the_hardship which it_has_come_upon_us to_our_of_kings to_our_of_leaders and_to_our_of_priests and_to_our_of_prophets and_to_our_of_ancestors and_to/for_all people_of_your since_the_days_of the_kings_of ʼAshshūr until the_day (the)_this. (NEH_9:32)
OET-RV: 32 “So now God, our amazing, powerful, and awesome God who keeps his agreements due to his loyal commitment, don’t just ignore all our current hardships affecting us, our kings and our leaders, our priests and our prophets, and our ancestors and all your people, from the period of the Assyrian kings until today. (NEH 9:32)
JOB 6:28 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOB 6:28 word 1
OET-LV: 28 And_now be_willing turn on_me and_on your(pl)_faces if I_will_lie. (JOB_6:28)
OET-RV: ⇔ 28 So now, look at me willingly.
⇔ Would I lie to your face? (JOB 6:28)
JOB 30:1 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOB 30:1 word 1
OET-LV: 30 And_now they_have_laughed on_me people_young more_than_me to_days whom I_rejected fathers_of_their to_put with the_dogs_of my_flock_of_of. (JOB_30:1)
OET-RV: 30 But now those who are younger than me laugh at me—
⇔ those whose fathers I would have refused to have join my sheepdogs! (JOB 30:1)
JOB 30:9 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOB 30:9 word 1
OET-LV: 9 And_now song_of_their_taunt I_have_become and_I_have_become to/for_them (into)_a_message. (JOB_30:9)
OET-RV: 9 But now I’m mocked in their songs,
⇔ and my name has been made into a joke by them. (JOB 30:9)
JOB 30:16 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOB 30:16 word 1
OET-LV: 16 And_now on_me life_of_my it_pours_itself_out they_seize_me days_of affliction. (JOB_30:16)
OET-RV: 16 Now my life pours itself out within me.
⇔ ≈ Days of suffering have taken hold of me. (JOB 30:16)
JOB 35:15 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOB 35:15 word 1
OET-LV: 15 And_now if/because not it_has_punished anger_of_his and_not he_knows in_folly exceedingly. (JOB_35:15)
OET-RV: 15 So now in his anger, he hasn’t visited,
⇔ and he doesn’t take much notice of disobedience. (JOB 35:15)
JOB 37:21 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOB 37:21 word 1
OET-LV: 21 And_now not people_see a_light is_brilliant it in_clouds and_spirit it_has_passed_by and_it_has_cleansed_them. (JOB_37:21)
OET-RV: 21 You know that people can’t look at the bright sunlight in the sky
⇔ when the wind has come through and cleared it. (JOB 37:21)
JOB 42:5 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOB 42:5 word 4
OET-LV: 5 To_the_hearing_of the_ear I_had_heard_of_you and_now eye_of_my_own it_has_seen_you. (JOB_42:5)
OET-RV: ⇔ 5 I’d heard you with my ears,
⇔ but now I can see you with my eyes. (JOB 42:5)
JOB 42:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JOB 42:8 word 1
OET-LV: 8 And_now take to/for_you(pl) seven bulls and_seven rams and_go to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) and_you(pl)_will_offer_up a_burnt_offering for_yourselves and_ʼIyyōⱱ/(Job) servant_of_my he_will_pray on_you(pl) if/because (if) his/its_faces/face I_will_lift_up to_not to_do with_you(pl) disgraceful_folly if/because not you(pl)_have_spoken to_me a_reliable_thing like_my_of_servant ʼIyyōⱱ/(Job). (JOB_42:8)
OET-RV: 8 So now get seven bulls and seven rams and go to my servant Iyyov and offer them as a burnt offering for yourselves. Then my servant Iyyov will pray for you all. I’ll do what he asks and not deal with you like your foolishness deserves, because you all didn’t speak accurately about me like Iyyov did.” (JOB 42:8)
PSA 2:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB PSA 2:10 word 1
OET-LV: 10 And_now Oh_kings act_prudently let_yourselves_be_instructed Oh_rulers_of the_earth. (PSA_2:10)
OET-RV: ⇔ 10 So act wisely all you kings.
