Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 106:46

 PSA 106:46 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 377660,377661
    3. And he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. S
    9. -
    10. 262760
    1. אוֹתָ,ם
    2. 377662,377663
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3mp
    7. DOM,them
    8. -
    9. -
    10. 262761
    1. לְ,רַחֲמִים
    2. 377664,377665
    3. to pitied
    4. -
    5. -R,Ncmpa
    6. to,pitied
    7. -
    8. -
    9. 262762
    1. לִ,פְנֵי
    2. 377666,377667
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 262763
    1. כָּל
    2. 377668
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 262764
    1. 377669
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 262765
    1. שׁוֹבֵי,הֶֽם
    2. 377670,377671
    3. captors their
    4. -
    5. 7617
    6. -Vqrmpc,Sp3mp
    7. captors,their
    8. -
    9. -
    10. 262766
    1. 377672
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 262767

OET (OET-LV)And_he/it_gave DOM_them to_pitied to_(the)_face_of/in_front_of/before all captors_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

their conquerers

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave DOM,them to,pitied to=(the)_face_of/in_front_of/before all/each/any/every captors,their )

“their captors.” This refers to the Isrealites’ enemies who had taken them captive.

to have pity on them

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave DOM,them to,pitied to=(the)_face_of/in_front_of/before all/each/any/every captors,their )

Alternate translation: “to be compassionate on them”

TSN Tyndale Study Notes:

106:46 As harsh as the Exile was, the Lord still protected his people (see 2 Kgs 25:27-29).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it gave
    2. -
    3. 377660,377661
    4. -C,Vqw3ms
    5. S
    6. -
    7. 262760
    1. DOM them
    2. -
    3. 377662,377663
    4. -To,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 262761
    1. to pitied
    2. -
    3. 377664,377665
    4. -R,Ncmpa
    5. -
    6. -
    7. 262762
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 377666,377667
    4. -R,Ncbpc
    5. -
    6. -
    7. 262763
    1. all
    2. -
    3. 377668
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 262764
    1. captors their
    2. -
    3. 377670,377671
    4. -Vqrmpc,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 262766

OET (OET-LV)And_he/it_gave DOM_them to_pitied to_(the)_face_of/in_front_of/before all captors_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 106:46 ©