Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 109 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PSA 109:8

 PSA 109:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִהְיוּ
    2. 378524
    3. May they be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3mp
    7. may_they_be
    8. S
    9. Y-1062
    10. 263367
    1. 378525
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 263368
    1. יָמָי,ו
    2. 378526,378527
    3. his/its days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. his/its=days
    8. -
    9. -
    10. 263369
    1. מְעַטִּים
    2. 378528
    3. few
    4. -
    5. 4592
    6. O-Aampa
    7. few
    8. -
    9. -
    10. 263370
    1. פְּקֻדָּת,וֹ
    2. 378529,378530
    3. office of his
    4. -
    5. 6486
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. office_of,his
    8. -
    9. -
    10. 263371
    1. יִקַּח
    2. 378531
    3. may he take
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqi3ms
    7. may_he_take
    8. -
    9. -
    10. 263372
    1. אַחֵר
    2. 378532
    3. another
    4. -
    5. 312
    6. S-Aamsa
    7. another
    8. -
    9. -
    10. 263373
    1. 378533
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 263374

OET (OET-LV)May_they_be his/its_days few office_of_his may_he_take another.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

May his days be few

(Some words not found in UHB: be his/its=days few office_of,his take next/another )

The phrase “his days” refers to the length of his life. Alternate translation: “May he not live a long time”

his office

(Some words not found in UHB: be his/its=days few office_of,his take next/another )

Alternate translation: “his position of authority”

TSN Tyndale Study Notes:

109:8 The wicked person apparently held a position of leadership. Peter referred to this psalm in regard to Judas Iscariot (Acts 1:20-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. May they be
    2. -
    3. 1872
    4. 378524
    5. V-Vqi3mp
    6. S
    7. Y-1062
    8. 263367
    1. his/its days
    2. -
    3. 3256
    4. 378526,378527
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 263369
    1. few
    2. -
    3. 3811
    4. 378528
    5. O-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 263370
    1. office of his
    2. -
    3. 5927
    4. 378529,378530
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 263371
    1. may he take
    2. -
    3. 3689
    4. 378531
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 263372
    1. another
    2. -
    3. 506
    4. 378532
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 263373

OET (OET-LV)May_they_be his/its_days few office_of_his may_he_take another.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 109:8 ©