⇔ ≈ Be warned all you rulers of the earth. (PSA 2:10)
PSA 27:6 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB PSA 27:6 word 1
OET-LV: 6 And_now my_head it_will_rise above enemies_of_my around_of_me and_I_will_sacrifice in_his_of_tent sacrifices_of a_shout_of_joy I_will_sing and_I_will_sing_praises to/for_YHWH. (PSA_27:6)
OET-RV: 6 Then I’ll be helped to achieve victory over my enemies all around me,
⇔ and I will offer celebratory sacrifices in his tent.
⇔ ≈ I’ll make music and sing to Yahweh. (PSA 27:6)
PSA 39:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB PSA 39:8 word 1
OET-LV: 8 and_now what do_I_wait_for my_master hope_of_my to/for_yourself(m) it. (PSA_39:8)
OET-RV: 8 Rescue me from my disobedience.
⇔ Don’t allow fools to be able to mock me. (PSA 39:8)
PSA 71:17 הֵנָּה (hēnnāh) Lemma=‘הֵנָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘they(f)’ OSHB PSA 71:17 word 5
OET-LV: 17 Oh_god you_have_taught_me since_my_of_youth(s) and_unto now I_declare your(pl)_of_wonders. (PSA_71:17)
OET-RV: 17 God, you have taught me from my youth.
⇔ Even now I’m excited to tell about the wonderful things you’ve done. (PSA 71:17)
PSA 74:6 ועת (vˊt) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, then’ OSHB PSA 74:6 word 1
OET-LV: 6 And_now engravings_of_its altogether with_axe[s] and_crowbars they_struck. (PSA_74:6)
OET-RV: 6 And now, with axe and hammers,
⇔ they smash up all its carved panels. (PSA 74:6)
PSA 113:2 מֵעַתָּה (mēˊattāh) Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB PSA 113:2 word 5
OET-LV: 2 May_it_be the_name_of YHWH blessed from_now and_unto perpetuity. (PSA_113:2)
OET-RV: 2 May Yahweh’s name be blessed
⇔ both now and forever into the future. (PSA 113:2)
PSA 115:18 מֵעַתָּה (mēˊattāh) Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB PSA 115:18 word 4
OET-LV: 18 And_we we_will_bless Yah from_now and_unto perpetuity praise Yah. (PSA_115:18)
OET-RV: 18 But we have decided to bless Yahweh
⇔ now and forevermore.
⇔ Praise Yah. (PSA 115:18)
PSA 119:67 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB PSA 119:67 word 5
OET-LV: 67 Before I_was_afflicted I was_going_astray and_now message_of_your I_keep. (PSA_119:67)
OET-RV: 67 Before my troubles came, I went astray,
⇔ but now I observe your promises. (PSA 119:67)
PSA 121:8 מֵעַתָּה (mēˊattāh) Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB PSA 121:8 word 5
OET-LV: 8 YHWH he_will_protect your_going_out and_your_coming from_now and_unto perpetuity. (PSA_121:8)
OET-RV: 8 Yahweh will protect your comings and your goings
⇔ both now and then forever. (PSA 121:8)
PSA 125:2 מֵעַתָּה (mēˊattāh) Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB PSA 125:2 word 8
OET-LV: 2 Yərūshālam/(Jerusalem) mountains are_around to/for_her/it and_YHWH is_around (to)_his_of_people from_now and_unto perpetuity. (PSA_125:2)
OET-RV: 2 Just like the mountains surround Yerushalem,
⇔ so too Yahweh surrounds his people, both now and forever. (PSA 125:2)
PSA 131:3 מֵעַתָּה (mēˊattāh) Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB PSA 131:3 word 5
OET-LV: 3 Wait Oh_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH from_now and_unto perpetuity. (PSA_131:3)
OET-RV: 3 Yisra’el, put your hope in Yahweh
⇔ from now on and forever. (PSA 131:3)
PROV 5:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB PROV 5:7 word 1
OET-LV: 7 and_now Oh_children listen to_me and_do_not depart from_the_words/messages_of my_mouth_of_of. (PRO_5:7)
OET-RV: 7 So now my children, listen to me,
⇔ ≈ and don’t deviate from my advice. (PRO 5:7)
PROV 7:24 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB PROV 7:24 word 1
OET-LV: 24 and_now Oh_children listen to_me and_be_attentive to_the_words/messages_of my_mouth_of_of. (PRO_7:24)
OET-RV: ⇔ 24 So listen to me now my children,
⇔ and pay attention to what I’m telling you. (PRO 7:24)
PROV 8:32 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB PROV 8:32 word 1
OET-LV: 32 and_now Oh_children listen to_me and_how_blessed those_who_my_ways_of_are they_observe. (PRO_8:32)
OET-RV: 32 So now my children, listen to me
⇔ because those who follow my ways will find happiness. (PRO 8:32)
ISA 1:21 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 1:21 word 11
OET-LV: 21 how it_has_become (into)_a_prostitute a_town faithful full_of justice righteousness it_lodged in_it and_now murderers. (ISA_1:21)
OET-RV: 21 How did the faithful city become a prostitute?
