Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 106 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_gave DOM_them to_pitied to_(the)_face_of/in_front_of/before all captors_their.
UHB וַיִּתֵּ֣ן אוֹתָ֣ם לְרַחֲמִ֑ים לִ֝פְנֵ֗י כָּל־שׁוֹבֵיהֶֽם׃ ‡
(vayyittēn ʼōtām ləraḩₐmim lifənēy kāl-shōⱱēyhem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 106:46 verse available
BrTr No BrTr PSA 106:46 verse available
ULT He caused all their conquerers
⇔ to have pity on them.
UST He caused all those who had taken the Israelites to Babylonia to feel sorry for them.
BSB He made them objects of compassion
⇔ to all who held them captive.
OEB He caused them to be pitied
⇔ by all who carried them captive.
WEBBE He made them also to be pitied
⇔ by all those who carried them captive.
WMBB (Same as above)
NET He caused all their conquerors
⇔ to have pity on them.
LSV And He appoints them for mercies
Before all their captors.
FBV He made the people who captured them treat them with mercy.
T4T He caused all those who had taken the Israelis to Babylonia to ◄feel sorry for/pity► them.
LEB • [fn] before all their captors.
106:? Literally “gave them to have mercies”
BBE He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
Moff he made their very captors
⇔ have compassion upon them.
JPS He made them also to be pitied of all those that carried them captive.
ASV He made them also to be pitied
⇔ Of all those that carried them captive.
DRA No DRA PSA 106:46 verse available
YLT And He appointeth them for mercies Before all their captors.
Drby And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
RV He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
Wbstr He made them also to be pitied by all those that carried them captives.
KJB-1769 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
KJB-1611 He made them also to be pitied, of all those that caried them captiues.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Yea he made all those that led them away captiue: to pitie them.
(Yea he made all those that led them away captive: to pity them.)
Gnva And gaue them fauour in the sight of all them that lead them captiues.
(And gave them favour in the sight of all them that lead them captives. )
Cvdl Yee he made all those yt had led them awaye captiue, to pitie them.
(Ye/You_all he made all those it had led them away captive, to pity them.)
Wycl No Wycl PSA 106:46 verse available
Luth und ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
(and left/let they/she/them to compassion coming before/in_front_of allen, the they/she/them gefangen hatten.)
ClVg No ClVg PSA 106:46 verse available
106:46 As harsh as the Exile was, the Lord still protected his people (see 2 Kgs 25:27-29).
their conquerers
(Some words not found in UHB: and=he/it_gave DOM,them to,pitied to=(the)_face_of/in_front_of/before all/each/any/every captors,their )
“their captors.” This refers to the Isrealites’ enemies who had taken them captive.
to have pity on them
(Some words not found in UHB: and=he/it_gave DOM,them to,pitied to=(the)_face_of/in_front_of/before all/each/any/every captors,their )
Alternate translation: “to be compassionate on them”