Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 44:10

 PSA 44:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 360913
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 250664
    1. אַף
    2. 360914
    3. also
    4. -
    5. 637
    6. -Ta
    7. also
    8. -
    9. -
    10. 250665
    1. 360915
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 250666
    1. זָנַחְתָּ
    2. 360916
    3. you have rejected
    4. -
    5. -Vqp2ms
    6. you_have_rejected
    7. -
    8. -
    9. 250667
    1. וַ,תַּכְלִימֵ,נוּ
    2. 360917,360918,360919
    3. and disgraced us
    4. -
    5. 3637
    6. o-C,Vhw2ms,Sp1cp
    7. and,disgraced,us
    8. -
    9. -
    10. 250668
    1. וְ,לֹא
    2. 360920,360921
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 250669
    1. 360922
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 250670
    1. תֵצֵא
    2. 360923
    3. you have gone out
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqi2ms
    7. you_have_gone_out
    8. -
    9. -
    10. 250671
    1. בְּ,צִבְאוֹתֵי,נוּ
    2. 360924,360925,360926
    3. in/on/at/with armies our
    4. -
    5. -R,Ncbpc,Sp1cp
    6. in/on/at/with,armies,our
    7. -
    8. -
    9. 250672
    1. 360927
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 250673

OET (OET-LV)[fn] also you_have_rejected and_disgraced_us and_not you_have_gone_out in/on/at/with_armies_our.


44:10 Note: KJB: Ps.44.9

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

תְּשִׁיבֵ֣⁠נוּ אָ֭חוֹר

(Some words not found in UHB: also/though rejected and,disgraced,us and=not gone_out in/on/at/with,armies,our )

Here, turn back is an idiom that means to retreat during a battle. If this phrase does not have that meaning in your language, use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “retreat” or “flee”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

שָׁ֣סוּ לָֽ⁠מוֹ

(Some words not found in UHB: also/though rejected and,disgraced,us and=not gone_out in/on/at/with,armies,our )

Here, plunder for themselves is an idiom that means to take as much spoils as one wants. If this phrase does not have that meaning in your language, use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “have plundered as much as they desired”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 44 This national lament after defeat in battle continues the tone of the previous two psalms, including reflecting on an unspecified moment in Israel’s history and calling on God for salvation. The people recite God’s past acts of rescue (44:1-3), acknowledge God’s power to save (44:4-8), describe their humiliation in exile (44:9-16), claim their innocence and lament the injustice of their current situation (44:17-22), and cry for vindication (44:23-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. also
    2. -
    3. 539
    4. 360914
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 250665
    1. you have rejected
    2. -
    3. 1948
    4. 360916
    5. -Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 250667
    1. and disgraced us
    2. -
    3. 1814,3347
    4. 360917,360918,360919
    5. o-C,Vhw2ms,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 250668
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 360920,360921
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 250669
    1. you have gone out
    2. -
    3. 3045
    4. 360923
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 250671
    1. in/on/at/with armies our
    2. -
    3. 821,6174
    4. 360924,360925,360926
    5. -R,Ncbpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 250672

OET (OET-LV)[fn] also you_have_rejected and_disgraced_us and_not you_have_gone_out in/on/at/with_armies_our.


44:10 Note: KJB: Ps.44.9

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 44:10 ©