⇔ She who was full of justice—
⇔ with righteousness embedded in her,
⇔ but now ended up as murderers. (ISA 1:21)
ISA 5:3 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 5:3 word 1
OET-LV: 3 And_now Oh_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) judge please between_me and_between vineyard_of_my. (ISA_5:3)
OET-RV: ¶ 3 So now, you who lives in Yerushalem
⇔ ≈ and man from Yehudah,
⇔ judge, please, between me and between my vineyard. (ISA 5:3)
ISA 5:5 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 5:5 word 1
OET-LV: 5 And_now let_me_make_know please you(pl) DOM that_which I am_about_to_do to_my_of_vineyard I_will_remove hedge_of_its and_it_was (into)_grazing I_will_break_down wall_of_its and_it_was (into)_a_trampling_place. (ISA_5:5)
OET-RV: ⇔ 5 So now, listen please,
⇔ because I’ll tell you what I’m going to do to my vineyard:
⇔ I’ll remove the hedge around it and burn it in a fire.
⇔ I’ll tear its wall down so people can trample over it. (ISA 5:5)
ISA 9:6 מֵעַתָּה (mēˊattāh) Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB ISA 9:6 word 16
OET-LV: 6 to_the_increase_of of_the_dominion and_to_peace there_will_not_be an_end on the_throne_of Dāvid and_over his/its_kingdom to_establish DOM_her/it and_to_sustain_it in_justice and_in_righteousness from_now and_unto perpetuity the_zeal_of YHWH hosts it_will_accomplish this. (ISA_9:6)
OET-RV: 6 because a child is born for us.
⇔ A son is given to us
⇔ ≈ and the government will be on his shoulder.
⇔ He’ll be called ‘Amazing adviser’,
⇔ ‘Greatest God’, ‘Forever father’, ‘Prince of peace’. (ISA 9:6)
ISA 16:14 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 16:14 word 1
OET-LV: 14 And_now YHWH he_says to_say in_three years like_the_years_of a_hired_labourer and_ the_honour_of _it_will_be_lightly_esteemed of_Mōʼāⱱ for_all_of the_multitude (the)_great and_a_remnant little fewness will_be_not mighty. (ISA_16:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 16:14)
ISA 28:22 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 28:22 word 1
OET-LV: 22 And_now do_not show_yourselves_a_mocker(pl) lest fetters_of_your(pl) they_should_become_strong if/because complete_destruction and_that_which_has_been_determined I_have_heard from_with my_master YHWH hosts on all_of the_earth/land. (ISA_28:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 28:22)
ISA 36:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 36:8 word 1
OET-LV: 8 And_now make_a_wager please with my_master the_king of_ʼAshshūr and_let_me_give to/for_yourself(m) two_thousand horses if you_will_be_able to_put to/for_yourself(m) riders on_them. (ISA_36:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 36:8)
ISA 36:10 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, moreover’ OSHB ISA 36:10 word 1
OET-LV: 10 And_now (from)_without YHWH have_I_come_up on the_earth/land (the)_this to_destroy_it YHWH he_said to_me go_up against the_earth/land (the)_this and_destroy_it. (ISA_36:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 36:10)
ISA 37:20 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 37:20 word 1
OET-LV: 20 And_now Oh_YHWH god_of_our save_us from_his_of_hand so_ all_of _that_they_may_know the_kingdoms_of the_earth/land if/because_that you are_YHWH you_alone. (ISA_37:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 37:20)
ISA 43:1 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 43:1 word 1
OET-LV: 43 and_now thus YHWH he_says who_created_of_you Oh_Yaˊₐqoⱱ and_who_formed_of_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) do_not be_afraid if/because I_have_redeemed_you I_have_called_you by_your_of_name to_me you. (ISA_43:1)
OET-RV: 43 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 43:1)
ISA 44:1 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 44:1 word 1
OET-LV: 44 and_now listen Oh_Yaˊₐqoⱱ servant_of_my and_Yisrāʼēl/(Israel) whom_I_have_chosen in_him/it. (ISA_44:1)
OET-RV: 44 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 44:1)
ISA 47:8 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 47:8 word 1
OET-LV: 8 and_now listen_to this Oh_voluptuous_woman who_dwells to_security who_says in_her_of_heart I and_only_of_I am_yet not I_will_dwell a_widow and_not I_will_know childlessness. (ISA_47:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:8)
ISA 48:6 מֵעַתָּה (mēˊattāh) Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, this_time’ OSHB ISA 48:6 word 9
