Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24

Parallel ISA 29:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 29:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because in/on/at/with_sees_he children_his the_work hands_my in/on/at/with_midst_his they_will_regard_as_holy name_my and_sanctify DOM the_holy_[one] of_Yaˊₐqoⱱ and_DOM the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) they_will_regard_with_awe.

UHBכִּ֣י בִ֠⁠רְאֹת⁠וֹ יְלָדָ֞י⁠ו מַעֲשֵׂ֥ה יָדַ֛⁠י בְּ⁠קִרְבּ֖⁠וֹ יַקְדִּ֣ישֽׁוּ שְׁמִ֑⁠י וְ⁠הִקְדִּ֨ישׁוּ֙ אֶת־קְד֣וֹשׁ יַֽעֲקֹ֔ב וְ⁠אֶת־אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל יַעֲרִֽיצוּ׃
   (kiy ⱱi⁠rəʼot⁠ō yəlādāy⁠v maˊₐsēh yāda⁠y bə⁠qirb⁠ō yaqdiyshū shəmi⁠y və⁠hiqdiyshū ʼet-qədōsh yaˊₐqoⱱ və⁠ʼet-ʼₑlohēy yisrāʼēl yaˊₐriyʦū.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈλλʼ ὅταν ἴδωσιν τὰ τέκνα αὐτῶν τὰ ἔργα μου, διʼ ἐμὲ ἁγιάσουσι τὸ ὄνομά μου, καὶ ἁγιάσουσι τὸν ἅγιον Ἰακὼβ, καὶ τὸν Θεὸν τοῦ Ἰσραὴλ φοβηθήσονται.
   (Allʼ hotan idōsin ta tekna autōn ta erga mou, diʼ eme hagiasousi to onoma mou, kai hagiasousi ton hagion Yakōb, kai ton Theon tou Israaʸl fobaʸthaʸsontai. )

BrTrBut when their children shall have seen my works, they shall sanctify my name for my sake, and they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.

ULTBut when he sees his children,
 ⇔ the work of my hands, in his midst,
 ⇔ they will sanctify my name,
 ⇔ and they will sanctify the Holy One of Jacob
 ⇔ and the God of Israel they will fear.

USTWhen they see that I have blessed them by giving them many children, and all that I have done for them,
 ⇔ they will honor the holy name of the Holy One of Israel,
 ⇔ and they will revere me, the God to whom they, the descendants of Jacob, belong.

BSBFor when he sees his children around him,
 ⇔ the work of My hands,
 ⇔ they will honor My name,
 ⇔ they will sanctify the Holy One of Jacob,
 ⇔ and they will stand in awe
 ⇔ of the God of Israel.


OEBFor the moment he beholds his children,
 ⇔ what my hands have wrought in his midst,
 ⇔ they will count my name as holy,
 ⇔ The Holy One of Jacob
 ⇔ they then will count as holy,
 ⇔ and in awe hold the God of Israel.

WEBBEBut when he sees his children, the work of my hands, in the middle of him, they will sanctify my name. Yes, they will sanctify the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.

WMBB (Same as above)

NETFor when they see their children,
 ⇔ whom I will produce among them,
 ⇔ they will honor my name.
 ⇔ They will honor the Holy One of Jacob;
 ⇔ they will respect the God of Israel.

LSVFor in his seeing his children,
The work of My hand, in his midst,
They sanctify My Name,
And have sanctified the Holy One of Jacob,
And they declare the God of Israel fearful.

FBVWhen you see all your children and everything I've done for you, then you will regard my character as holy, and you will respect the Holy One of Jacob. You will have reverence for the God of Israel.

T4TWhen they see that I have blessed them by giving them many children and doing many other things for them,
 ⇔ they will realize that I am the Holy One of Israel,
 ⇔ and they will revere me, the God to whom they, the descendants of Jacob, belong.

LEB•  the work of my hands, in his midst, •  they will treat my name as holy, •  and they will treat the holy one of Jacob as holy, •  and they will stand in awe of the God of Israel.

BBEBut when they, the children of Jacob, see the work of my hands among them, they will give honour to my name; yes, they will give honour to the Holy One of Jacob, and go in fear of the God of Israel.

MoffNo Moff ISA book available

JPSWhen he seeth his children, the work of My hands, in the midst of him, that they sanctify My name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.

ASVBut when he seeth his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall sanctify my name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.

DRABut when he shall see his children, the work of my hands in the midst of him sanctifying my name, and they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall glorify the God of Israel:

YLTFor in his seeing his children, The work of My hand, in his midst, They sanctify My name, And have sanctified the Holy One of Jacob, And the God of Israel they declare fearful.

Drbyfor when he seeth his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall hallow my name, and hallow the Holy One of Jacob, and shall fear the [fn]God of Israel.


29.23 Elohim

RVBut when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.

WbstrBut when he seeth his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.

KJB-1769But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.

KJB-1611But when hee seeth his children the worke of mine hands in the midst of him, they shall sanctifie my Name, and sanctifie the Holy One of Iacob, and shall feare the God of Israel.
   (But when he seeth his children the work of mine hands in the midst of him, they shall sanctifie my Name, and sanctifie the Holy One of Yacob, and shall fear the God of Israel.)

