Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 44:21

 PSA 44:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 361073
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 250772
    1. אִם
    2. 361074
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 250773
    1. 361075
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 250774
    1. שָׁכַחְנוּ
    2. 361076
    3. we had forgotten
    4. -
    5. 7911
    6. v-Vqp1cp
    7. we_had_forgotten
    8. -
    9. -
    10. 250775
    1. שֵׁם
    2. 361077
    3. the name
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc
    7. the_name
    8. -
    9. -
    10. 250776
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 361078,361079
    3. god our
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. God,our
    8. -
    9. Person=God
    10. 250777
    1. וַ,נִּפְרֹשׂ
    2. 361080,361081
    3. and spread out
    4. -
    5. 6566
    6. v-C,Vqw1cp
    7. and,spread_out
    8. -
    9. -
    10. 250778
    1. כַּפֵּי,נוּ
    2. 361082,361083
    3. hands our
    4. -
    5. 3709
    6. -Ncfdc,Sp1cp
    7. hands,our
    8. -
    9. -
    10. 250779
    1. לְ,אֵל
    2. 361084,361085
    3. to god
    4. -
    5. 410
    6. -R,Ncmsa
    7. to,god
    8. -
    9. -
    10. 250780
    1. זָר
    2. 361086
    3. strange
    4. -
    5. -Aamsa
    6. strange
    7. -
    8. -
    9. 250781
    1. 361087
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 250782

OET (OET-LV)[fn] if we_had_forgotten the_name god_our and_spread_out hands_our to_god strange.


44:21 Note: KJB: Ps.44.20

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠לֹ֣א אֱ֭לֹהִים יַֽחֲקָר־זֹ֑את

(Some words not found in UHB: if forgotten name_of God,our and,spread_out hands,our to,god foreign )

The author is using the question form to challenge Yahweh. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “Surely God would have known this”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

כִּֽי

(Some words not found in UHB: if forgotten name_of God,our and,spread_out hands,our to,god foreign )

The word translated as For indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: “This is because”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

תַּעֲלֻמ֥וֹת לֵֽב

(Some words not found in UHB: if forgotten name_of God,our and,spread_out hands,our to,god foreign )

The author is using the term heart to mean a person's inner thoughts. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “inner thoughts”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 44 This national lament after defeat in battle continues the tone of the previous two psalms, including reflecting on an unspecified moment in Israel’s history and calling on God for salvation. The people recite God’s past acts of rescue (44:1-3), acknowledge God’s power to save (44:4-8), describe their humiliation in exile (44:9-16), claim their innocence and lament the injustice of their current situation (44:17-22), and cry for vindication (44:23-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 361074
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 250773
    1. we had forgotten
    2. -
    3. 7286
    4. 361076
    5. v-Vqp1cp
    6. -
    7. -
    8. 250775
    1. the name
    2. -
    3. 7114
    4. 361077
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 250776
    1. god our
    2. -
    3. 62
    4. 361078,361079
    5. -Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God
    8. 250777
    1. and spread out
    2. -
    3. 1814,5973
    4. 361080,361081
    5. v-C,Vqw1cp
    6. -
    7. -
    8. 250778
    1. hands our
    2. -
    3. 3297
    4. 361082,361083
    5. -Ncfdc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 250779
    1. to god
    2. -
    3. 3430,330
    4. 361084,361085
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 250780
    1. strange
    2. -
    3. 1987
    4. 361086
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 250781

OET (OET-LV)[fn] if we_had_forgotten the_name god_our and_spread_out hands_our to_god strange.


44:21 Note: KJB: Ps.44.20

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 44:21 ©