Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

OET interlinear PSA 119:60

 PSA 119:60 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חַשְׁתִּי
    2. 380960
    3. I have made haste
    4. -
    5. V-Vqp1cs
    6. I_have_made_haste
    7. S
    8. Y-444
    9. 265095
    1. וְ,לֹא
    2. 380961,380962
    3. and not
    4. and don't
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-444
    10. 265096
    1. הִתְמַהְמָהְתִּי
    2. 380963
    3. I have delayed
    4. -
    5. 4102
    6. V-Vfp1cs
    7. I_have_delayed
    8. -
    9. Y-444
    10. 265097
    1. לִ,שְׁמֹר
    2. 380964,380965
    3. to guard/protect
    4. -
    5. 8104
    6. SV-R,Vqc
    7. to=guard/protect
    8. -
    9. Y-444
    10. 265098
    1. מִצְוֺתֶֽי,ךָ
    2. 380966,380967
    3. commands of your
    4. your commands
    5. 4687
    6. O-Ncfpc,Sp2ms
    7. commandments_of,your
    8. -
    9. Y-444
    10. 265099
    1. 380968
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 265100

OET (OET-LV)I_have_made_haste and_not I_have_delayed to_guard/protect commands_of_your.

OET (OET-RV)I hurry and don’t put off
 ⇔ obeying your commands.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

I hurry and do not delay

(Some words not found in UHB: hurry and=not delay to=guard/protect commandments_of,your )

The writer expresses the same idea both positively and negatively in order to emphasize the urgency with which he obeys Yahweh’s commands.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. I have made haste
    2. -
    3. 2762
    4. 380960
    5. V-Vqp1cs
    6. S
    7. Y-444
    8. 265095
    1. and not
    2. and don't
    3. 1987,3835
    4. 380961,380962
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-444
    8. 265096
    1. I have delayed
    2. -
    3. 4668
    4. 380963
    5. V-Vfp1cs
    6. -
    7. Y-444
    8. 265097
    1. to guard/protect
    2. -
    3. 3705,7842
    4. 380964,380965
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-444
    8. 265098
    1. commands of your
    2. your commands
    3. 4170,1978
    4. 380966,380967
    5. O-Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-444
    8. 265099

OET (OET-LV)I_have_made_haste and_not I_have_delayed to_guard/protect commands_of_your.

OET (OET-RV)I hurry and don’t put off
 ⇔ obeying your commands.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 119:60 ©