Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 102:27

 PSA 102:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 375676
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 261389
    1. הֵמָּה
    2. 375677
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. -Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 261390
    1. 375678
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 261391
    1. יֹאבֵדוּ
    2. 375679
    3. they will perish
    4. -
    5. 6
    6. -Vqi3mp
    7. they_will_perish
    8. -
    9. -
    10. 261392
    1. וְ,אַתָּה
    2. 375680,375681
    3. and you(ms)
    4. -
    5. -C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 261393
    1. תַעֲמֹד
    2. 375682
    3. you will endure
    4. -
    5. 5975
    6. -Vqi2ms
    7. you_will_endure
    8. -
    9. -
    10. 261394
    1. וְ,כֻלָּ,ם
    2. 375683,375684,375685
    3. and all them
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc,Sp3mp
    7. and,all,them
    8. -
    9. -
    10. 261395
    1. כַּ,בֶּגֶד
    2. 375686,375687
    3. like a garment
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. like_a,garment
    7. -
    8. -
    9. 261396
    1. יִבְלוּ
    2. 375688
    3. they will wear out
    4. -
    5. 1086
    6. -Vqi3mp
    7. they_will_wear_out
    8. -
    9. -
    10. 261397
    1. כַּ,לְּבוּשׁ
    2. 375689,375690
    3. like the clothing
    4. -
    5. 3830
    6. -Rd,Ncmsa
    7. like_the,clothing
    8. -
    9. -
    10. 261398
    1. תַּחֲלִיפֵ,ם
    2. 375691,375692
    3. change them
    4. -
    5. 2498
    6. -Vhi2ms,Sp3mp
    7. change,them
    8. -
    9. -
    10. 261399
    1. וְ,יַחֲלֹפוּ
    2. 375693,375694
    3. and pass away
    4. -
    5. 2498
    6. -C,Vqi3mp
    7. and,pass_away
    8. -
    9. -
    10. 261400
    1. 375695
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 261401

OET (OET-LV)[fn] they they_will_perish and_you(ms) you_will_endure and_all_them like_a_garment they_will_wear_out like_the_clothing change_them and_pass_away.


102:27 Note: KJB: Ps.102.26

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

your years will have no end

(Some words not found in UHB: they(emph) perish and=you(ms) endure and,all,them like_a,garment wear_out like_the,clothing change,them and,pass_away )

Here David describes the length of time that God is alive as his “years.” This can be written in positive form. Alternate translation: “you will live forever” (See also: figs-doublenegatives)

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 102 A frail and afflicted human being prays for the Lord’s compassion on Jerusalem and for his presence with its inhabitants.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. they
    2. -
    3. 375677
    4. -Pp3mp
    5. -
    6. -
    7. 261390
    1. they will perish
    2. -
    3. 375679
    4. -Vqi3mp
    5. -
    6. -
    7. 261392
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 375680,375681
    4. -C,Pp2ms
    5. -
    6. -
    7. 261393
    1. you will endure
    2. -
    3. 375682
    4. -Vqi2ms
    5. -
    6. -
    7. 261394
    1. and all them
    2. -
    3. 375683,375684,375685
    4. -C,Ncmsc,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 261395
    1. like a garment
    2. -
    3. 375686,375687
    4. -Rd,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 261396
    1. they will wear out
    2. -
    3. 375688
    4. -Vqi3mp
    5. -
    6. -
    7. 261397
    1. like the clothing
    2. -
    3. 375689,375690
    4. -Rd,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 261398
    1. change them
    2. -
    3. 375691,375692
    4. -Vhi2ms,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 261399
    1. and pass away
    2. -
    3. 375693,375694
    4. -C,Vqi3mp
    5. -
    6. -
    7. 261400

OET (OET-LV)[fn] they they_will_perish and_you(ms) you_will_endure and_all_them like_a_garment they_will_wear_out like_the_clothing change_them and_pass_away.


102:27 Note: KJB: Ps.102.26

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 102:27 ©