OET-LV: 6 You_have_heard look_at of_it_of_all and_you(pl) am_not will_you(pl)_tell I_will_proclaim_to_you new_things from_now and_secret_things and_not you_have_known_them. (ISA_48:6)
OET-RV: ⇔ 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:6)
ISA 48:16 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 48:16 word 13
OET-LV: 16 Draw_near to_me listen_to this not from_the_beginning in_secrecy I_have_spoken from_the_time_of it_happened was_there I and_now my_master YHWH he_has_sent_me and_his_of_spirit. (ISA_48:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:16)
ISA 49:5 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 49:5 word 1
OET-LV: 5 And_now YHWH he_says who_formed_of_me from_the_womb (into)_a_servant to_him/it to_ Yaˊₐqoⱱ _bring_back to_him/it and_Yisrāʼēl/(Israel) wwww it_will_be_gathered and_I_will_be_honoured in/on_both_eyes_of YHWH and_my_of_god he_has_been strength_of_my. (ISA_49:5)
OET-RV: ⇔ 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:5)
ISA 52:5 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 52:5 word 1
OET-LV: 5 And_now wwww belongs_to_me here the_utterance_of YHWH if/because people_of_my it_was_taken for_nothing its_of_rulers they_wail the_utterance_of YHWH and_continually all_of the_day name_of_my is_reviled. (ISA_52:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 52:5)
ISA 59:21 מֵעַתָּה (mēˊattāh) Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB ISA 59:21 word 24
OET-LV: 21 And_I this covenant_of_is_my with_them YHWH he_says my_breath/wind/spirit which is_on_you and_my_of_words/messages which I_have_put in_your_of_mouth not they_will_depart from_your_of_mouth and_from_the_mouth_of your(ms)_seed/fruit and_from_the_mouth_of the_offspring_of your(ms)_seed/fruit YHWH he_says from_now and_unto perpetuity. (ISA_59:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 59:21)
ISA 64:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ISA 64:7 word 1
OET-LV: 7 and_now Oh_YHWH father_of_are_our you we are_the_clay and_you(ms) are_of_the_one_who_formed_us and_are_the_work_of your_hand_of_of of_us_of_all. (ISA_64:7)
OET-RV: ⇔ 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 64:7)
JER 2:18 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JER 2:18 word 1
OET-LV: 18 And_now what is_to_you to_the_journey_of Miʦrayim/(Egypt) to_drink the_water_of the_Shiyḩōr and_what is_to_you to_the_journey_of ʼAshshūr to_drink the_water_of the_River. (JER_2:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:18)
JER 3:4 מֵעַתָּה (mēˊattāh) Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘at, now’ OSHB JER 3:4 word 2
OET-LV: 4 Am_not from_now have_you_called to_me my_father_of_Oh were_the_close_friend_of my_youth(s)_of_of you. (JER_3:4)
OET-RV: ⇔ 4 ◙
⇔ … (JER 3:4)
JER 7:13 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JER 7:13 word 1
OET-LV: 13 And_now because you_did DOM all_of the_deeds the_these the_utterance_of YHWH and_I_spoke to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_listened and_I_called you(pl) and_not you(pl)_answered. (JER_7:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 7:13)
JER 18:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JER 18:11 word 1
OET-LV: 11 and_now say please to everyone_of Yəhūdāh/(Judah) and_to the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_say thus YHWH he_says here I am_about_to_fashion on_you(pl) calamity and_I_am_about_to_plan on_you(pl) a_plan turn_back please everyone from_his_of_way (the)_wicked and_make_good ways_of_your(pl) and_your(pl)_of_deeds. (JER_18:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 18:11)
JER 26:13 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JER 26:13 word 1
OET-LV: 13 And_now make_good ways_of_your(pl) and_your(pl)_of_deeds and_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your(pl) so_ YHWH _that_he_will_repent concerning the_calamity which he_has_spoken on_you(pl). (JER_26:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 26:13)
JER 27:6 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JER 27:6 word 1
OET-LV: 6 And_now I I_give DOM all_of the_lands the_these in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_also DOM the_animal[s]_of the_field I_give to_him/it to_serve_him. (JER_27:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 27:6)
JER 29:27 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JER 29:27 word 1
