Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear PSA 44:19

 PSA 44:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 361044
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 250752
    1. לֹא
    2. 361045
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 250753
    1. 361046
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 250754
    1. נָסוֹג
    2. 361047
    3. it had turned back
    4. -
    5. 5472
    6. V-VNp3ms
    7. it_had_turned_back
    8. -
    9. -
    10. 250755
    1. אָחוֹר
    2. 361048
    3. backwards
    4. -
    5. 268
    6. S-Ncmsa
    7. backwards
    8. -
    9. -
    10. 250756
    1. לִבֵּ,נוּ
    2. 361049,361050
    3. heart of our
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp1cp
    6. heart_of,our
    7. -
    8. -
    9. 250757
    1. וַ,תֵּט
    2. 361051,361052
    3. and it had turned aside
    4. -
    5. 5186
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,it_had_turned_aside
    8. -
    9. -
    10. 250758
    1. אֲשֻׁרֵי,נוּ
    2. 361053,361054
    3. steps of our
    4. -
    5. S-Ncfpc,Sp1cp
    6. steps_of,our
    7. -
    8. -
    9. 250759
    1. מִנִּי
    2. 361055
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 250760
    1. אָרְחֶֽ,ךָ
    2. 361056,361057
    3. path of your
    4. -
    5. 734
    6. S-Ncbsc,Sp2ms
    7. path_of,your
    8. -
    9. -
    10. 250761
    1. 361058
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 250762

OET (OET-LV)[fn] not backwards it_had_turned_back heart_of_our steps_of_our and_it_had_turned_aside from path_of_your.


44:19 Note: KJB: Ps.44.18

OET (OET-RV)But you’ve crushed us out where the jackals live,
 ⇔ and you’ve covered over us with dark blackness.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

כִּ֣י דִ֭כִּיתָ⁠נוּ בִּ⁠מְק֣וֹם תַּנִּ֑ים

(Some words not found in UHB: not he_turned back heart_of,our and,it_had_turned_aside steps_of,our from path_of,your )

The author is using the phrase crushed to mean destroyed in battle. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “You have destroyed us as easily as someone crushes a fragile object”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בִּ⁠מְק֣וֹם תַּנִּ֑ים

(Some words not found in UHB: not he_turned back heart_of,our and,it_had_turned_aside steps_of,our from path_of,your )

The author is using the term place of jackals to mean a desert place where wild animals such as jackals live. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “in a desert place where jackals live”

בְ⁠צַלְמָֽוֶת

(Some words not found in UHB: not he_turned back heart_of,our and,it_had_turned_aside steps_of,our from path_of,your )

Here, the phrase extreme darkness could mean (1) a place that is very dark and has no light, or (2) the place where people go after they die which has no light.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 361045
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 250753
    1. backwards
    2. -
    3. 658
    4. 361048
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 250756
    1. it had turned back
    2. -
    3. 5499
    4. 361047
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 250755
    1. heart of our
    2. -
    3. 3747,1978
    4. 361049,361050
    5. S-Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 250757
    1. steps of our
    2. -
    3. 239,1978
    4. 361053,361054
    5. S-Ncfpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 250759
    1. and it had turned aside
    2. -
    3. 1987,5168
    4. 361051,361052
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 250758
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 361055
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 250760
    1. path of your
    2. -
    3. 775,1978
    4. 361056,361057
    5. S-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 250761

OET (OET-LV)[fn] not backwards it_had_turned_back heart_of_our steps_of_our and_it_had_turned_aside from path_of_your.


44:19 Note: KJB: Ps.44.18

OET (OET-RV)But you’ve crushed us out where the jackals live,
 ⇔ and you’ve covered over us with dark blackness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 44:19 ©