Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

OET interlinear PSA 119:49

 PSA 119:49 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זְכֹר
    2. 380837
    3. Remember
    4. Remember
    5. 2142
    6. V-Vqv2ms
    7. remember
    8. S
    9. Y-444
    10. 265013
    1. 380838
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 265014
    1. דָּבָר
    2. 380839
    3. +the message
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmsa
    7. [the]_word
    8. -
    9. Y-444
    10. 265015
    1. לְ,עַבְדֶּ,ךָ
    2. 380840,380841,380842
    3. to servant of your
    4. servant
    5. 5650
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. to,servant_of,your
    8. -
    9. Y-444
    10. 265016
    1. עַל
    2. 380843
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-444
    9. 265017
    1. אֲשֶׁר
    2. 380844
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-444
    9. 265018
    1. יִחַלְתָּ,נִי
    2. 380845,380846
    3. you have made me hope
    4. you
    5. 3176
    6. VO-Vpp2ms,Sp1cs
    7. you,have_made_me_hope
    8. -
    9. Y-444
    10. 265019
    1. 380847
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 265020

OET (OET-LV)Remember the_message to_servant_of_your on that you_have_made_me_hope.

OET (OET-RV)Remember your promise to your servant
 ⇔ because you have given me hope.

None
uW Translation Notes:

Call to mind your promise

(Some words not found in UHB: remember message to,servant_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who you,have_made_me_hope )

“Remember your promise.” See how you translated this in [Psalms 20:3](../020/003.md)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Remember
    2. Remember
    3. 2111
    4. 380837
    5. V-Vqv2ms
    6. S
    7. Y-444
    8. 265013
    1. +the message
    2. -
    3. 1726
    4. 380839
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-444
    8. 265015
    1. to servant of your
    2. servant
    3. 3705,5754,1978
    4. 380840,380841,380842
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-444
    8. 265016
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 380843
    5. S-R
    6. -
    7. Y-444
    8. 265017
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 380844
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-444
    8. 265018
    1. you have made me hope
    2. you
    3. 3224,1978
    4. 380845,380846
    5. VO-Vpp2ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-444
    8. 265019

OET (OET-LV)Remember the_message to_servant_of_your on that you_have_made_me_hope.

OET (OET-RV)Remember your promise to your servant
 ⇔ because you have given me hope.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 119:49 ©