OET-LV: 27 And_now to/for_what not have_you_rebuked (in)_Yirməyāh/(Jeremiah) the_ˊAntotī who_is_prophesying to_you(pl). (JER_29:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 29:27)
JER 32:36 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JER 32:36 word 1
OET-LV: 36 and_now for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning the_city (the)_this which you(pl) are_saying it_has_been_given in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel by_sword and_by_famine and_by_pestilence. (JER_32:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 32:36)
JER 37:20 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JER 37:20 word 1
OET-LV: 20 And_now listen please my_master the_king may_it_fall please supplication_of_my to_your_face and_do_not make_me_go_back the_house_of Yōnātān the_scribe and_not I_will_die there. (JER_37:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 37:20)
JER 40:4 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JER 40:4 word 1
OET-LV: 4 And_now here I_have_set_you_free the_day from the_chains which are_on hand_of_your if is_good in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel come and_I_will_set DOM eye_of_my on_you and_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel refrain see all_of the_earth/land to_your_face to the_place_good and_near/to the_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go to_there go. (JER_40:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 40:4)
JER 42:15 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, then’ OSHB JER 42:15 word 1
OET-LV: 15 And_now for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_remnant_of Yəhūdāh/(Judah) thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if you(pl) really_(set) you(pl)_will_set your(pl)_faces to_go Miʦrayim and_you(pl)_will_go to_sojourn there. (JER_42:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 42:15)
JER 42:22 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JER 42:22 word 1
OET-LV: 22 And_now assuredly_(know) you(pl)_will_know if/because_that by_sword by_famine and_by_pestilence you(pl)_will_die in_place where you(pl)_desire to_go to_sojourn there. (JER_42:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 42:22)
JER 44:7 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB JER 44:7 word 1
OET-LV: 7 and_now thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) why are_you(pl) doing harm great to selves_of_your(pl) to_cut_off to/for_you(pl) man and_woman child and_sucking_child from_the_midst_of Yəhūdāh to_not to_leave to/for_you(pl) a_remnant. (JER_44:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 44:7)
EZE 19:13 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB EZE 19:13 word 1
OET-LV: 13 And_now it_is_planted in_wilderness in_land dryness and_thirst. (EZE_19:13)
OET-RV: 13 So now it’s planted in the wilderness—
⇔ in a land of drought and thirst. (EZE 19:13)
EZE 23:43 עת (ˊt) Lemma=‘עַתָּה’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB EZE 23:43 word 4
OET-LV: 43 And_I_said of_worn_out adulteri(es) now they_will_act_as_a_prostitutes prostitution(s)_of_her and_she. (EZE_23:43)
OET-RV: 43 Then I said about that experienced adulterer, ‘Now they’ll treat her as a prostitute, and she’ll fornicate with them.’ (EZE 23:43)
DAN 2:23 וּכְעַן (ūkəˊan) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעַן’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DAN 2:23 word 12
OET-LV: 23 To/for_you(fs) Oh_god_of my_fathers am_praising and_praising I that the_wisdom and_the_power you_have_given to_me and_now you_have_made_known_to_me that we_asked from_you(ms) that the_matter_of Oh/the_king you_made_known_to_us. (DAN_2:23)
OET-RV: 23 Oh God of my ancestors, I thank you and praise you for the wisdom and power you have given to me. Now you’ve revealed to me what we asked you about because you’ve told us what the king is wanting to know.” (DAN 2:23)
DAN 3:15 כְּעַן (kəˊan) Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DAN 3:15 word 1
OET-LV: 15 Now if you(pl) are_ready that at_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image which I_have_made and_if not you(pl)_will_pay_homage at_it the_moment you(pl)_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning and_who he is_the_god who he_will_deliver_you(pl) from my_of_hands. (DAN_3:15)
OET-RV: 15 Now if you’re ready, as soon as you hear the musical instruments of music, if you all bow down and worship the statue I erected, everything will be okay. But if you don’t, you’ll immediately be thrown into a blazing hot furnace. Then what god could rescue you from my punishment?” (DAN 3:15)
