Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 109 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PSA 109:25

 PSA 109:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,אֲנִי
    2. 378777,378778
    3. And I
    4. -
    5. 589
    6. S-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. S
    9. Y-1062
    10. 263539
    1. 378779
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 263540
    1. הָיִיתִי
    2. 378780
    3. I have become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_become
    8. -
    9. -
    10. 263541
    1. חֶרְפָּה
    2. 378781
    3. a reproach
    4. -
    5. 2781
    6. O-Ncfsa
    7. a_reproach
    8. -
    9. -
    10. 263542
    1. לָ,הֶם
    2. 378782,378783
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 263543
    1. יִרְאוּ,נִי
    2. 378784,378785
    3. see me
    4. -
    5. 7200
    6. VO-Vqi3mp,Sp1cs
    7. see,me
    8. -
    9. -
    10. 263544
    1. יְנִיעוּ,ן
    2. 378786,378787
    3. shake
    4. -
    5. 5128
    6. V-Vhi3mp,Sn
    7. shake,
    8. -
    9. -
    10. 263545
    1. רֹאשָׁ,ם
    2. 378788,378789
    3. heads of their
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. heads_of,their
    7. -
    8. -
    9. 263546
    1. 378790
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 263547

OET (OET-LV)And_I I_have_become a_reproach to/for_them see_me shake heads_of_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

I am disdained by my accusers

(Some words not found in UHB: and,I am object_of_scorn to/for=them see,me shake, heads_of,their )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “My accusers ridicule me”

shake their heads

(Some words not found in UHB: and,I am object_of_scorn to/for=them see,me shake, heads_of,their )

This is an act of disapproval.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 109 The psalmist begins this lament with a general charge against his accusers: They do evil in return for good (109:1-5). At the end of the psalm, he turns to the Lord in prayer, asking for his protection (109:21-25) and vengeance (109:26-31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I
    2. -
    3. 1922,194
    4. 378777,378778
    5. S-C,Pp1cs
    6. S
    7. Y-1062
    8. 263539
    1. I have become
    2. -
    3. 1872
    4. 378780
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 263541
    1. a reproach
    2. -
    3. 2339
    4. 378781
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 263542
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 378782,378783
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 263543
    1. see me
    2. -
    3. 6953
    4. 378784,378785
    5. VO-Vqi3mp,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 263544
    1. shake
    2. -
    3. 5100,4700
    4. 378786,378787
    5. V-Vhi3mp,Sn
    6. -
    7. -
    8. 263545
    1. heads of their
    2. -
    3. 7073
    4. 378788,378789
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 263546

OET (OET-LV)And_I I_have_become a_reproach to/for_them see_me shake heads_of_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 109:25 ©