Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 118 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear PSA 118:8

 PSA 118:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. טוֹב
    2. 380031
    3. [is] good
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [is]_good
    7. S
    8. Y-1042
    9. 264458
    1. לַ,חֲסוֹת
    2. 380032,380033
    3. to take refuge
    4. -
    5. 2620
    6. SV-R,Vqc
    7. to,take_refuge
    8. -
    9. -
    10. 264459
    1. בַּ,יהוָה
    2. 380034,380035
    3. in/on/at/with LORD
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,LORD
    8. -
    9. -
    10. 264460
    1. מִ,בְּטֹחַ
    2. 380036,380037
    3. than trust
    4. -
    5. 982
    6. SV-R,Vqc
    7. than,trust
    8. -
    9. -
    10. 264461
    1. בָּ,אָדָם
    2. 380038,380039
    3. in/on/at/with man
    4. -
    5. 120
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,man
    8. -
    9. -
    10. 264462
    1. 380040
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 264463

OET (OET-LV)[is]_good to_take_refuge in/on/at/with_LORD than_trust in/on/at/with_man.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

to take shelter in Yahweh

(Some words not found in UHB: good to,take_refuge in/on/at/with,LORD than,trust in/on/at/with,man )

God is spoken of as if he were a shelter, a place where people can be protected. Alternate translation: “to seek protection from Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 118 With an exultant testimony, the psalmist gives thanks for the Lord’s goodness and encourages others to trust in his faithful love (118:1-4, 29). This poem is the last of the Egyptian Hallel (Pss 113–118).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [is] good
    2. -
    3. 2774
    4. 380031
    5. P-Aamsa
    6. S
    7. Y-1042
    8. 264458
    1. to take refuge
    2. -
    3. 3570,2525
    4. 380032,380033
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 264459
    1. in/on/at/with LORD
    2. -
    3. 844,3238
    4. 380034,380035
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 264460
    1. than trust
    2. -
    3. 3875,1167
    4. 380036,380037
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 264461
    1. in/on/at/with man
    2. -
    3. 844,652
    4. 380038,380039
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 264462

OET (OET-LV)[is]_good to_take_refuge in/on/at/with_LORD than_trust in/on/at/with_man.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 118:8 ©