Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 18:38

 PSA 18:38 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 354008
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 245740
    1. אֶרְדּוֹף
    2. 354009
    3. I pursued
    4. -
    5. 7291
    6. v-Vqi1cs
    7. I_pursued
    8. -
    9. -
    10. 245741
    1. אוֹיְבַ,י
    2. 354010,354011
    3. enemies my
    4. -
    5. 341
    6. -Vqrmpc,Sp1cs
    7. enemies,my
    8. -
    9. -
    10. 245742
    1. וְ,אַשִּׂיגֵ,ם
    2. 354012,354013,354014
    3. and overtook them
    4. -
    5. 5381
    6. vo-C,Vhi1cs,Sp3mp
    7. and,overtook,them
    8. -
    9. -
    10. 245743
    1. וְ,לֹא
    2. 354015,354016
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 245744
    1. 354017
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 245745
    1. אָשׁוּב
    2. 354018
    3. I returned
    4. -
    5. 7725
    6. v-Vqi1cs
    7. I_returned
    8. -
    9. -
    10. 245746
    1. 354019
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 245747
    1. עַד
    2. 354020
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 245748
    1. 354021
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 245749
    1. כַּלּוֹתָ,ם
    2. 354022,354023
    3. consumed they
    4. -
    5. 3615
    6. vo-Vpc,Sp3mp
    7. consumed,they
    8. -
    9. -
    10. 245750
    1. 354024
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 245751

OET (OET-LV)[fn] I_pursued enemies_my and_overtook_them and_not I_returned[fn] until consumed_they.


18:38 Note: KJB: Ps.18.37

18:38 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

I smashed them

(Some words not found in UHB: pursued enemies,my and,overtook,them and=not turn_back until consumed,they )

Alternate translation: “I crushed them” or “I broke them to pieces”

unable to rise

(Some words not found in UHB: pursued enemies,my and,overtook,them and=not turn_back until consumed,they )

Alternate translation: “unable to stand”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

they have fallen under my feet

(Some words not found in UHB: pursued enemies,my and,overtook,them and=not turn_back until consumed,they )

This idiom means the Psalmist has defeated his enemies. Alternate translation: “I have defeated all of them”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. I pursued
    2. -
    3. 6760
    4. 354009
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 245741
    1. enemies my
    2. -
    3. 655
    4. 354010,354011
    5. -Vqrmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 245742
    1. and overtook them
    2. -
    3. 1814,4890
    4. 354012,354013,354014
    5. vo-C,Vhi1cs,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 245743
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 354015,354016
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 245744
    1. I returned
    2. -
    3. 7428
    4. 354018
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 245746
    1. until
    2. -
    3. 5394
    4. 354020
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 245748
    1. consumed they
    2. -
    3. 3349
    4. 354022,354023
    5. vo-Vpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 245750

OET (OET-LV)[fn] I_pursued enemies_my and_overtook_them and_not I_returned[fn] until consumed_they.


18:38 Note: KJB: Ps.18.37

18:38 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 18:38 ©