DAN 4:34 כְּעַן (kəˊan) Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DAN 4:34 word 1
OET-LV: 34 now I Nəⱱūkadneʦʦar am_praising and_am_lifting_up and_am_glorifying DOM_the_king_of the_heavens that all_of his_of_deeds are_truth and_his_of_ways are_justice and_those_who are_walking in_pride he_is_able to_bring_low. (DAN_4:34)
OET-RV: 34 “After the seven years, I, Nevukadnetstsar looked up toward heaven and my reason returned to me. Then I praised and honoured the highest one who lives forever, because his authority is everlasting and his kingdom endures through the generations. (DAN 4:34)
DAN 5:12 כְּעַן (kəˊan) Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DAN 5:12 word 22
OET-LV: 12 As_to because that a_spirit extraordinary and_understanding and_insight an_interpreter_of dreams and_declaring riddles and_untie/releaseing_of knots it_was_found in_him in_Dāniyyʼēl whom Oh/the_king he_made his/its_name Bēləţəshaʼʦʦar now Dāniyyʼēl let_him_be_summoned and_the_interpretation he_will_declare. (DAN_5:12)
OET-RV: 12 because this Daniel had an excellent spirit, knowledge, and insight for interpreting dreams, explaining riddles, and solving problems. So summon Daniel who the king named Belteshatstsar and he’ll tell you the interpretation.” (DAN 5:12)
DAN 5:15 וּכְעַן (ūkəˊan) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּעַן’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DAN 5:15 word 1
OET-LV: 15 And_now they_have_been_brought before_me the_wise_men the_conjurers that the_writing this they_will_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me and_not they_were_able the_interpretation_of the_matter to_reply. (DAN_5:15)
OET-RV: 15 Now the wise men and enchanters were brought in here to read this writing on the wall and tell me its interpretation, but they couldn’t interpret it. (DAN 5:15)
DAN 5:16 כְּעַן (kəˊan) Lemmas=‘וְ’, ‘קְטַר’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DAN 5:16 word 10
OET-LV: 16 And_I I_have_heard concerning_you that you_are_able interpretations to_interpret and_knots to_untie/release now if you_will_be_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me (the)_purple you_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on your_of_neck and_third in_the_kingdom you_will_rule. (DAN_5:16)
OET-RV: 16 But I’ve heard about you—that you’re able to give interpretations and solve problems. Now, if you’re able to read that writing and tell me what it means, you’ll be clothed with kingly robes and have a chain of gold placed around your neck, and you’ll be made the third-highest ruler in the kingdom.” (DAN 5:16)
DAN 6:9 כְּעַן (kəˊan) Lemma=‘כְּעַן’ contextual word gloss=‘now’ word gloss=‘now’ OSHB DAN 6:9 word 1
OET-LV: 9 now Oh/the_king you_will_establish the_prohibition and_you_will_sign the_writing that not to_change according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away. (DAN_6:9)
OET-RV: 9 So King Dareyavesh signed the document and it became law. (DAN 6:9)
DAN 9:15 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DAN 9:15 word 1
OET-LV: 15 And_now my_master god_of_our who you_brought_out DOM people_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_day the_this we_have_sinned we_have_acted_wickedly. (DAN_9:15)
OET-RV: 15 “Now, my master, our god, who used his amazing power to bring his people out of Egypt, and have made a reputation for yourself which stands until today, we have sinned against you and been wicked. (DAN 9:15)
DAN 9:17 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DAN 9:17 word 1
OET-LV: 17 And_now listen our_god_of_Oh to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to supplications_of_his and_make_shine face_of_your on sanctuary_of_your (the)_desolate for_the_sake_of my_master. (DAN_9:17)
OET-RV: 17 So now, our god, listen to the prayer of your servant and to his pleas for mercy. For your sake, my master, show favour to your devastated sanctuary. (DAN 9:17)
DAN 10:17 מֵעַתָּה (mēˊattāh) Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘for, now’ OSHB DAN 10:17 word 11
OET-LV: 17 And_how the_servant_of is_he_able my_master this to_speak with my_master this and_I from_now not it_remains in_me strength and_breath not it_is_left in_me. (DAN_10:17)
OET-RV: 17 How can a servant of my master like me be able to talk to someone like you, my master? As for me, I’ve got no energy left, and I can barely breathe.” (DAN 10:17)