BshpsBut when he seeth his chyldren the worke of my handes in the middes of hym, they shall sanctifie my name, and prayse the holy one of Iacob, and feare the God of Israel.
   (But when he seeth his children the work of my hands in the midst of him, they shall sanctifie my name, and praise the holy one of Yacob, and fear the God of Israel.)

GnvaBut when he seeth his children, the worke of mine hands, in the mids of him, they shall sanctifie my Name, and sanctifie the holy one of Iaakob, and shall feare the God of Israel.
   (But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctifie my Name, and sanctifie the holy one of Yacob, and shall fear the God of Israel. )

Cvdlwhen he seith amonge his children (whom my hondes haue made) soch as halowe my name amonge them: that they maye sancifie the holy one of Iacob, and feare the God of Israel:
   (when he saith/says among his children (whom my hands have made) such as halowe my name among them: that they may sancifie the holy one of Yacob, and fear the God of Israel:)

Wyclthe werkis of myn hondis, halewynge my name in the myddis of hym. And thei schulen halewe the hooli of Jacob, and thei schulen preche God of Israel;
   (the works of mine hands, halewynge my name in the midst of him. And they should halewe the holy of Yacob, and they should preach God of Israel;)

LuthDenn wenn sie sehen werden ihre Kinder, die Werke meiner Hände unter ihnen, werden sie meinen Namen heiligen und werden den Heiligen in Jakob heiligen und den GOtt Israels fürchten.
   (Because when they/she/them see become their/her children, the Werke my hands under ihnen, become they/she/them my name(s) holyen and become the Heiligen in Yakob holyen and the God Israels fürchten.)

ClVgsed cum viderit filios suos, opera manuum mearum in medio sui sanctificantes nomen meum, et sanctificabunt Sanctum Jacob, et Deum Israël prædicabunt;
   (sed when/with viderit filios suos, opera manuum mearum in in_the_middle sui sanctificantes nomen mine, and sanctificabunt Sanctum Yacob, and God Israel prædicabunt; )


TSNTyndale Study Notes:

29:15-24 This threat of coming judgment is the third of the six woes (see study note on 28:1–33:24). It begins with judgment but moves to a vision of creation being renewed and of the wicked coming to an end.

TTNTyndale Theme Notes:

The Holy One of Israel

The phrase The Holy One of Israel is particularly prominent in the book of Isaiah, occurring around two dozen times. The Holy One is the King (6:5), the righteous and just one (26:7), the incomparable God (40:25), and the Redeemer of his people (41:14). Anyone coming to the Holy One must worship him in reverence and awe. The Holy One identifies himself with Mount Zion, called holy because it is his symbolic dwelling place (see 18:7; 24:23; 27:13; 56:7; 60:1-22).

The Holy One stands apart from all his creation because he is morally perfect. Sinful people cannot dwell with him (see 1:4). God’s holiness requires ritual purity and moral perfection. God is a consuming fire who purges away anything that does not conform to his holy will (see 33:14).

Yet the Holy One sets aside a remnant for himself (4:2-3; 6:13). He washes away their filth and commits to be present with them (12:6), his own redeemed people (35:8-9; 62:12; see also 49:7). He demonstrates his holy power as he comes to the aid of sinful and weak humans, rescues them from the exile that their sin creates, and opens up the new creation for them.

Passages for Further Study

Pss 71:22-23; 78:41; Prov 9:10; Isa 6:1-5; 10:17, 20; 17:7; 29:17-24; 30:15; 41:14, 17-20; 43:1-4, 10-21; 48:17-18; 54:4-5; 55:5; 57:15; Jer 50:29; 51:5; Ezek 39:7-8; Hos 11:8-9; Hab 3:3-6; John 6:66-69; Acts 2:27; 13:35; Rev 16:5-7


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) he sees his children

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,sees,he children,his work hands,my in/on/at/with,midst,his sanctify name,my and,sanctify DOM holy Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and=DOM god Yisrael stand_in_awe )

The words “he” and “his” speak of Jacob (verse 22) and represent his descendants. Alternate translation: “Jacob’s descendants will no longer … their faces … they see their children”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) But when he sees his children, the work of my hands

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,sees,he children,his work hands,my in/on/at/with,midst,his sanctify name,my and,sanctify DOM holy Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and=DOM god Yisrael stand_in_awe )

Here “hands” represents Yahweh’s power and action. Alternate translation: “When they see all the children I have given them and all that I have done”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) they will make my name holy

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,sees,he children,his work hands,my in/on/at/with,midst,his sanctify name,my and,sanctify DOM holy Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and=DOM god Yisrael stand_in_awe )

Here “name” represents Yahweh. Alternate translation: “they will honor me”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) They will make holy the name of the Holy One of Jacob

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,sees,he children,his work hands,my in/on/at/with,midst,his sanctify name,my and,sanctify DOM holy Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and=DOM god Yisrael stand_in_awe )

Here “name” represents Yahweh. Yahweh refers to himself as “the Holy One of Jacob.” Alternate translation: “They will honor me, the Holy One of Jacob” (See also: figs-123person)

Note 5 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) of the God of Israel

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,sees,he children,his work hands,my in/on/at/with,midst,his sanctify name,my and,sanctify DOM holy Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and=DOM god Yisrael stand_in_awe )

Yahweh refers to himself as “the God of Israel.” Alternate translation: “of me, the God of Israel”

BI Isa 29:23 ©