DAN 10:20 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DAN 10:20 word 6
OET-LV: 20 And_he/it_said do_you_know to/for_what have_I_come to_you and_now I_will_return to_engage_in_battle with the_prince_of Pāraş and_I am_about_to_go_forth and_see/lo/see the_prince_of Yāvān/(Greece) he_will_come. (DAN_10:20)
OET-RV: 20 Then he asked, “Do you know why I’ve come to you? But now I will return to fight against the protector of Persia. When I go out, the protector of Yavan (Greece) will come. (DAN 10:20)
DAN 11:2 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB DAN 11:2 word 1
OET-LV: 2 And_now truth I_will_tell to/for_you(fs) there yet three kings will_arise for_Pāraş and_the_fourth_king he_will_gain_wealth wealth great from_all and_according_to_of_his_strength by_his_of_wealth he_will_stir_up (the)_everyone with the_kingdom_of Yāvān. (DAN_11:2)
OET-RV: 2 Now I’ll tell you the truth: Three more kings will reign in Persia, then a fourth one will gain far more riches than all the others. When he becomes strong through his wealth, he’ll stir up everyone against the kingdom of Yavan/Greece. (DAN 11:2)
HOS 2:9 מֵעָתָּה (mēˊāttāh) Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘more, than_now’ morpheme glosses=‘than, now’ OSHB HOS 2:9 word 20
OET-LV: 9 and_she_will_pursue DOM her_of_lovers and_not she_will_overtake DOM_them and_she_will_seek_them and_not she_will_find_them and_she_will_say I_will_go and_I_will_return to husband_of_my (the)_former if/because it_was_good to_me then more_than_now. (HOS_2:9)
OET-RV: 9 Therefore I’ll take my grain back in its time,
⇔ ≈ and my new wine in its season.
⇔ I’ll take away my wool and my flax
⇔ → that were used to cover her nakedness. (HOS 2:9)
HOS 2:12 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB HOS 2:12 word 1
OET-LV: 12 and_now I_will_uncover DOM lewdness_of_her to_the_eyes_of her_lovers and_anyone not he_will_deliver_her from_my_of_hand. (HOS_2:12)
OET-RV: 12 “I’ll destroy her grapevines and her fig trees,
⇔ of which she said, ‘Those are my wages that my lovers gave me.’
⇔ I’ll make them grow wild,
⇔ → and then the animals in the countryside will devour them. (HOS 2:12)
HOS 13:2 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB HOS 13:2 word 1
OET-LV: 2 And_now they_increase to_sin and_they_have_made to/for_them a_molten_image from_their_of_silver according_to_of_their_skill idols is_the_work_of craftsmen of_it_of_all to/for_them they are_saying those_who_offer_sacrifice_of humankind calves they_kiss. (HOS_13:2)
OET-RV: 2 Now they disobey God more and more,
⇔ and they make cast metal images for themselves—
⇔ idols skillfully made from their silver—
⇔ ≈ all of them the work of craftsmen.
⇔ They say about them, ‘Those who sacrifice people, kiss calves.’ (HOS 13:2)
AMOS 7:16 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB AMOS 7:16 word 1
OET-LV: 16 And_now hear the_message_of YHWH you are_saying not you_must_prophesy on Yisrāʼēl/(Israel) and_not you_must_prophesy on the_house_of Yiʦḩāq/(Isaac). (AMO_7:16)
OET-RV: 16 So now listen to Yahweh’s message: You say, ‘Don’t prophesy against Yisrael, and don’t speak out against Yitsak’s descendants.’ (AMO 7:16)
YNA 4:3 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB YNA 4:3 word 1
OET-LV: 3 And_now Oh_YHWH take please DOM life_of_my from_me if/because is_good death_of_my more_than_of_my_life. (JNA_4:3)
OET-RV: 3 So therefore Yahweh, please kill me because I’d rather die than live like this.” (JNA 4:3)
MIC 4:7 מֵעַתָּה (mēˊattāh) Lemmas=‘מִן’, ‘עַתָּה’ contextual morpheme glosses=‘from, now’ morpheme glosses=‘from, now’ OSHB MIC 4:7 word 13
OET-LV: 7 And_I_will_make DOM the_one_who_was_lame into_a_remnant and_the_one_who_was_straying to_(a)_nation mighty and_ YHWH _he_will_reign over_them in_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) from_now and_unto perpetuity. (MIC_4:7)
OET-RV: 7 And I will turn those lame people into a growing group,
⇔ ≈ and those scattered ones into a strong nation,
⇔ and Yahweh will reign over them on Mt. Tsiyyon (Zion),
⇔ from now and until forever. (MIC 4:7)
MIC 4:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB MIC 4:11 word 1
OET-LV: 11 And_now they_have_gathered on_you nations many which_are_saying let_her_be_polluted and_let_it_look on_Tsiyyōn eyes_of_our. (MIC_4:11)
OET-RV: 11 Now many nations have assembled against you.
⇔ They say, ‘Let her be overrun.
⇔ Let our eyes gloat over Tsiyyon’s fall.’ (MIC 4:11)
NAH 1:13 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB NAH 1:13 word 1
OET-LV: 13 And_now I_will_break yoke-bar_of_his from_on_you and_your(pl)_of_fetters I_will_tear_apart. (NAH_1:13)
OET-RV: 13 I’ll free your neck from their harness.
⇔ ≈ I’ll snap their chains that are holding you. (NAH 1:13)
HAG 1:5 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB HAG 1:5 word 1
OET-LV: 5 And_now thus YHWH he_says hosts set heart_of_your(pl) on ways_of_your(pl). (HAG_1:5)
OET-RV: 5 So now army commander Yahweh says: “Decide what you’re all going to do. (HAG 1:5)
HAG 2:4 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB HAG 2:4 word 1
OET-LV: 4 And_now be_strong Oh_Zərubāⱱel the_utterance_of YHWH and_be_strong Oh_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great and_be_strong Oh_all_of the_people_of the_earth/land the_utterance_of YHWH and_work if/because I am_with_you(pl) the_utterance_of YHWH hosts. (HAG_2:4)
OET-RV: 4 Yahweh is telling you now, Zerubavel, to be strong. And be strong, high priest Yehoshua, and be strong all you people of the land. Army commander Yahweh declares that I’m with you as you work. (HAG 2:4)
HAG 2:15 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB HAG 2:15 word 1
OET-LV: 15 And_now set please heart_of_your(pl) from the_day the_this and_upwards from_before put a_stone to a_stone in_(the)_palace of_YHWH. (HAG_2:15)
OET-RV: 15 So now think back to before stones were being laid for Yahweh’s temple. (HAG 2:15)
ZEC 8:11 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB ZEC 8:11 word 1
OET-LV: 11 And_now not like_days (the)_former I will_be_to_the_remnant_of the_people the_this the_utterance_of YHWH hosts. (ZEC_8:11)
OET-RV: 11 But now it won’t be like it was in times past. Army commander Yahweh declares that I’ll be with the remnant of this people. (ZEC 8:11)
MAL 1:9 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB MAL 1:9 word 1
OET-LV: 9 And_now entreat please the_face_of god so_that_he_may_show_favour_to_us from_your_of_hand it_was this will_he_lift_up any_of_you(pl) face YHWH he_says hosts. (MAL_1:9)
OET-RV: 9 So now bring you requests to God and hope to be showered by his grace. Ha, army-commander Yahweh asks how he could treat you all favourably when you’re bringing second-class offerings? (MAL 1:9)
MAL 2:1 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, now’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB MAL 2:1 word 1
OET-LV: 2 And_now is_to_you(pl) the_command (the)_this Oh_priests. (MAL_2:1)
OET-RV: 2 Now you priests, this command is for all of you: (MAL 2:1)
MAL 3:15 וְעַתָּה (vəˊattāh) Lemmas=‘וְ’, ‘עַתָּה’ word gloss=‘and_now’ contextual morpheme glosses=‘and, therefore’ morpheme glosses=‘and, now’ OSHB MAL 3:15 word 1
OET-LV: 15 And_now we are_calling_blessed arrogant_people both they_have_been_built_up those_who_do_of (of)_wickedness as_well_as they_have_tested god and_they_have_escaped. (MAL_3:15)
OET-RV: 15 It seems that arrogant people are happier. Evil people not only prosper, but they even challenge God yet nothing happens to them.’ ” (MAL 3:15)